Translation of "Wachstumsquote" in English
Um
diese
Wachstumsquote
zu
erreichen
oder
zu
übertreffen,
müssen
allerdings
einige
Voraussetzungen
erfüllt
werden.
But
if
this
and
even
stronger
rates
of
growth
are
to
be
achieved,
a
number
of
conditions
have
to
be
met.
TildeMODEL v2018
Diese
jüngste
Tendenz
spiegelt
die
Verlangsamung
der
Wachstumsquote
der
in
der
Landwirtschaft
Tätigen
wider.
This
most
recent
trend
reflects
the
slowing
down
in
the
rate
of
decline
in
the
egricultural
labour
force.
EUbookshop v2
Online-Glücksspiele
haben
nur
einen
Anteil
von
5
%
an
sämtlichen
Glücksspielen,
wobei
dieser
Markt
eine
enorme
Wachstumsquote
verzeichnet.
Online
gambling
accounts
for
just
around
5%
of
all
the
takings
from
gambling,
but
the
sector
is
growing
at
an
enormous
rate.
Europarl v8
Die
Union
muss
die
Erwartungen
ihrer
Bürger
erfüllen
und
den
wachsenden
Sorgen
in
Bezug
auf
die
Beschäftigung,
die
derzeit
niedrige
Wachstumsquote
und
die
Notwendigkeit
von
Reformen
der
Sozialsysteme
begegnen.
The
Union
must
meet
its
citizens’
expectations
and
answer
the
spreading
concerns
about
employment,
the
current
low
growth
rate
and
the
need
to
reform
the
social
protection
systems.
Europarl v8
Das
mag
weniger
sein
als
der
Durchschnitt
der
Jahre
2000-2010,
aber
es
ist
höher
als
die
Wachstumsquote
in
den
1980er
und
1990er
Jahren
–
Jahrzehnten,
die
normalerweise
nicht
als
wirtschaftlich
enttäuschend
betrachtet
werden.
That
may
be
lower
than
the
2000-2010
average,
but
it
is
higher
than
the
growth
rate
in
the
1980s
and
1990s
–
decades
that
are
not
typically
viewed
as
economically
disappointing.
News-Commentary v14
Das
Defizit
des
gesamtstaatlichen
Haushalts
ging
zwar
von
4,8%
in
1997
geringfügig
auf
4,5%
in
1998
und
3,9%
in
1999
zurück,
konnte
aber
trotz
der
hohen
Wachstumsquote
nicht
weiter
gedrosselt
werden.
Government
deficit
fell
slightly
from
4.8%
in
1997
to
4.5%
in
1998
and
3.9%
in
1999:
high
growth
rates
did
not
succeed
in
bringing
this
figure
down
lower.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
das
derzeitige
durchschnittliche
Wachstum
in
diesen
Regionen
über
dem
EU-Durchschnitt
liegt,
so
ist
generell
die
Wachstumsquote
doch
nicht
hoch
genug,
um
in
naher
Zukunft
beim
Pro-Kopf-BIP
den
EU-Durchschnitt
zu
erreichen.
Although
current
average
growth
in
these
regions
is
above
the
average
EU
level,
the
rate
is,
in
general,
insufficient
to
attain
the
EU
average
in
terms
of
the
level
of
GDP
per
head
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Das
Defizit
des
gesamtstaatlichen
Haushalts
ging
zwar
von
4,8%
in
1997
geringfügig
auf
4,5%
in
1998
zurück,
konnte
aber
trotz
der
hohen
Wachstumsquote
nicht
weiter
gedrosselt
werden.
Government
deficit
fell
slightly
from
4.8%
in
1997
to
4.5%
in
1998:
high
growth
rates
did
not
succeed
in
bringing
this
figure
down
lower.
TildeMODEL v2018
Letztere
Wachstumsquote
ist
jedoch
aleatorisch,
da
sie
den
Konjunkturschwankungen
unterliegt,
so
dass
ein
zweistelliges
Wachstum
und
ein
ebenfalls
zweistelliger
Rückgang
ohne
weiteres
aufeinander
folgen
können.
However,
the
latter
growth
rate
is
anything
but
a
foregone
conclusion,
as
it
is
subject
to
the
fluctuations
of
the
economy,
with
double-digit
expansion
and
double-digit
contraction
readily
alternating.
DGT v2019
Die
jährliche
Wachstumsquote
in
der
Union
dürfte
bis
zum
Jahr
2000
bei
rund
3,7%
liegen,
was
in
erster
Linie
auf
die
Steigerung
der
inländischen
und
innergemeinschaftlichen
Nachfrage
zurückzuführen
ist.
The
annual
growth
trend
forecast
for
the
Union
between
now
and
the
year
2000
is
3.7%,
mainly
dependent
on
the
growth
of
internal
and
intra-Community
demand.
TildeMODEL v2018
In
Griechenland
gingen
die
Gesundheitsausgaben
pro
Kopf
2010
schätzungsweise
um
6,7
%
zurück,
womit
sich
die
jährliche
Wachstumsquote
von
5,7%
zwischen
2000
und
2009
praktisch
umkehrte.
In
Greece,
estimates
suggest
that
health
spending
per
person
fell
6.7%
in
2010,
reversing
annual
growth
of
5.7%
between
2000
and
2009.
TildeMODEL v2018
Die
Wachstumsquote
von
0,6
%
für
das
dritte
Quartal
bestätigt
diesen
Trend”,
sagte
Joaquín
Almunia,
das
für
Wirtschaft
und
Finanzen
zuständige
Kommissionsmitglied.
The
0.6%
growth
figure
for
the
third
quarter
further
confirms
this
trend”,
said
Joaquín
Almunia,
the
Economic
and
Monetary
Affairs
Commissioner.
TildeMODEL v2018
Während
die
neu
berechneten
Daten
den
Schluss
nahelegen,
dass
das
strukturelle
Wachstum
auf
dem
Weg
zur
Erreichung
des
mittelfristigen
Programmziels
in
den
späteren
Programmjahren
unter
0,5
%
des
BIP
betragen
wird,
würde
durch
die
geplante
Ausgabeneindämmung
sichergestellt,
dass
die
Wachstumsquote
der
Staatsausgaben
unter
Berücksichtigung
diskretionärer
einnahmenseitiger
Maßnahmen
mit
dem
Ausgabenrichtwert
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes
vereinbar
wäre.
While
the
recalculated
information
suggests
that
progress
towards
the
MTO
is
less
than
0.5%
of
GDP
in
structural
terms
in
outer
years
of
the
programme,
planned
expenditure
restraint
would
ensure
that
the
growth
rate
of
government
expenditure,
taking
into
account
discretionary
revenue
measures,
would
be
in
line
with
the
expenditure
benchmark
of
the
Stability
and
Growth
Pact.
TildeMODEL v2018
So
sackte
die
Wachstumsquote
in
diesem
Sektor
von
etwa
5
%
im
ersten
Quartal
2001
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2002
drastisch
in
den
negativen
Bereich
ab.
Employment
in
the
EU
recorded
the
highest
growth
rates
over
the
last
three
decades,
gradually
reducing
the
gap
with
the
US
(table
16).
EUbookshop v2
Im
vergangenen
Jahrzehntbetrug
die
jährliche
Wachstumsquote
der
europäischen
Aquakultur
3,4%,
was
noch
sehr
deutlich
unter
dem
Weltdurchschnitt
(11%)
liegt.
Over
the
last
decade,
European
aquaculture
hasregistered
yearly
growth
of
3.4%,
still
well
below
the
globalaverage
of
11%.
EUbookshop v2
Auch
wenn
das
der
zeitige
durchschnittliche
Wachstum
in
diesen
Regionen
über
dem
EU-Durchschnitt
liegt,
so
ist
generell
die
Wachstumsquote
doch
nicht
hoch
genug,
um
in
naher
Zukunft
beim
Pro
Kopf-BIP
den
EU-Durchschnitt
zu
erreichen.
Although
current
average
growth
in
these
regions
is
above
the
average
EU
level,
the
rate
is,
in
general,
insufficient
to
attain
the
EU
average
in
terms
of
the
level
of
GDP
per
head
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Im
letzten
Jahrzehnt
konnte
man
in
den
Vereinigten
Staaten
eine
ähnliche
Wachstumsquote
des
BIP
verzeichnen
wie
in
der
Gemeinschaft
-
etwa
2
%
pro
Jahr
nach
Berücksichtigung
der
Veränderung
im
Bevölkerungswachstum.
Over
the
past
decade,
the
United
States
has
sustained
a
similar
rate
of
growth
of
GDP
to
the
Community
-around
2%
a
year,
once
allowance
is
made
for
changes
in
the
growth
of
population.
EUbookshop v2
Im
letzten
Jahrzehnt
konnte
man
in
den
Vereinigten
Staaten
eine
ähnliche
Wachstumsquote
des
BIP
verzeichnen
wie
in
der
Gemeinschaft
—
etwa
2%
pro
Jahr
nach
Berücksichtigung
der
Veränderungen
bezüglich
des
Bevölkerungswachstums.
Over
the
past
decade,
the
United
States
has
sustained
a
similar
rate
of
growth
of'
GDP
to
the
Community
—
around
2%
a
year,
once
allowance
is
made
for
changes
in
the
growth
of
population.
EUbookshop v2
Im
letzten
Jahrzehnt
konnte
man
in
den
Vereinigten
Staaten
eine
ähnliche
Wachstumsquote
des
BIP
verzeichnen
wie
in
der
Gemeinschaft
—
etwa
2
%
pro
Jahr
nach
Berücksichtigung
der
Veränderungen
bezüglich
des
Bevölkerungswachstums.
Over
the
past
decade,
the
United
States
has
sustained
a
similar
rate
of
growth
of
GDP
to
the
Community
—
around
2%
a
year,
once
allowance
is
made
for
changes
in
the
growth
of
population.
EUbookshop v2