Translation of "Wachstumseinbruch" in English

Aber der Wachstumseinbruch nach der Krise ist bei weitem nicht das einzige Problem.
But the post-crisis drop in growth is far from the only problem.
News-Commentary v14

Die Folge war ein Wachstumseinbruch und ein drastischer Anstieg der Arbeitslosigkeit.
This policy has led to a fall in growth and a dramatic increase in unemployment.
TildeMODEL v2018

Längerer Abschnitt geringen Wachstums, kein drastischer Wachstumseinbruch.
Prolonged period of slow growth rather than a sharp fall in growth.
TildeMODEL v2018

Eine globale Rezession wird zwar abzuwenden sein, ein heftiger Wachstumseinbruch aber nicht.
While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
News-Commentary v14

Der Wachstumseinbruch in Slowenien wurde nicht nur durch den plötzlichen Verlust der traditionellen Absatzmärkte bewirkt.
The fall in growth in Slovenia was not caused solely by the sudden loss of traditional outlet markets.
TildeMODEL v2018

Der Wachstumseinbruch der Industriestaaten führte 2009 zu einer Schrumpfung des Welt-BIP um 0,5 %.
The drop in growth among industrial nations caused global GDP to shrink by 0.5 percent in 2009.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zum Wachstumseinbruch, über den weithin berichtet wurde, litt China in letzter Zeit unter beträchtlichen Unruhen am Aktienmarkt und unter der Abwertung seiner Währung.
In addition to a well-documented growth slowdown, China has lately experienced considerable stock-market turmoil and currency devaluation.
News-Commentary v14

So vergleicht er das Wachstum von 2,6% im Jahr 2014 mit dem Wachstumsrückgang von 4,3% im Jahre 2009, das er als „das letzte vollständige Jahr unter einer Labour-Regierung beschreibt“ – als ob die Labour-Politik den Wachstumseinbruch verursacht hätte.
Thus, he compares 2.6% growth in 2014 with the 4.3% contraction in 2009, which he describes as “the last full year of Labour government” – as though Labour policy produced the collapse in growth.
News-Commentary v14

Jede einzelne einer Anzahl von Erschütterungen könnte zu einem Wachstumseinbruch führen: der Zusammenbruch eines schwer verschuldeten Großunternehmens, Enthüllungen über versteckte Probleme in chinesischen Finanzinstituten, ein steiler Anstieg der weltweiten Energiepreise oder ein schwerwiegendes globales Ereignis.
Any one of a number of shocks – the failure of a heavily-indebted corporation, revelations of hidden problems in Chinese financial institutions, a spike in global energy prices, or a serious geopolitical event – could bring growth tumbling down.
News-Commentary v14

Was wäre, wenn andere Faktoren – etwa ein Wachstumseinbruch auf den Schwellenmärkten – zu einem steilen Anstieg der weltweiten realen Zinssätze führte, oder zu einem Anstieg der Risikoaufschläge japanischer Schuldpapiere?
What if other factors – say, a sharp decline in emerging-market growth – led to a sharp rise in global real interest rates, or a rise in risk premia on Japanese debt?
News-Commentary v14

Nixon wurde wiedergewählt, doch die Inflation schoss steil in die Höhe und es kam zu einem Wachstumseinbruch.
Nixon was re-elected, but inflation soared and growth collapsed.
News-Commentary v14

Bei der Bekämpfung der Inflation wurden in allen Ländern zuletzt große Fortschritte erzielt, wobei allerdings, wie der Fall Tschechiens zeigte, durch ein sehr restriktives Vorgehen in der zweiten Hälfte der 90er Jahre ein Wachstumseinbruch mit rapidem Anstieg der Arbeitslosigkeit in Kauf genommen werden musste.
All the CEEC ended up by making great strides forward in the fight against inflation, although, in the case of the Czech Republic, a very restrictive approach in the second half of the 1990s meant accepting a fall in growth, accompanied by a rapid rise in unemployment.
TildeMODEL v2018

Das Bruttoinlandsprodukt Estlands ist 1991 real um etwa 13 % zurückgefallen, für 1992 wird ein weitaus größerer Wachstumseinbruch von rund 25 % erwartet.
Turning to Estonia, this Republic's GDP, measured in real terms, declined by approximately 13% in 1991 and a much larger fall of some 25% is expected to have occurred in 1992.
TildeMODEL v2018

Derweil wurden die Länder mit Leistungsbilanzüberschuss nahezu sofort von dem globalen Nachfragerückgang in Mitleidenschaft gezogen und mussten einen drastischen Wachstumseinbruch hinnehmen.
In parallel, countries in surplus were hit almost immediately by the fall in global demand and saw growth drop sharply.
TildeMODEL v2018

Als die US-Immobilienblase dann geplatzt ist und die Finanzmärkte im Anschluss daran im letzten Jahr regelrecht zusammenbrachen, ging damit der größte Wachstumseinbruch seit der großen Weltwirtschaftskrise vor 80 Jahren einher.
When the housing bubble burst and financial markets collapsed in its wake, growth slumped worldwide as never before since the Great Depression.
News-Commentary v14

Der Wachstumseinbruch, der u.a. durch den Verlust des jugoslawischen Absatzmark­tes und den Abbruch des wirtschaftlichen Austauschs mit den anderen ehemaligen Republiken verur­sacht wurde, scheint zum Teil gebannt zu sein, die Arbeitslosigkeit bleibt jedoch hoch.
The fall in growth, one of the causes of which was the loss of the Yugoslav market and the cutting of economic links with the other former constituent republics, appears to have been partially brought under control, although unemployment remains high.
TildeMODEL v2018

Ohne Negativzins hätte sich der Franken noch stärker aufgewertet, die Arbeitslosigkeit wäre gestiegen, und es wäre zu einem Wachstumseinbruch mit noch tieferer Inflation gekommen.
Without negative interest, the Swiss franc would have appreciated even more strongly, unemployment would have risen, and growth would have collapsed, accompanied by even lower inflation.
ParaCrawl v7.1

Gründe für den Wachstumseinbruch in Japan sind nachlassende Exportimpulse, aber auch die anhaltende Schwäche des Konsums im Inland.
Causes for the slump in growth in Japan are a decline in the export stimulus but also a continuing weakness of consumption at home.
ParaCrawl v7.1

Pressemitteilungen 21.01.2019 — Berenberg/HWWI-Studie "Staatsschulden": "Ein kräftiger Wachstumseinbruch wäre das größte Einzelrisiko für eine neue Schuldenkrise"
21.01.2019 — Berenberg/HWWI study on "sovereign debt": "A collapse in growth would be the single largest risk for a new debt crisis"
ParaCrawl v7.1

Doch jetzt mehren sich die Stimmen, dass China nach der Olympiade einen starken Wachstumseinbruch erleiden könnte.
But it is now increasingly being mooted that China could be hit by a sharp slump in growth after the Olympic Games.
ParaCrawl v7.1

Trotz der anhaltenden Stimmungseintrübung in der deutschen Wirtschaft rechnen wir sowohl für das laufende als auch für das kommende Quartal mit einer Gegenbewegung zum Wachstumseinbruch im dritten Quartal.
Despite the continuing deterioration in sentiment in the German economy, we expect a countermove to the slump in growth in the third quarter for both the current and the coming quarter.
ParaCrawl v7.1

Bei Zwangsmaßnahmen wie automatischen Haushaltskürzungen oder Steuererhöhungen drohen laut BDI ein Wachstumseinbruch der US-Wirtschaft von bis zu vier Prozent und ein empfindlicher Rückgang der Einfuhren in die USA.
According to the BDI, there is a risk that coercive measures such as automatic budget cuts or tax increases will trigger a fall in growth in the US economy of up to four percent and a sharp drop in imports to the USA.
ParaCrawl v7.1

Der Wachstumseinbruch in Österreich hat sich durch die Konjunkturmaßnahmen auf einen kurzen Zeitraum beschränkt und ist vergleichsweise mild ausgefallen.
The drop in growth in Austria was limited to a short period of time thanks to the economic stimulus measures enacted, and the decline was generally mild.
ParaCrawl v7.1

Der zunächst gefürchtete Wachstumseinbruch unmittelbar nach dem Referendum ist zwar ausgeblieben, stattdessen muss Großbritannien jedoch in einem schleichenden Prozess von den hohen Wachstumsraten der letzten Jahre Abschied nehmen.
The initially feared slump in economic activity in the immediate aftermath of the referendum did not materialize, but instead the UK will have to say goodbye to the high growth rates of recent years in a gradual process.
ParaCrawl v7.1

Manche Anleger rechnen weiterhin mit einer harten Landung in China – also mit einem plötzlichen Wachstumseinbruch, einem Nullwachstum oder sogar einem Abrutschen in die Rezession.
Some investors continue to expect a hard landing in China—a rapid shift from high growth to slow/no growth or even recession.
ParaCrawl v7.1

Wir gehen davon aus, dass die mit dem neuen Abgastestverfahren verbundenen Probleme im Automobilsektor spätestens im Verlaufe des ersten Quartals 2019 weitgehend behoben sein werden und rechnen sowohl für das laufende als auch für das kommende Quartal mit einer "Gegenbewegung" zum Wachstumseinbruch im dritten Quartal.
We assume that the problems in the automotive sector associated with the new emission test will be largely resolved by the end of the first quarter of 2019 at the latest, and anticipate a "counter-movement" to the slump in growth in the third quarter for both the current and the coming quarter.
ParaCrawl v7.1