Translation of "Wachstumsquote" in English

Um diese Wachstumsquote zu erreichen oder zu übertreffen, müssen allerdings einige Voraussetzungen erfüllt werden.
But if this and even stronger rates of growth are to be achieved, a number of conditions have to be met.
TildeMODEL v2018

Diese jüngste Tendenz spiegelt die Verlangsamung der Wachstumsquote der in der Landwirtschaft Tätigen wider.
This most recent trend reflects the slowing down in the rate of decline in the egricultural labour force.
EUbookshop v2

Online-Glücksspiele haben nur einen Anteil von 5 % an sämtlichen Glücksspielen, wobei dieser Markt eine enorme Wachstumsquote verzeichnet.
Online gambling accounts for just around 5% of all the takings from gambling, but the sector is growing at an enormous rate.
Europarl v8

Die Union muss die Erwartungen ihrer Bürger erfüllen und den wachsenden Sorgen in Bezug auf die Beschäftigung, die derzeit niedrige Wachstumsquote und die Notwendigkeit von Reformen der Sozialsysteme begegnen.
The Union must meet its citizens’ expectations and answer the spreading concerns about employment, the current low growth rate and the need to reform the social protection systems.
Europarl v8

Das mag weniger sein als der Durchschnitt der Jahre 2000-2010, aber es ist höher als die Wachstumsquote in den 1980er und 1990er Jahren – Jahrzehnten, die normalerweise nicht als wirtschaftlich enttäuschend betrachtet werden.
That may be lower than the 2000-2010 average, but it is higher than the growth rate in the 1980s and 1990s – decades that are not typically viewed as economically disappointing.
News-Commentary v14

Das Defizit des gesamtstaatlichen Haushalts ging zwar von 4,8% in 1997 geringfügig auf 4,5% in 1998 und 3,9% in 1999 zurück, konnte aber trotz der hohen Wachstumsquote nicht weiter gedrosselt werden.
Government deficit fell slightly from 4.8% in 1997 to 4.5% in 1998 and 3.9% in 1999: high growth rates did not succeed in bringing this figure down lower.
TildeMODEL v2018

Auch wenn das derzeitige durchschnittliche Wachstum in diesen Regionen über dem EU-Durchschnitt liegt, so ist generell die Wachstumsquote doch nicht hoch genug, um in naher Zukunft beim Pro-Kopf-BIP den EU-Durchschnitt zu erreichen.
Although current average growth in these regions is above the average EU level, the rate is, in general, insufficient to attain the EU average in terms of the level of GDP per head in the near future.
TildeMODEL v2018

Das Defizit des gesamt­staatlichen Haushalts ging zwar von 4,8% in 1997 geringfügig auf 4,5% in 1998 zurück, konnte aber trotz der hohen Wachstumsquote nicht weiter gedrosselt werden.
Government deficit fell slightly from 4.8% in 1997 to 4.5% in 1998: high growth rates did not succeed in bringing this figure down lower.
TildeMODEL v2018

Letztere Wachstumsquote ist jedoch aleatorisch, da sie den Konjunkturschwankungen unterliegt, so dass ein zweistelliges Wachstum und ein ebenfalls zweistelliger Rückgang ohne weiteres aufeinander folgen können.
However, the latter growth rate is anything but a foregone conclusion, as it is subject to the fluctuations of the economy, with double-digit expansion and double-digit contraction readily alternating.
DGT v2019

Die jährliche Wachstumsquote in der Union dürfte bis zum Jahr 2000 bei rund 3,7% liegen, was in erster Linie auf die Steigerung der inländischen und innergemeinschaftlichen Nachfrage zurück­zuführen ist.
The annual growth trend forecast for the Union between now and the year 2000 is 3.7%, mainly dependent on the growth of internal and intra-Community demand.
TildeMODEL v2018

In Griechenland gingen die Gesundheitsausgaben pro Kopf 2010 schätzungsweise um 6,7 % zurück, womit sich die jährliche Wachstumsquote von 5,7% zwischen 2000 und 2009 praktisch umkehrte.
In Greece, estimates suggest that health spending per person fell 6.7% in 2010, reversing annual growth of 5.7% between 2000 and 2009.
TildeMODEL v2018

Die Wachstumsquote von 0,6 % für das dritte Quartal bestätigt diesen Trend”, sagte Joaquín Almunia, das für Wirtschaft und Finanzen zuständige Kommissionsmitglied.
The 0.6% growth figure for the third quarter further confirms this trend”, said Joaquín Almunia, the Economic and Monetary Affairs Commissioner.
TildeMODEL v2018

Während die neu berechneten Daten den Schluss nahelegen, dass das strukturelle Wachstum auf dem Weg zur Erreichung des mittelfristigen Programmziels in den späteren Programmjahren unter 0,5 % des BIP betragen wird, würde durch die geplante Ausgabeneindämmung sichergestellt, dass die Wachstumsquote der Staatsausgaben unter Berücksichtigung diskretionärer einnahmenseitiger Maßnahmen mit dem Ausgabenrichtwert des Stabilitäts- und Wachstumspaktes vereinbar wäre.
While the recalculated information suggests that progress towards the MTO is less than 0.5% of GDP in structural terms in outer years of the programme, planned expenditure restraint would ensure that the growth rate of government expenditure, taking into account discretionary revenue measures, would be in line with the expenditure benchmark of the Stability and Growth Pact.
TildeMODEL v2018

So sackte die Wachstumsquote in diesem Sektor von etwa 5 % im ersten Quartal 2001 in der zweiten Jahreshälfte 2002 drastisch in den negativen Bereich ab.
Employment in the EU recorded the highest growth rates over the last three decades, gradually reducing the gap with the US (table 16).
EUbookshop v2

Im vergangenen Jahrzehntbetrug die jährliche Wachstumsquote der europäischen Aquakultur 3,4%, was noch sehr deutlich unter dem Weltdurchschnitt (11%) liegt.
Over the last decade, European aquaculture hasregistered yearly growth of 3.4%, still well below the globalaverage of 11%.
EUbookshop v2

Auch wenn das der zeitige durchschnittliche Wachstum in diesen Regionen über dem EU-Durchschnitt liegt, so ist generell die Wachstumsquote doch nicht hoch genug, um in naher Zukunft beim Pro Kopf-BIP den EU-Durchschnitt zu erreichen.
Although current average growth in these regions is above the average EU level, the rate is, in general, insufficient to attain the EU average in terms of the level of GDP per head in the near future.
EUbookshop v2

Im letzten Jahrzehnt konnte man in den Vereinigten Staaten eine ähnliche Wachstumsquote des BIP verzeichnen wie in der Gemeinschaft - etwa 2 % pro Jahr nach Berücksichtigung der Veränderung im Bevölkerungswachstum.
Over the past decade, the United States has sustained a similar rate of growth of GDP to the Community -around 2% a year, once allowance is made for changes in the growth of population.
EUbookshop v2

Im letzten Jahrzehnt konnte man in den Vereinigten Staa­ten eine ähnliche Wachstumsquote des BIP verzeichnen wie in der Gemeinschaft — etwa 2% pro Jahr nach Berück­sichtigung der Veränderungen bezüglich des Bevölke­rungswachstums.
Over the past decade, the United States has sustained a similar rate of growth of' GDP to the Community — around 2% a year, once allowance is made for changes in the growth of population.
EUbookshop v2

Im letzten Jahrzehnt konnte man in den Vereinigten Staaten eine ähnliche Wachstumsquote des BIP verzeich­nen wie in der Gemeinschaft — etwa 2 % pro Jahr nach Berücksichtigung der Veränderungen bezüglich des Bevölkerungswachstums.
Over the past decade, the United States has sustained a similar rate of growth of GDP to the Community — around 2% a year, once allowance is made for changes in the growth of population.
EUbookshop v2