Translation of "Vorvorgänger" in English
Ich
bin
acht
Jahre
Schulze
hier,
aber
eingestellt
hat
ihn
mein
Vorvorgänger.
I
am
eight
years
Schulze
here,
but
has
set
him
my
predecessor.
OpenSubtitles v2018
Selbst
die
geduldigen
und
behutsamen
Bemühungen
von
Desmond
Tutu
und
auch
der
respektvolle
Umgang
Nelson
Mandelas
mit
seinem
Vorvorgänger,
der
den
heutigen
Präsidenten
nie
hätte
an
die
Macht
kommen
lassen,
konnten
den
mittlerweile
82jährigen
Botha
nicht
dazu
bewegen,
vor
der
Wahrheitskommission
zu
erscheinen.
Even
the
patient
and
cautious
efforts
of
Desmond
Tutu
and
Nelson
Mandela’s
respectful
treatment
of
his
predecessor
-
a
man
who
never
would
have
permitted
Mandela
to
come
to
power
-
were
not
sufficient
to
move
the
84
year-old
Botha
to
appear
before
the
TRC.
ParaCrawl v7.1
So
war
mein
Vorvorgänger
einer
der
Initiatoren
und
Gründungsmitglieder
von
LIBER,
der
Ligue
des
Bibliothèques
Européennes
de
Recherche.
My
predecessor’s
predecessor
was
therefore
one
of
the
initiators
and
founding
members
of
LIBER,
the
Association
of
European
Research
Libraries.
ParaCrawl v7.1
So
können
beispielsweise
nicht
nur
das
zuletzt
aufgenommene
Bild
und
dessen
Vorgänger
miteinander
verglichen
werden,
sondern
beispielsweise
auch
das
zuletzt
aufgenommene
Bild
und
dessen
Vorvorgänger.
For
example,
not
only
the
picture,
which
was
taken
last,
and
the
predecessor
thereof
can
be
compared
to
one
another,
but
for
example
also
the
picture,
which
was
taken
last
and
the
pre-predecessor
thereof.
EuroPat v2
Dabei
besteht
die
Möglichkeit,
für
jedes
aktuell
zu
generierende
Pixel
des
Gradientenbildes
71
innerhalb
der
Zeilen
die
Differenz
73
aus
direktem
Vorgängerpixel
und
direktem
Nachfolgerpixel
des
zugehörigen
Grauwertpixel
im
Bild
31
oder
-
um
die
Empfindlichkeit
zu
verbessern
-
aus
dem
Vorvorgänger-
und
dem
Nachnachfolgerpixel
zu
bilden.
It
is
possible
to
take
the
difference
73
from
the
direct
precursor
pixel
and
direct
successor
pixel
of
the
associated
gray
value
pixel
in
the
image
31
for
every
pixel
of
the
gradient
image
71
which
is
actually
to
be
generated
within
the
rows
or—in
order
to
improve
sensitivity—from
the
pre-precursor
pixel
and
the
post-successor
pixel.
EuroPat v2
Um
Ränder
des
Fingerabdrucks
besonders
zuverlässig
extrahieren
zu
können,
werden
die
Pixel
jedes
Gradientenbildes
vorzugsweise
aus
der
Differenz
der
Grauwerte
des
Vorvorgänger-
und
des
Nachnachfolgerpixels
des
aktuell
untersuchten
Pixels
der
Zeilen
bzw.
Spalten
gebildet.
For
a
particularly
reliable
extraction
of
the
edges
of
the
fingerprint,
the
pixels
of
every
gradient
image
are
preferably
formed
from
the
difference
between
the
gray
values
of
the
pre-precursor
pixel
and
post-successor
pixel
of
the
currently
examined
pixel
of
the
rows
or
columns.
EuroPat v2
Angeblich
ist
der
Vorvorgänger,
das
Zoom-Hexanon
AR
35-70
mm
/
F3,5,
von
besserer
optischer
Qualität,
ich
habe
aber
selbst
bisher
keine
Vergleichsmöglichkeit
gehabt.
The
pre-predecessor
Zoom-Hexanon
AR
35-70
mm
/
F3.5
is
said
to
be
of
better
optical
quality,
but
I
never
had
a
possibility
to
compare
the
lenses
so
far.
ParaCrawl v7.1
Stammapostel
Jean-Luc
Schneider
gab
in
seiner
Trauernachricht
an
die
Bezirksapostel
bekannt,
dass
sein
Vorvorgänger
im
Stammapostelamt
um
17:00
Uhr
friedlich
seine
Augen
schloss.
In
his
official
notice
to
the
District
Apostles,
Chief
Apostle
Jean-Luc
Schneider
informed
them
that
his
predecessor
in
the
Chief
Apostle
ministry
closed
his
eyes
peacefully
at
around
5:00
PM.
ParaCrawl v7.1
Macrons
Vorvorgänger
Nicolas
Sarkozy
hatte
bereits
2007
eine
solche
Beteiligung
angeboten,
was
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
aber
damals
noch
abgelehnt
hatte.
Macron's
predecessor,
Nicolas
Sarkozy,
made
Germany
such
an
offer
in
2007,
but
Chancellor
Angela
Merkel
rejected
it
at
the
time.
ParaCrawl v7.1
Darum
nehme
ich
mir,
Eure
Heiligkeit,
die
Freiheit,
wie
mein
Vorvorgänger
vor
16
Jahren
an
praktische
Beschwernisse
im
Leben
der
Christen
zu
erinnern:
Wir
warten
mit
geduldiger
Hoffnung
darauf,
es
möge
auch
von
seiten
Ihrer
Kirche
die
offene
Einladung
ausgesprochen
werden,
daß
wir
als
Gäste
und
Freunde
bei
der
Feier
der
Eucharistie
willkommen
sind,
ohne
deshalb
die
eigene
kirchliche
Zugehörigkeit
preiszugeben.
Therefore,
your
Holiness,
I
take
the
liberty,
like
one
of
my
predecessors
16
years
ago,
to
remind
you
of
the
difficulties
faced
by
Christians
in
their
everyday
lives:
we
are
waiting
with
patient
hope
for
an
open
invitation
from
your
Church
telling
us
that
we
are
welcome
as
guests
and
friends
at
the
celebration
of
the
Eucharist
without
having
to
give
up
our
affiliation
to
our
own
Church.
ParaCrawl v7.1