Translation of "Vorzeigemodell" in English
Österreich
wird
in
punkto
Jugendbeschäftigung
als
Vorzeigemodell
für
andere
Länder
gehandelt.
When
it
comes
to
youth
employment,
Austria
is
held
up
as
an
example
to
other
countries.
TildeMODEL v2018
Chile
gilt
oft
als
wirtschaftliches
und
soziales
Vorzeigemodell
Lateinamerikas.
Chile
is
often
considered
an
economic
and
social
model
in
Latinamerica.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
Herrstein
ein
Vorzeigemodell
der
Denkmalpflege.
Today,
Herrstein
is
a
model
of
heritage
conservation.
CCAligned v1
Heute
ist
das
Quartier
ein
Vorzeigemodell
für
internationales
Design.
Today,
though,
it
is
a
flagship
of
international
design.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
als
ein
Vorzeigemodell
–
für
Versorgung,
Forschung
und
Lehre.
This
is
an
exemplary
model
for
care,
research
and
teaching.
ParaCrawl v7.1
Bremerhaven
gilt
heute
als
Vorzeigemodell
für
einen
gelungenen
Strukturwandel.
Bremerhaven
today
serves
as
a
model
for
successful
structural
change.
ParaCrawl v7.1
Europaweites
Vorzeigemodell
lässt
mittlerweile
rund
25.000
Mitarbeiter
am
Unternehmenserfolg
teilhaben.
European
model
meanwhile
allows
around
25,000
employees
to
share
in
the
company's
success.
ParaCrawl v7.1
Dazu
wurde
ich
als
„Vorzeigemodell“
für
die
Jugend
eingeladen.
I
had
the
pleasure
to
join
this
event
as
an
example
for
the
young
generation.
ParaCrawl v7.1
Andor
lobte
dabei
insbesondere
die
österreichische
Jugendgarantie
als
Vorzeigemodell.
Andor
in
particular
praised
the
Austrian
Youth
Guarantee
as
an
exemplary
model.
ParaCrawl v7.1
Die
„Lady
Dior“
gilt
als
Vorzeigemodell
des
Hauses
Dior.
The
Lady
Dior
is
Dior's
flagship
model.
ParaCrawl v7.1
In
enger
Zusammenarbeit
mit
UNICEF
wurde
dieses
Projekt
zu
einem
Vorzeigemodell
in
Ägypten.
Undertaken
in
close
co-operation
with
UNICEF,
this
became
a
showcase
project
in
Egypt.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
inzwischen
zu
einem
Vorzeigemodell
für
den
deutschen
Mittelstand
geworden.
The
result
has
now
become
a
model
for
the
German
medium-sized
businesses.
ParaCrawl v7.1
Somit
entsteht
erstmals
ein
energieeffizienter
Stadtteil,
der
als
Vorzeigemodell
für
andere
Städte
der
Region
dient.
This
energy
efficient
district
should
serve
as
model
for
other
cities
of
the
region
and
the
country.
Project
data
ParaCrawl v7.1
Wie
dem
auch
sei,
im
Zusammenhang
Kompaktheit
und
Vielseitigkeit
ist
Rebol
ein
Vorzeigemodell.
Nevertheless,
talking
about
versatility
and
compactness,
Rebol
is
a
model.
ParaCrawl v7.1
Dieser
belgische
Standort
ist
zugleich
ein
technologisches
Vorzeigemodell
und
die
Basis
für
ein
besseres
Klimaverständnis.
This
Belgian
site
acts
as
both
a
technological
showcase
and
a
launching
pad
for
the
wider
understanding
of
climate.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Güssing
ist
ein
Vorzeigemodell
für
vorausschauende
Politik
im
Bereich
der
erneuerbaren
Energien
auf
lokaler
Ebene,
die
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
der
gesamten
Region
zugute
kommt.
Güssing
(a
small
town
in
the
southeast
of
Austria)
is
a
model
for
the
forward-looking
renewable
energy
policy
at
local
level
that
is
driving
the
economic
development
of
the
whole
region.
TildeMODEL v2018
Die
Stadt
Güssing
ist
ein
Vorzeigemodell
für
vorausschauende
Politik
im
Bereich
erneuerbarer
Energien
auf
lokaler
Ebene
und
fördert
die
wirtschaftliche
Entwicklung
der
gesamten
Region.
Güssing
is
a
model
for
the
forward-looking
renewable
energy
policy
at
local
level
that
is
driving
the
economic
development
of
the
whole
region.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nicht
nur
gute
Praktiken
aufzeigen
und
nutzen,
sondern
sie
weiter
voranbringen,
damit
sie
als
Vorzeigemodell
dienen
können,
die
entscheidend
bei
der
Verwirklichung
der
Ziele
von
eEurope
helfen.
It
will
not
only
identify
and
exploit
good
practices,
but
further
advance
them
to
act
as
a
showcase
which
will
be
instrumental
to
the
achievement
of
the
eEurope
targets.
TildeMODEL v2018
Jaycee
Chan
("2
Young"),
Sohn
von
Jackie
Chan,
kann
als
Vorzeigemodell
eines
Polizisten,
mit
einem
ausgeprägten
und
fast
schon
selbstmörderischen
Sinn
für
Gerechtigkeit
ebenfalls
überzeugen.
Jaycee
Chan
("2
Young"),
son
of
Jackie
Chan,
also
does
a
neat
job
as
the
role
model
cop
with
a
remarkable
and
almost
suicidal
sense
for
justice.
ParaCrawl v7.1
Davon
war
der
Kompressor-Sportwagen
in
seinen
verschiedenen
Ausführungen
als
Typ
S,
SS
und
SSK
das
Vorzeigemodell
der
Marke
Mercedes-Benz,
das
nicht
nur
sportliche
Erfolge
errang,
sondern
auch
zur
Verbesserung
der
Exportbilanz
beitrug.
Of
these,
the
supercharged
sports
car
in
its
various
versions
S,
SS
and
SSK
was
the
showcase
model
of
the
Mercedes-Benz
brand
which
not
only
achieved
motorsport
success,
but
also
helped
improve
the
company's
export
record.Mercedes-Benz
SSKL
model
racing
car
(starting
number
18)
from
1931.
ParaCrawl v7.1
Die
wunderschönen
Sandalen
wurden
in
Brasilien
von
der
unumgänglichen
Marke
Ipanema
hergestellt
und
setzen
sich
schon
jetzt
als
Vorzeigemodell
des
Sommers
2015
durch.
Made
in
Brazil
by
the
must-have
Ipanema
brand,
these
adorable
sandals
are
already
imposing
themselves
as
a
flagship
model
of
the
summer
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Pueblos
Mancomunados
gelten
landesweit
–
sowohl
was
ihre
ökotouristischen
Programme
betrifft,
wie
auch
ihrer
kommunalen
Selbstverwaltung
wegen
–
als
Vorzeigemodell.
The
Pueblos
Mancomunados
are
considered
a
model
in
Mexico
–
with
regard
to
both
their
eco-tourism
programmes
and
their
local
self-government.
ParaCrawl v7.1