Translation of "Vorzuleben" in English
Wie
können
wir
das
Top-Management
dabei
unterstützen,
die
Marke
vorzuleben?
How
can
we
help
our
top
management
to
live
the
brand?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
seine
Aufgabe,
das
reine
Evangelium
vorzuleben
und
zu
lehren.
It
is
his
duty
to
teach
and
to
live
out
the
pure
gospel.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentlicher
Punkt
ist,
die
Marke
vorzuleben.
An
essential
point
is
living
the
brand.
ParaCrawl v7.1
Und
versuche
eine
sinnlose
Mobilität
vorzuleben
und
meinen
Wunsch
nach
Frieden
Ausdruck
zu
verleihen.
And
I
try
to
live
a
mobility
that
makes
sense
and
I
express
my
desire
for
peace.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
bestrebt,
unseren
Beitrag
zur
eCommerce-Gemeinschaft
beizutragen
und
unternehmerische
soziale
Verantwortung
vorzuleben.
We
strive
to
contribute
to
the
eCommerce
community
and
to
demonstrate
entrepreneurial
social
responsibility.
CCAligned v1
Informationstechnologie
ist
der
Schl�1�4ssel
zur
nachhaltigen
Entwicklung
und
wir
streben
danach,
unseren
Kunden
dies
vorzuleben.
Information
technology
is
a
key
driver
of
sustainable
development,
and
we
strive
to
demonstrate
this
to
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
Beste
und
das
Meiste
das
wir
für
sie
tun
koennen
ist
für
sie
zu
beten,
ein
Beweis
für
sie
sein,
und
ihnen
das
christliche
Leben
vorzuleben!
The
best
and
most
we
can
do
is
pray
for
them,
witness
to
them,
and
live
the
Christian
life
in
front
of
them.
ParaCrawl v7.1
In
den
großen
Metropolen
der
Welt,
wie
London,
New
York,
Tokyo,
Berlin
oder
Paris
zelebrierten
sie
eine
neue
Körperlichkeit
und
grenzten
sich
von
der
etablierten
Kunst-
und
Modewelt
ab,
um
einen
Gegenentwurf
–
eine
„Counter-Culture“
–
vorzuleben.
A
new
notion
of
corporeality
was
being
celebrated
in
the
major
capitals
of
the
world,
such
as
London,
New
York,
Tokyo,
Berlin
and
Paris.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
ihres
persönlichen
Engagements
schaffen
sie
es,
Hierarchien
flach,
Strukturen
flexibel
und
Entscheidungswege
kurz
zu
halten
sowie
ihren
Mitarbeitern
Teamgeist
und
Eigenverantwortung
vorzuleben.
Through
their
personal
commitment
they
have
succeeded
in
keeping
the
hierarchies
flat,
the
structure
flexible,
and
the
decision-making
channels
fast,
and
in
exemplifying
team
spirit
and
individual
responsibility
to
their
employees.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mitarbeiter
ist
für
das
Verhalten
zum
Umwelt-
und
Gesundheitsschutz
in
seinem
Arbeitsumfeld
mitverantwortlich
und
jede
Führungskraft
ist
verpflichtet,
die
Wahrnehmung
dieser
Verantwortung
vorzuleben
und
zu
unterstützen.
Every
staff
member
is
responsible
for
conduct
in
regards
to
environmental
protection
and
health
and
safety
in
the
area
where
he
works,
and
every
manager
has
a
duty
to
exemplify
and
promote
the
commitment
of
this
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Darum
war
Mein
Erdenlebenszweck
nur
das
Predigen
der
Liebe,
darum
nahm
das
Wort
Fleisch
an,
um
die
Menschen
auf
den
rechten
Weg
zu
weisen,
ihnen
ein
Liebeleben
vorzuleben
und
sie
anzuspornen,
Mir
nachzufolgen....
For
this
reason
My
only
purpose
of
earthly
life
was
the
preaching
of
love,
for
this
reason
the
Word
became
flesh,
in
order
to
show
people
the
right
way,
to
exemplify
a
life
of
love
and
to
encourage
them
to
follow
Me....
ParaCrawl v7.1
Alle
sind
ja
berufen,
die
soziale
Entwicklung
zu
fördern
und
die
bürgerlichen
Tugenden
der
Rechtschaffenheit,
der
Uneigennützigkeit
und
der
unterschiedslosen
Hilfsbereitschaft
für
alle
Menschen
vorzuleben.
Everyone
is
called
to
contribute
to
social
development
and
to
be
an
example
to
others
in
the
civic
virtues
of
uprightness,
unselfishness
and
helpfulness
towards
all
men
indiscriminately.
ParaCrawl v7.1
So
viel
ist
seitdem
geschehen,
mein
bedingungsloses
JA
zu
der
großen
Herausforderung,
Kindern
in
Not
Heimat,
Schutz
und
Zukunft
zu
geben
und
dem
zerrissenen
Land
vorzuleben,
dass
man
unabhängig
von
Rasse
und
Religion
friedfertig,
ja
wie
eine
Familie
zusammenleben
kann,
hatte
Folgen
für
mich
und
für
Sri
Lanka.
My
unconditional
YES
to
the
great
challenge
to
give
children
in
need
a
home,
protection
and
a
future
and
to
show
this
divided
country
that
people
can
live
peacefully
together
like
one
big
family
regardless
of
race
and
religion,
had
consequences
for
me
and
Sri
Lanka.
ParaCrawl v7.1
Eine
therapeutisch
entscheidende
Aufgabe
war
es
dabei,
den
ihr
von
der
dynamisch-psychiatrischen
Klinik
entgegengebrachten
Identitätsentwurf
einer
körperlich
anziehenden
gesunden
Frau
immer
wieder
im
Beisein
ihrer
Mitpatienten
ihrem
ursprünglichen
Identitätsverbot
gegenüber
zu
vertreten
und
der
Gruppe
beispielhaft
eine
Beziehungsebene
verbaler,
averbaler
oder
körperlicher
Art
aufzuzeigen
und
vorzuleben,
auf
der
es
möglich
war,
ihr
eine
Wahrnehmung
ihrer
lebendigen
körperlichen
Identität
zu
vermitteln,
und
somit
ihren
Mitpatienten
zu
ermöglichen,
in
gleicher
Weise
auf
sie
zuzugehen
.
It
was
a
therapeutically
decisive
task
to
represent
the
identity
draft
of
a
physically
attractive
healthy
woman,
brought
to
her
by
the
dynamic-psychiatric
clinic,
again
and
again
in
the
presence
of
her
fellow
patients
in
relation
to
her
original
prohibition
of
identity
and
to
point
out
and
exemplify
to
the
group
a
relationship
level
of
verbal,
averbal
or
physical
kind,
on
which
it
was
possible
to
obtain
for
her
a
perception
of
her
living
physical
identity,
and
thus
to
make
it
possible
for
her
fellow
patients
to
approach
her
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Und
es
musste
dieser
Mensch
in
der
gleichen
Sphäre
stehen
wie
die
Mitmenschen,
denn
es
galt,
diesen
einen
Weg
zu
zeigen,
ihnen
ein
Leben
vorzuleben,
dem
sie
nachfolgen
sollten....
And
this
person
had
to
be
in
the
same
environment
as
his
fellow
human
beings,
for
the
point
was
to
show
them
a
path,
to
exemplify
a
way
of
life
to
them
which
they
should
follow....
ParaCrawl v7.1
Wir
fangen
bei
den
Kindern
und
bei
Witwen
bzw.
verlassenen
Frauen
mit
Kindern
an
und
wir
werden
nicht
aufhören
Hoffnung
und
Liebe
vorzuleben
und
zwar,
wenn
möglich,
mit
einem
Lächeln.
We
start
with
children
and
widows
or
deserted
women
with
children
and
will
not
stop
to
exemplify
this
to
them
by
our
own
life,
if
possible
with
a
smile.
ParaCrawl v7.1
Dies
versuche
ich
tagtäglich
meinen
Mitarbeitenden
vorzuleben
und
rege
sie
dazu
an,
ähnliche,
für
sie
passende
Strukturen
zu
schaffen.
That
is
what
I
try
to
exemplify
for
my
employees
and
I
encourage
them
to
create
similar
structures
suited
for
them.
ParaCrawl v7.1
Also
verkörperte
Ich
Selbst
Mich
in
diesem
Menschen,
und
so
nur
war
es
möglich,
in
aller
Wahrheit
die
Menschen
zu
unterweisen,
sie
auf
ihren
verkehrten
Lebenswandel
aufmerksam
zu
machen,
ihnen
Meinen
Willen
kundzugeben
und
ihnen
das
Leben
vorzuleben,
das
sie
selbst
führen
sollten,
um
wieder
aus
ihrer
geistigen
Finsternis
herauszugelangen,
um
den
Weg
zu
gehen,
den
Ich
den
Menschen
aufzeigte,
auf
daß
sie
wieder
zum
ewigen
Leben
gelangen
konnten.
Thus
I
embodied
Myself
in
this
human
being,
and
only
in
this
manner
was
it
possible
to
instruct
people
truthfully,
to
draw
their
attention
to
their
wrong
way
of
life,
to
inform
them
of
My
will
and
exemplify
the
kind
of
life
they
should
lead
themselves
in
order
to
escape
their
spiritual
darkness,
in
order
to
walk
the
path
I
showed
them
first
so
that
they
could
attain
eternal
life
again.
ParaCrawl v7.1