Translation of "Wachstumseinbruch" in English
Aber
der
Wachstumseinbruch
nach
der
Krise
ist
bei
weitem
nicht
das
einzige
Problem.
But
the
post-crisis
drop
in
growth
is
far
from
the
only
problem.
News-Commentary v14
Die
Folge
war
ein
Wachstumseinbruch
und
ein
drastischer
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit.
This
policy
has
led
to
a
fall
in
growth
and
a
dramatic
increase
in
unemployment.
TildeMODEL v2018
Längerer
Abschnitt
geringen
Wachstums,
kein
drastischer
Wachstumseinbruch.
Prolonged
period
of
slow
growth
rather
than
a
sharp
fall
in
growth.
TildeMODEL v2018
Eine
globale
Rezession
wird
zwar
abzuwenden
sein,
ein
heftiger
Wachstumseinbruch
aber
nicht.
While
a
global
recession
will
be
averted,
a
severe
growth
slowdown
will
not.
News-Commentary v14
Der
Wachstumseinbruch
in
Slowenien
wurde
nicht
nur
durch
den
plötzlichen
Verlust
der
traditionellen
Absatzmärkte
bewirkt.
The
fall
in
growth
in
Slovenia
was
not
caused
solely
by
the
sudden
loss
of
traditional
outlet
markets.
TildeMODEL v2018
Der
Wachstumseinbruch
der
Industriestaaten
führte
2009
zu
einer
Schrumpfung
des
Welt-BIP
um
0,5
%.
The
drop
in
growth
among
industrial
nations
caused
global
GDP
to
shrink
by
0.5
percent
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zum
Wachstumseinbruch,
über
den
weithin
berichtet
wurde,
litt
China
in
letzter
Zeit
unter
beträchtlichen
Unruhen
am
Aktienmarkt
und
unter
der
Abwertung
seiner
Währung.
In
addition
to
a
well-documented
growth
slowdown,
China
has
lately
experienced
considerable
stock-market
turmoil
and
currency
devaluation.
News-Commentary v14
So
vergleicht
er
das
Wachstum
von
2,6%
im
Jahr
2014
mit
dem
Wachstumsrückgang
von
4,3%
im
Jahre
2009,
das
er
als
„das
letzte
vollständige
Jahr
unter
einer
Labour-Regierung
beschreibt“
–
als
ob
die
Labour-Politik
den
Wachstumseinbruch
verursacht
hätte.
Thus,
he
compares
2.6%
growth
in
2014
with
the
4.3%
contraction
in
2009,
which
he
describes
as
“the
last
full
year
of
Labour
government”
–
as
though
Labour
policy
produced
the
collapse
in
growth.
News-Commentary v14
Jede
einzelne
einer
Anzahl
von
Erschütterungen
könnte
zu
einem
Wachstumseinbruch
führen:
der
Zusammenbruch
eines
schwer
verschuldeten
Großunternehmens,
Enthüllungen
über
versteckte
Probleme
in
chinesischen
Finanzinstituten,
ein
steiler
Anstieg
der
weltweiten
Energiepreise
oder
ein
schwerwiegendes
globales
Ereignis.
Any
one
of
a
number
of
shocks
–
the
failure
of
a
heavily-indebted
corporation,
revelations
of
hidden
problems
in
Chinese
financial
institutions,
a
spike
in
global
energy
prices,
or
a
serious
geopolitical
event
–
could
bring
growth
tumbling
down.
News-Commentary v14
Was
wäre,
wenn
andere
Faktoren
–
etwa
ein
Wachstumseinbruch
auf
den
Schwellenmärkten
–
zu
einem
steilen
Anstieg
der
weltweiten
realen
Zinssätze
führte,
oder
zu
einem
Anstieg
der
Risikoaufschläge
japanischer
Schuldpapiere?
What
if
other
factors
–
say,
a
sharp
decline
in
emerging-market
growth
–
led
to
a
sharp
rise
in
global
real
interest
rates,
or
a
rise
in
risk
premia
on
Japanese
debt?
News-Commentary v14
Nixon
wurde
wiedergewählt,
doch
die
Inflation
schoss
steil
in
die
Höhe
und
es
kam
zu
einem
Wachstumseinbruch.
Nixon
was
re-elected,
but
inflation
soared
and
growth
collapsed.
News-Commentary v14
Bei
der
Bekämpfung
der
Inflation
wurden
in
allen
Ländern
zuletzt
große
Fortschritte
erzielt,
wobei
allerdings,
wie
der
Fall
Tschechiens
zeigte,
durch
ein
sehr
restriktives
Vorgehen
in
der
zweiten
Hälfte
der
90er
Jahre
ein
Wachstumseinbruch
mit
rapidem
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
in
Kauf
genommen
werden
musste.
All
the
CEEC
ended
up
by
making
great
strides
forward
in
the
fight
against
inflation,
although,
in
the
case
of
the
Czech
Republic,
a
very
restrictive
approach
in
the
second
half
of
the
1990s
meant
accepting
a
fall
in
growth,
accompanied
by
a
rapid
rise
in
unemployment.
TildeMODEL v2018
Das
Bruttoinlandsprodukt
Estlands
ist
1991
real
um
etwa
13
%
zurückgefallen,
für
1992
wird
ein
weitaus
größerer
Wachstumseinbruch
von
rund
25
%
erwartet.
Turning
to
Estonia,
this
Republic's
GDP,
measured
in
real
terms,
declined
by
approximately
13%
in
1991
and
a
much
larger
fall
of
some
25%
is
expected
to
have
occurred
in
1992.
TildeMODEL v2018
Derweil
wurden
die
Länder
mit
Leistungsbilanzüberschuss
nahezu
sofort
von
dem
globalen
Nachfragerückgang
in
Mitleidenschaft
gezogen
und
mussten
einen
drastischen
Wachstumseinbruch
hinnehmen.
In
parallel,
countries
in
surplus
were
hit
almost
immediately
by
the
fall
in
global
demand
and
saw
growth
drop
sharply.
TildeMODEL v2018
Als
die
US-Immobilienblase
dann
geplatzt
ist
und
die
Finanzmärkte
im
Anschluss
daran
im
letzten
Jahr
regelrecht
zusammenbrachen,
ging
damit
der
größte
Wachstumseinbruch
seit
der
großen
Weltwirtschaftskrise
vor
80
Jahren
einher.
When
the
housing
bubble
burst
and
financial
markets
collapsed
in
its
wake,
growth
slumped
worldwide
as
never
before
since
the
Great
Depression.
News-Commentary v14
Der
Wachstumseinbruch,
der
u.a.
durch
den
Verlust
des
jugoslawischen
Absatzmarktes
und
den
Abbruch
des
wirtschaftlichen
Austauschs
mit
den
anderen
ehemaligen
Republiken
verursacht
wurde,
scheint
zum
Teil
gebannt
zu
sein,
die
Arbeitslosigkeit
bleibt
jedoch
hoch.
The
fall
in
growth,
one
of
the
causes
of
which
was
the
loss
of
the
Yugoslav
market
and
the
cutting
of
economic
links
with
the
other
former
constituent
republics,
appears
to
have
been
partially
brought
under
control,
although
unemployment
remains
high.
TildeMODEL v2018
Ohne
Negativzins
hätte
sich
der
Franken
noch
stärker
aufgewertet,
die
Arbeitslosigkeit
wäre
gestiegen,
und
es
wäre
zu
einem
Wachstumseinbruch
mit
noch
tieferer
Inflation
gekommen.
Without
negative
interest,
the
Swiss
franc
would
have
appreciated
even
more
strongly,
unemployment
would
have
risen,
and
growth
would
have
collapsed,
accompanied
by
even
lower
inflation.
ParaCrawl v7.1
Gründe
für
den
Wachstumseinbruch
in
Japan
sind
nachlassende
Exportimpulse,
aber
auch
die
anhaltende
Schwäche
des
Konsums
im
Inland.
Causes
for
the
slump
in
growth
in
Japan
are
a
decline
in
the
export
stimulus
but
also
a
continuing
weakness
of
consumption
at
home.
ParaCrawl v7.1
Pressemitteilungen
21.01.2019
—
Berenberg/HWWI-Studie
"Staatsschulden":
"Ein
kräftiger
Wachstumseinbruch
wäre
das
größte
Einzelrisiko
für
eine
neue
Schuldenkrise"
21.01.2019
—
Berenberg/HWWI
study
on
"sovereign
debt":
"A
collapse
in
growth
would
be
the
single
largest
risk
for
a
new
debt
crisis"
ParaCrawl v7.1
Doch
jetzt
mehren
sich
die
Stimmen,
dass
China
nach
der
Olympiade
einen
starken
Wachstumseinbruch
erleiden
könnte.
But
it
is
now
increasingly
being
mooted
that
China
could
be
hit
by
a
sharp
slump
in
growth
after
the
Olympic
Games.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
anhaltenden
Stimmungseintrübung
in
der
deutschen
Wirtschaft
rechnen
wir
sowohl
für
das
laufende
als
auch
für
das
kommende
Quartal
mit
einer
Gegenbewegung
zum
Wachstumseinbruch
im
dritten
Quartal.
Despite
the
continuing
deterioration
in
sentiment
in
the
German
economy,
we
expect
a
countermove
to
the
slump
in
growth
in
the
third
quarter
for
both
the
current
and
the
coming
quarter.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zwangsmaßnahmen
wie
automatischen
Haushaltskürzungen
oder
Steuererhöhungen
drohen
laut
BDI
ein
Wachstumseinbruch
der
US-Wirtschaft
von
bis
zu
vier
Prozent
und
ein
empfindlicher
Rückgang
der
Einfuhren
in
die
USA.
According
to
the
BDI,
there
is
a
risk
that
coercive
measures
such
as
automatic
budget
cuts
or
tax
increases
will
trigger
a
fall
in
growth
in
the
US
economy
of
up
to
four
percent
and
a
sharp
drop
in
imports
to
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Der
Wachstumseinbruch
in
Österreich
hat
sich
durch
die
Konjunkturmaßnahmen
auf
einen
kurzen
Zeitraum
beschränkt
und
ist
vergleichsweise
mild
ausgefallen.
The
drop
in
growth
in
Austria
was
limited
to
a
short
period
of
time
thanks
to
the
economic
stimulus
measures
enacted,
and
the
decline
was
generally
mild.
ParaCrawl v7.1
Der
zunächst
gefürchtete
Wachstumseinbruch
unmittelbar
nach
dem
Referendum
ist
zwar
ausgeblieben,
stattdessen
muss
Großbritannien
jedoch
in
einem
schleichenden
Prozess
von
den
hohen
Wachstumsraten
der
letzten
Jahre
Abschied
nehmen.
The
initially
feared
slump
in
economic
activity
in
the
immediate
aftermath
of
the
referendum
did
not
materialize,
but
instead
the
UK
will
have
to
say
goodbye
to
the
high
growth
rates
of
recent
years
in
a
gradual
process.
ParaCrawl v7.1
Manche
Anleger
rechnen
weiterhin
mit
einer
harten
Landung
in
China
–
also
mit
einem
plötzlichen
Wachstumseinbruch,
einem
Nullwachstum
oder
sogar
einem
Abrutschen
in
die
Rezession.
Some
investors
continue
to
expect
a
hard
landing
in
China—a
rapid
shift
from
high
growth
to
slow/no
growth
or
even
recession.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
davon
aus,
dass
die
mit
dem
neuen
Abgastestverfahren
verbundenen
Probleme
im
Automobilsektor
spätestens
im
Verlaufe
des
ersten
Quartals
2019
weitgehend
behoben
sein
werden
und
rechnen
sowohl
für
das
laufende
als
auch
für
das
kommende
Quartal
mit
einer
"Gegenbewegung"
zum
Wachstumseinbruch
im
dritten
Quartal.
We
assume
that
the
problems
in
the
automotive
sector
associated
with
the
new
emission
test
will
be
largely
resolved
by
the
end
of
the
first
quarter
of
2019
at
the
latest,
and
anticipate
a
"counter-movement"
to
the
slump
in
growth
in
the
third
quarter
for
both
the
current
and
the
coming
quarter.
ParaCrawl v7.1