Translation of "Wachstumspfad" in English

Nur so lässt sich die Weltwirtschaft auf einen nachhaltigen Wachstumspfad bringen.
Only then can the world economy move onto a sustainable growth path.
News-Commentary v14

Höhere Erwerbstätigenquoten würden direkt zu einem höheren Wachstumspfad beitragen.
Higher employment rates would directly contribute to a higher growth path.
TildeMODEL v2018

Die Rückkehr auf den Wachstumspfad droht sich dadurch zu verzögern.
This threatens to delay economic recovery.
TildeMODEL v2018

Die ökonomische Aktivität außerhalb der Europäischen Gemeinschaft ist seit 1992 auf anhaltendem Wachstumspfad.
Outside the European Community economic activity has been on a sustained growth path since 1992.
TildeMODEL v2018

Die Rückkehr Europas auf einen soliden Wachstumspfad wird auch von seiner Exportfähigkeit abhängen.
Europe's return to solid growth will also depend on its capacity to export.
TildeMODEL v2018

Vor allem die Energiegewinnung aus Biomasse wird den vorgezeichneten Wachstumspfad nicht erfüllen.
In particular, energy generation from biomass will not achieve the envisaged growth trajectory.
TildeMODEL v2018

Lettlands Wirtschaft kehrte 2011 wieder auf den Wachstumspfad zurück.
The Latvian economy began to grow again in 2011.
TildeMODEL v2018

Der gleichmäßige Wachstumspfad des Jahres 1984 war zweimal bedroht.
The smooth trend of growth in 1984 was threatened on two occasions.
EUbookshop v2

Dies kann zu einem dauerhaft höheren Wachstumspfad mit positiven Beschäftigungseffekten führen.
This can lead to a permanently higher growth path with favourable implications for employment.
EUbookshop v2

Zu diesem Zeitpunkt kann sich die Wirtschaft bereits auf einem anderen Wachstumspfad befinden.
By that time, however, the economy may be on a different growth path.
EUbookshop v2

Allerdings wird er die EU-Wirtschaft nicht von ihrem 3 %igen Wachstumspfad abbringen.
However, it will not knock off the EU economy from a 3 % growth path.
EUbookshop v2

Kann die Industrie dazu beizutragen, Europa auf einen neuen Wachstumspfad zu bringen?
Can industry contribute to put Europe on a new path of growth?
ParaCrawl v7.1

Sie muss entschiedener handeln, um Europa wieder auf einen Wachstumspfad zu bringen.
They need to act more decisively to set Europe back upon a growth path.
ParaCrawl v7.1

Wie in Griechenland und der Slovakei ist auch hier der Wachstumspfad vorgezeichnet.
Alongside Greece and Slovakia, the path to growth is clear! Â
ParaCrawl v7.1

Stärken Sie Ihre Kapitalbasis und begeben Sie sich auf den Wachstumspfad.
Widen your capital base and get on the path to growth.
ParaCrawl v7.1

Die Weltwirtschaft wird eines Tages auf einen robusteren Wachstumspfad zurückfinden.
At some point, the global economy will return to a more robust growth path.
ParaCrawl v7.1

Kenne deine strategischen Optionen, von denen du auf deinem Wachstumspfad profitieren kannst.
Understand the strategic options that you can benefit from on your growth path.
CCAligned v1

Begleiten Sie uns auf unserem Wachstumspfad.
Please do accompany us on our path to growth!
CCAligned v1

Sie befindet sich, wie der gesamte US-Markt, auf einem Wachstumspfad.
It is on a growth path, just like the overall US market.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren heutigen Einschätzungen werden unsere Märkte ab 2010 auf den Wachstumspfad zurückkehren.
Based on our current estimates, our markets will regain their long-term growth trends beginning in 2010.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Aluminiumgießereien waren im letzten Jahr ebenfalls wieder klar auf dem Wachstumspfad.
The German aluminium foundries also pursued a clear path of growth last year.
ParaCrawl v7.1

Oerlikon geht den eingeschlagenen Wachstumspfad mit Nachdruck weiter.
The Oerlikon Group will continue to pursue its chosen growth path vigorously.
ParaCrawl v7.1

Und auf diesem Wachstumspfad möchten wir bleiben.
We would like to continue along that path.
ParaCrawl v7.1

Die Tendenz ein Visionssystem einzusetzen ist auf einem langfristigen Wachstumspfad.
Long term, deployment of vision system monitoring is set to grow.
ParaCrawl v7.1