Translation of "Vorzeigemodell" in English

Österreich wird in punkto Jugendbeschäftigung als Vorzeigemodell für andere Länder gehandelt.
When it comes to youth employment, Austria is held up as an example to other countries.
TildeMODEL v2018

Chile gilt oft als wirtschaftliches und soziales Vorzeigemodell Lateinamerikas.
Chile is often considered an economic and social model in Latinamerica.
ParaCrawl v7.1

Heute ist Herrstein ein Vorzeigemodell der Denkmalpflege.
Today, Herrstein is a model of heritage conservation.
CCAligned v1

Heute ist das Quartier ein Vorzeigemodell für internationales Design.
Today, though, it is a flagship of international design.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt als ein Vorzeigemodell – für Versorgung, Forschung und Lehre.
This is an exemplary model for care, research and teaching.
ParaCrawl v7.1

Bremerhaven gilt heute als Vorzeigemodell für einen gelungenen Strukturwandel.
Bremerhaven today serves as a model for successful structural change.
ParaCrawl v7.1

Europaweites Vorzeigemodell lässt mittlerweile rund 25.000 Mitarbeiter am Unternehmenserfolg teilhaben.
European model meanwhile allows around 25,000 employees to share in the company's success.
ParaCrawl v7.1

Dazu wurde ich als „Vorzeigemodell“ für die Jugend eingeladen.
I had the pleasure to join this event as an example for the young generation.
ParaCrawl v7.1

Andor lobte dabei insbesondere die österreichische Jugendgarantie als Vorzeigemodell.
Andor in particular praised the Austrian Youth Guarantee as an exemplary model.
ParaCrawl v7.1

Die „Lady Dior“ gilt als Vorzeigemodell des Hauses Dior.
The Lady Dior is Dior's flagship model.
ParaCrawl v7.1

In enger Zusammenarbeit mit UNICEF wurde dieses Projekt zu einem Vorzeigemodell in Ägypten.
Undertaken in close co-operation with UNICEF, this became a showcase project in Egypt.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis ist inzwischen zu einem Vorzeigemodell für den deutschen Mittelstand geworden.
The result has now become a model for the German medium-sized businesses.
ParaCrawl v7.1

Somit entsteht erstmals ein energieeffizienter Stadtteil, der als Vorzeigemodell für andere Städte der Region dient.
This energy efficient district should serve as model for other cities of the region and the country. Project data
ParaCrawl v7.1

Wie dem auch sei, im Zusammenhang Kompaktheit und Vielseitigkeit ist Rebol ein Vorzeigemodell.
Nevertheless, talking about versatility and compactness, Rebol is a model.
ParaCrawl v7.1

Dieser belgische Standort ist zugleich ein technologisches Vorzeigemodell und die Basis für ein besseres Klimaverständnis.
This Belgian site acts as both a technological showcase and a launching pad for the wider understanding of climate.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt Güssing ist ein Vorzeigemodell für vorausschauende Politik im Bereich der erneuerbaren Energien auf lokaler Ebene, die der wirtschaftlichen Entwicklung der gesamten Region zugute kommt.
Güssing (a small town in the southeast of Austria) is a model for the forward-looking renewable energy policy at local level that is driving the economic development of the whole region.
TildeMODEL v2018

Die Stadt Güssing ist ein Vorzeigemodell für vorausschauende Politik im Bereich erneuerbarer Energien auf lokaler Ebene und fördert die wirtschaftliche Entwicklung der gesamten Region.
Güssing is a model for the forward-looking renewable energy policy at local level that is driving the economic development of the whole region.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht nur gute Praktiken aufzeigen und nutzen, sondern sie weiter voranbringen, damit sie als Vorzeigemodell dienen können, die entscheidend bei der Verwirklichung der Ziele von eEurope helfen.
It will not only identify and exploit good practices, but further advance them to act as a showcase which will be instrumental to the achievement of the eEurope targets.
TildeMODEL v2018

Jaycee Chan ("2 Young"), Sohn von Jackie Chan, kann als Vorzeigemodell eines Polizisten, mit einem ausgeprägten und fast schon selbstmörderischen Sinn für Gerechtigkeit ebenfalls überzeugen.
Jaycee Chan ("2 Young"), son of Jackie Chan, also does a neat job as the role model cop with a remarkable and almost suicidal sense for justice.
ParaCrawl v7.1

Davon war der Kompressor-Sportwagen in seinen verschiedenen Ausführungen als Typ S, SS und SSK das Vorzeigemodell der Marke Mercedes-Benz, das nicht nur sportliche Erfolge errang, sondern auch zur Verbesserung der Exportbilanz beitrug.
Of these, the supercharged sports car in its various versions S, SS and SSK was the showcase model of the Mercedes-Benz brand which not only achieved motorsport success, but also helped improve the company's export record.Mercedes-Benz SSKL model racing car (starting number 18) from 1931.
ParaCrawl v7.1

Die wunderschönen Sandalen wurden in Brasilien von der unumgänglichen Marke Ipanema hergestellt und setzen sich schon jetzt als Vorzeigemodell des Sommers 2015 durch.
Made in Brazil by the must-have Ipanema brand, these adorable sandals are already imposing themselves as a flagship model of the summer 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Pueblos Mancomunados gelten landesweit – sowohl was ihre ökotouristischen Programme betrifft, wie auch ihrer kommunalen Selbstverwaltung wegen – als Vorzeigemodell.
The Pueblos Mancomunados are considered a model in Mexico – with regard to both their eco-tourism programmes and their local self-government.
ParaCrawl v7.1