Translation of "Vorzuliegen" in English
Ich
möchte
den
Abgeordneten
darauf
hinweisen,
hier
scheint
ein
Fehler
vorzuliegen.
Mr
President,
I
wish
to
tell
the
honourable
Member
that
there
seems
to
have
been
a
mistake.
Europarl v8
Da
kein
Anlass
für
eine
Änderung
vorzuliegen
scheint,
wird
auch
keine
vorgeschlagen.
There
does
not
appear
to
be
a
case
for
a
change
to
and
none
is
proposed.
TildeMODEL v2018
Hier
scheint
eine
Missachtung
von
Befehlen
vorzuliegen.
There
seems
to
be
a
disregard
for
orders
here.
OpenSubtitles v2018
Moment,
hier
scheint
ein
Irrtum
vorzuliegen.
Wait
a
moment.
There
seems
to
be
some
mistake.
OpenSubtitles v2018
Momentan
scheint
keine
Resistenzentwicklung
von
Valnemulin
bei
M.
hyopneumoniae
und
L.
intracellularis
vorzuliegen.
There
appears
to
be
no
resistance
development
to
valnemulin
to
date
by
M.
hyopneumoniae
and
L.
intracellularis.
TildeMODEL v2018
Das
scheint
mir
hier
nicht
vorzuliegen.
I
do
not
think
that's
what's
happening
right
here.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
schien
Überdiagnose
öfter
vorzuliegen
als
Unterdiagnose.
However,
there
seemed
to
be
more
over-diagnosis
than
under-diagnosis.
News-Commentary v14
Da
scheinen
mir
doch
einige
Mißverständnisse
vorzuliegen.
We
are
dealing
with
this
situation,
which
is
unsatisfactory.
EUbookshop v2
Nur
in
wenigen
Staaten
scheinen
Informationen
über
die
Unterrichtspraxis
der
Lehrkräfte
vorzuliegen.
Only
some
countries
seem
to
have
information
in
written
and
published
form
available
on
teachers'
practices.
EUbookshop v2
Eine
Reihe
von
bedeutenden
Änderungen
scheint
vorzuliegen.
A
number
of
major
changes
appear
to
have
been
in
evidence.
EUbookshop v2
Phosphorige
Säure
und
Phosphortrichlorid
brauchen
im
übrigen
nicht
in
dem
gleichen
Molverhältnis
vorzuliegen.
The
phosphorous
acid
and
phosphorus
trichloride,
incidentally,
need
not
be
present
in
the
same
molar
ratio.
EuroPat v2
Bei
Männern
scheinen
im
allgemeinen
jedoch
variablere
Arbeitszeitregelungen
als
bei
Frauen
vorzuliegen.
For
men
more
generally,
however,
there
is
evidence
of
more
variability
in
working
arrangements
than
for
women.
EUbookshop v2
Vergleichbare
Vorgänge
scheinen
auch
im
Rahmen
des
weiblichen
Klimakteriums
vorzuliegen.
Comparable
processes
also
seem
to
be
present
within
the
framework
of
female
menopause.
EuroPat v2
Es
wurde
immer
argumentiert,
daß
wir
150
Anträge
vorzuliegen
haben.
The
argument
was
always
put
forward
that
150
amendments
have
to
be
dealt
with.
EUbookshop v2