Translation of "Wachstumskräfte" in English

Diese Wachstumskräfte scheinen auszureichen, um den Aufschwung zu tragen.
These driving forces appear to be strong enough to keep the economic upturn alive.
TildeMODEL v2018

Auch in Deutschland sind die Wachstumskräfte abgeschwächt.
In Germany too growth has slowed down.
EUbookshop v2

Auf der anderen Seite machen sich aber auch gewisse Wachstumskräfte bemerkbar.
On the other hand, some growth supporting factors are also at work.
EUbookshop v2

Aggressive Energie ist ein Teil der menschlichen Wachstumskräfte.
Aggresive energy is a part of the human forces for growth.
ParaCrawl v7.1

Die Wettbewerbsfähigkeit und Wachstumskräfte der Volkswirtschaften sind zu stärken.
It is crucial that we strengthen the competitiveness and growth fundamentals of the various economies.
ParaCrawl v7.1

Parallel entfesselt FP mit der neuen Strategie ACT seine Wachstumskräfte.
At the same time, FP is unleashing its growth forces with the new ACT strategy.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig werden Wachstumskräfte entfaltet, wenn der Europäische Forschungsraum insgesamt gestärkt wird.
Yet at the same time, supporting the European Research Area as a whole allows growth potential to unfold.
ParaCrawl v7.1

Die Stärkung der Wachstumskräfte aber ist Aufgabe der Wirtschaftspolitik.
However, strengthening the forces of growth is a task for economic policymakers.
ParaCrawl v7.1

Dann müssen die Wachstumskräfte der Gemeinschaft und die Kohäsion für die erweiterte Union gestärkt werden.
Secondly, the forces of growth within the Community and cohesion in the enlarged Union must be strengthened.
Europarl v8

Da die EU-Mitglieder bereits hohe steuerliche Belastungen haben, würden weitere Steuererhöhungen die Wachstumskräfte schwächen.
As EU members already have large tax burdens, further tax increases would weaken the forces of growth.
News-Commentary v14

Zweitens kräftigen sie die endogenen Wachstumskräfte, indem sie Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft verbessern.
Secondly, they help to increase the endogenous growth forces by ameliorating the efficiency and overall competitiveness of the economy.
EUbookshop v2

Kennzeichnend für die Aussichten in den Jahren 2000­01 ist vor allem eine Neugewichtung der Wachstumskräfte.
The outlook for 2000-01 is primarily characterised by the composition of the sources of growth.
EUbookshop v2

Gemeinschaftsdiagnose im Herbst 2014: Deutsche Wirtschaft stagniert – Jetzt Wachstumskräfte stärken (Kurzfassung)
German Economy Stagnating – Now is the Time to Strengthen Growth: Joint Economic Forecast Autumn 2014
ParaCrawl v7.1

Zudem soll die Verlässlichkeit der internationalen Besteuerung erhöht werden, damit sich Wachstumskräfte bestmöglich entfalten können.
In addition, the international tax system must be made more reliable, to allow growth drivers to work as best as they can.
ParaCrawl v7.1

Ein transatlantischer Markt könnte gewaltige Wachstumskräfte freisetzen, von denen wir alle profitieren würden.
A transatlantic market could unleash enormous momentum for growth, from which we all stand to benefit.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftlichen Wachstumskräfte allein reichen offensichtlich nicht mehr aus, um die Arbeitslosigkeit nachhaltig abzubauen.
The forces of economic growth apparently do not suffice for a lasting reduction in unemployment.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wollen wir Wachstumskräfte in der Wirtschaft freisetzen, die durch zu viele oder zu komplizierte Vorschriften gehemmt sind.
At the same time, we want to liberate the forces for growth in the economy that have been tied down by excessive or excessively complex rules and regulations.
Europarl v8

Die Verpflichtung ist der mittelfristige Haushaltsausgleich und die Begrenzung des Defizits, und sie kann somit nicht zu einem Spielball werden, sobald die Wachstumskräfte nachlassen.
The commitment made is to balance budgets in the medium term and to limit deficits, and it cannot therefore be thrown up in the air as soon as growth subsides.
Europarl v8

Der Exportmotor der EU ist bereits jetzt nicht mehr stark genug, um die Abschwächung der Wachstumskräfte auf nationaler Ebene auszugleichen.
Already, the EU’s export engine is not powerful enough to offset weakening domestic drivers of growth.
News-Commentary v14

Die Deregulierung der Gütermärkte muss jedoch weiter vorangetrieben werden , um den Wettbewerb und die Wachstumskräfte der Wirtschaft zu stärken .
The deregulation of the goods markets must , however , be expedited in order to increase competition and to strengthen the growth of the economy .
ECB v1

Aufgrund dieser endogenen Wachstumskräfte Europas kann eine Erhöhung der Gesamtproduktivität bei gleichbleibenden Kosten erreicht werden, was eine Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit mit positiven Beschäftigungseffekten bedeutet.
These endogenous growth factors will enable Europe to boost total output without raising costs, with resultant gains in competitiveness and positive effects on employment.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2000 dürfte sich das BIP-Wachstum der EU dank inländischer Wachstumskräfte und einer allmählichen Verbesserung der weltwirtschaftlichen Rahmenbedingungen wieder auf 2,7% beschleunigen.
In 2000 EU GDP growth is forecast to recover to 2.7%, driven by domestic forces and a gradual improvement in the world environment.
TildeMODEL v2018

Wir streiten uns in Europa gerade heftig darum, ob auf EU-Ebene 1% des Bruttoinlandsprodukts oder 1,05% des europäischen Bruttoinlandsprodukts als gemeinsame Finanzmittel in Brüssel eingesetzt werden – und wundern uns dann darüber, dass wir Europäer mehr Schwierigkeiten haben als die USA, wenn wir Wachstumskräfte auf unserem Kontinent mobilisieren wollen.
Fierce argument is raging about whether the funding given to the Brussels budget should be 1% or 1.05% of Europe’s gross domestic product – and then we wonder why it is harder to boost growth here than the USA.
TildeMODEL v2018

Die Inlandsnachfrage, die in der Stabilisierungsphase gedämpft bleiben muß, kann sich allmählich festigen und wird die Exporte nach und nach als eine der wichtigsten Wachstumskräfte ergänzen.
Domestic demand, which has to remain subdued in the stabilisation period, can gradually become more vigorous again and will start to complement exports as one of the driving forces behind economic growth.
TildeMODEL v2018

Es geht darum, Geld zu mobilisieren, um gemeinsam mit dem Privatsektor mittelfristig die Wachstumskräfte und das Wachstumspotential in der Europäischen Union zu stärken.
It is a question of mobilising money in partnership with the private sector to strengthen the forces and potential for growth in the European Union in the medium term.
TildeMODEL v2018