Translation of "Völkerschaft" in English
Er
ist
uns
vom
Humanismus,
der
Völkerschaft
nah...
It
is
close
to
us
the
humanism,
the
nationality...
ParaCrawl v7.1
Sie
bildeten
den
Kern
der
kirgisischen
Völkerschaft,
die
sich
dort
im
Mittelalter
ausbildete.
The
formed
the
core
of
Kyrghyz
people,
wich
was
formed
in
the
Middle
Age.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
ist
der
harte
Totalitarismus
–
auch
die
softeste
Version
eines
harten
Totalitarismus
–
weder
wünschenswert,
noch
erforderlich,
um
die
Existenz
unserer
Völkerschaft
zu
sichern,
weshalb
wir
ihn
von
uns
weisen.
Fortunately,
hard
totalitarianism—even
the
softest
version
of
hard
totalitarianism—is
neither
desirable
nor
necessary
to
secure
the
existence
of
our
people,
so
we
reject
it.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
gab
es
daneben
Dialekte,
lokale
Mundarten,
doch
die
einheitliche
und
gemeinsame
Sprache
des
Stammes
beziehungsweise
der
Völkerschaft
war
vorherrschend
und
ordnete
sich
diese
unter.
Side
by
side
with
this,
there
were,
of
course,
dialects,
local
vernaculars,
but
they
were
dominated
by
and
subordinated
to
the
single
and
common
language
of
the
tribe
or
nationality.
ParaCrawl v7.1
Ischhanyan:
„Die
eigentliche
Heimat
der
Armenier
–
„das
Große
Armenien“
–
ist
eben
Kleinasien“
(B.
Ishhanyan,
„Die
Völkerschaft
des
Kaukasus“,
1916)
B.Ishkhanyan:
“The
real
homeland
of
the
Armenians
–
Great
Armenia
–
is
Asia
Minor.”
(B.Ishkhanyan,
“Peoples
of
the
Caucasus”,
1916)
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sichtbar,
dieser
Völkerschaft
eigene
Kunst
des
Unternehmertums
wird
sogar
von
der
Mode
dieses
Randes
übergeben.
It
is
visible,
art
of
business
peculiar
to
this
nationality
is
transferred
even
by
craze
of
this
edge.
ParaCrawl v7.1
Daher
auch
schwanden
die
keltischen
Völker
als
zusammengeschlossene
Völkerschaft
dahin,
eben
weil
ihr
Erzengel
eine
besondere
Resignation
geübt
und
eine
besondere
Mission
übernommen
hatte.
Hence
also
the
Celtic
peoples
as
one
combined
people
dwindled
away,
because
their
Archangel
had
practiced
a
special
resignation
and
had
undertaken
a
special
mission.
ParaCrawl v7.1
Unser
Auftreten
gegen
die
ganze
Migration
interpretieren
unsere
Gegner
im
Westen
auf
die
Weise,
als
ob
wir
eine
herzlose
Völkerschaft
wären,
obwohl
wir
in
Relation
mit
unserer
Anzahl
oder
dem
Ausmaß
unserer
nationalen
Gemeinschaft
und
gemessen
an
unserer
Wirtschaftskraft
wir,
davon
bin
ich
überzeugt,
viel
mehr
als
viele
andere
Länder
dafür
ausgeben,
um
jenen
Ländern
und
Menschen
zu
helfen,
die
heute
in
Not
sind
und
am
Ende
zum
Ausgangspunkt
der
Einwanderung
werden.
When
our
opponents
in
the
West
report
on
our
entire
stance
on
migration,
they
depict
us
a
heartless
people.
This
is
despite
the
fact
that,
proportionate
to
our
population,
the
size
of
our
national
community
and
our
economic
strength,
I'm
convinced
that
we
spend
far
more
than
many
other
countries
on
helping
people
who
are
in
trouble
today,
and
those
troubled
countries
which
are
becoming
the
source
of
migrants.
ParaCrawl v7.1
Während
IX—X
der
Jahrhunderte
wächst
ihr
Territorium,
es
entwickelt
sich
die
altrussische
Völkerschaft,
die
allmählich
alle
ostslawischen
Stämme
von
werchowjew
den
Don
bis
zu
Pobuschja
aufnimmt.
Throughout
the
IX—X
centuries
its
territory
grows,
the
Old
Russian
nationality
including
gradually
all
east
Slavic
tribes
from
upper
courses
of
Don
to
Pobuzhya
is
formed.
ParaCrawl v7.1
Die
talmudistische
Regierung
schickte
sich
an,
den
zweiten
Zusammenprall
mit
der
abendländischen
Welt
von
einem
neuen
Zentrum
aus
vorzubereiten,
und
ließ
sich
unter
einer
asiatischen
Völkerschaft
nieder.
The
Talmudic
government
set
out
to
prepare
its
second
encounter
with
the
West
from
a
new
headquarters,
planted
among
an
Asiatic
people,
the
Khazars,
converted
to
Jehovah
worship
many
centuries
before.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
in
der
Welt
zwischen
einem
Monarch
und
seiner
Völkerschaft
Gesetze
für
seine
Regentschaft
gibt,
so
hat
auch
Gott,
der
König
Zions,
für
seine
Herrschaft
die
Gesetze
des
neuen
Bundes.
As
there
is
a
law
by
which
a
king
rules
over
his
people
in
the
world,
so
there
is
the
law
of
the
new
covenant
by
which
God
the
King
of
Zion
governs
His
people.
Every
country
has
different
laws.
ParaCrawl v7.1