Translation of "Wachstumskräfte" in English
Diese
Wachstumskräfte
scheinen
auszureichen,
um
den
Aufschwung
zu
tragen.
These
driving
forces
appear
to
be
strong
enough
to
keep
the
economic
upturn
alive.
TildeMODEL v2018
Auch
in
Deutschland
sind
die
Wachstumskräfte
abgeschwächt.
In
Germany
too
growth
has
slowed
down.
EUbookshop v2
Auf
der
anderen
Seite
machen
sich
aber
auch
gewisse
Wachstumskräfte
bemerkbar.
On
the
other
hand,
some
growth
supporting
factors
are
also
at
work.
EUbookshop v2
Aggressive
Energie
ist
ein
Teil
der
menschlichen
Wachstumskräfte.
Aggresive
energy
is
a
part
of
the
human
forces
for
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Wettbewerbsfähigkeit
und
Wachstumskräfte
der
Volkswirtschaften
sind
zu
stärken.
It
is
crucial
that
we
strengthen
the
competitiveness
and
growth
fundamentals
of
the
various
economies.
ParaCrawl v7.1
Parallel
entfesselt
FP
mit
der
neuen
Strategie
ACT
seine
Wachstumskräfte.
At
the
same
time,
FP
is
unleashing
its
growth
forces
with
the
new
ACT
strategy.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
werden
Wachstumskräfte
entfaltet,
wenn
der
Europäische
Forschungsraum
insgesamt
gestärkt
wird.
Yet
at
the
same
time,
supporting
the
European
Research
Area
as
a
whole
allows
growth
potential
to
unfold.
ParaCrawl v7.1
Die
Stärkung
der
Wachstumskräfte
aber
ist
Aufgabe
der
Wirtschaftspolitik.
However,
strengthening
the
forces
of
growth
is
a
task
for
economic
policymakers.
ParaCrawl v7.1
Dann
müssen
die
Wachstumskräfte
der
Gemeinschaft
und
die
Kohäsion
für
die
erweiterte
Union
gestärkt
werden.
Secondly,
the
forces
of
growth
within
the
Community
and
cohesion
in
the
enlarged
Union
must
be
strengthened.
Europarl v8
Da
die
EU-Mitglieder
bereits
hohe
steuerliche
Belastungen
haben,
würden
weitere
Steuererhöhungen
die
Wachstumskräfte
schwächen.
As
EU
members
already
have
large
tax
burdens,
further
tax
increases
would
weaken
the
forces
of
growth.
News-Commentary v14
Zweitens
kräftigen
sie
die
endogenen
Wachstumskräfte,
indem
sie
Effizienz
und
Wettbewerbsfähigkeit
der
Wirtschaft
verbessern.
Secondly,
they
help
to
increase
the
endogenous
growth
forces
by
ameliorating
the
efficiency
and
overall
competitiveness
of
the
economy.
EUbookshop v2
Kennzeichnend
für
die
Aussichten
in
den
Jahren
200001
ist
vor
allem
eine
Neugewichtung
der
Wachstumskräfte.
The
outlook
for
2000-01
is
primarily
characterised
by
the
composition
of
the
sources
of
growth.
EUbookshop v2
Gemeinschaftsdiagnose
im
Herbst
2014:
Deutsche
Wirtschaft
stagniert
–
Jetzt
Wachstumskräfte
stärken
(Kurzfassung)
German
Economy
Stagnating
–
Now
is
the
Time
to
Strengthen
Growth:
Joint
Economic
Forecast
Autumn
2014
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
die
Verlässlichkeit
der
internationalen
Besteuerung
erhöht
werden,
damit
sich
Wachstumskräfte
bestmöglich
entfalten
können.
In
addition,
the
international
tax
system
must
be
made
more
reliable,
to
allow
growth
drivers
to
work
as
best
as
they
can.
ParaCrawl v7.1
Ein
transatlantischer
Markt
könnte
gewaltige
Wachstumskräfte
freisetzen,
von
denen
wir
alle
profitieren
würden.
A
transatlantic
market
could
unleash
enormous
momentum
for
growth,
from
which
we
all
stand
to
benefit.
ParaCrawl v7.1
Die
wirtschaftlichen
Wachstumskräfte
allein
reichen
offensichtlich
nicht
mehr
aus,
um
die
Arbeitslosigkeit
nachhaltig
abzubauen.
The
forces
of
economic
growth
apparently
do
not
suffice
for
a
lasting
reduction
in
unemployment.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wollen
wir
Wachstumskräfte
in
der
Wirtschaft
freisetzen,
die
durch
zu
viele
oder
zu
komplizierte
Vorschriften
gehemmt
sind.
At
the
same
time,
we
want
to
liberate
the
forces
for
growth
in
the
economy
that
have
been
tied
down
by
excessive
or
excessively
complex
rules
and
regulations.
Europarl v8
Die
Verpflichtung
ist
der
mittelfristige
Haushaltsausgleich
und
die
Begrenzung
des
Defizits,
und
sie
kann
somit
nicht
zu
einem
Spielball
werden,
sobald
die
Wachstumskräfte
nachlassen.
The
commitment
made
is
to
balance
budgets
in
the
medium
term
and
to
limit
deficits,
and
it
cannot
therefore
be
thrown
up
in
the
air
as
soon
as
growth
subsides.
Europarl v8
Der
Exportmotor
der
EU
ist
bereits
jetzt
nicht
mehr
stark
genug,
um
die
Abschwächung
der
Wachstumskräfte
auf
nationaler
Ebene
auszugleichen.
Already,
the
EU’s
export
engine
is
not
powerful
enough
to
offset
weakening
domestic
drivers
of
growth.
News-Commentary v14
Die
Deregulierung
der
Gütermärkte
muss
jedoch
weiter
vorangetrieben
werden
,
um
den
Wettbewerb
und
die
Wachstumskräfte
der
Wirtschaft
zu
stärken
.
The
deregulation
of
the
goods
markets
must
,
however
,
be
expedited
in
order
to
increase
competition
and
to
strengthen
the
growth
of
the
economy
.
ECB v1
Aufgrund
dieser
endogenen
Wachstumskräfte
Europas
kann
eine
Erhöhung
der
Gesamtproduktivität
bei
gleichbleibenden
Kosten
erreicht
werden,
was
eine
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
mit
positiven
Beschäftigungseffekten
bedeutet.
These
endogenous
growth
factors
will
enable
Europe
to
boost
total
output
without
raising
costs,
with
resultant
gains
in
competitiveness
and
positive
effects
on
employment.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2000
dürfte
sich
das
BIP-Wachstum
der
EU
dank
inländischer
Wachstumskräfte
und
einer
allmählichen
Verbesserung
der
weltwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
wieder
auf
2,7%
beschleunigen.
In
2000
EU
GDP
growth
is
forecast
to
recover
to
2.7%,
driven
by
domestic
forces
and
a
gradual
improvement
in
the
world
environment.
TildeMODEL v2018
Wir
streiten
uns
in
Europa
gerade
heftig
darum,
ob
auf
EU-Ebene
1%
des
Bruttoinlandsprodukts
oder
1,05%
des
europäischen
Bruttoinlandsprodukts
als
gemeinsame
Finanzmittel
in
Brüssel
eingesetzt
werden
–
und
wundern
uns
dann
darüber,
dass
wir
Europäer
mehr
Schwierigkeiten
haben
als
die
USA,
wenn
wir
Wachstumskräfte
auf
unserem
Kontinent
mobilisieren
wollen.
Fierce
argument
is
raging
about
whether
the
funding
given
to
the
Brussels
budget
should
be
1%
or
1.05%
of
Europe’s
gross
domestic
product
–
and
then
we
wonder
why
it
is
harder
to
boost
growth
here
than
the
USA.
TildeMODEL v2018
Die
Inlandsnachfrage,
die
in
der
Stabilisierungsphase
gedämpft
bleiben
muß,
kann
sich
allmählich
festigen
und
wird
die
Exporte
nach
und
nach
als
eine
der
wichtigsten
Wachstumskräfte
ergänzen.
Domestic
demand,
which
has
to
remain
subdued
in
the
stabilisation
period,
can
gradually
become
more
vigorous
again
and
will
start
to
complement
exports
as
one
of
the
driving
forces
behind
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
Geld
zu
mobilisieren,
um
gemeinsam
mit
dem
Privatsektor
mittelfristig
die
Wachstumskräfte
und
das
Wachstumspotential
in
der
Europäischen
Union
zu
stärken.
It
is
a
question
of
mobilising
money
in
partnership
with
the
private
sector
to
strengthen
the
forces
and
potential
for
growth
in
the
European
Union
in
the
medium
term.
TildeMODEL v2018