Translation of "Vorverlegung" in English

Ebenso führt die Vorverlegung des Einstufungsdatums zu Problemen hinsichtlich der Wasser-Rahmenrichtlinie.
Similarly, bringing the classification date forward gives rise to problems with regard to the framework directive on water.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen wäre eine Vorverlegung der Fristen kontraproduktiv.
Under these conditions, to bring the deadlines forward would be counter-productive.
Europarl v8

Die Vorverlegung beträgt ca. 50 mm.
When fitted the forward extension is approx. 50 mm.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie von Vorstellungsabsagen oder der Vorverlegung der Vorstellungen von BEETHOVEN!
Should you be reluctant to refuse performances or to bring BEETHOVEN!
ParaCrawl v7.1

Die Vorverlegung ist je nach Modell zwischen 160 bis 240 mm.
When fitted the forward extension is between 160 to 240mm depending on the model.
ParaCrawl v7.1

Die Vorverlegung ist ca, 80 mm.
The forward extension is approximately 80 mm.
ParaCrawl v7.1

Die Vorverlegung um einen Tag machte sich positiv bemerkbar.“
Bringing the fair forward by one day proved to be a good idea.”
ParaCrawl v7.1

Die Vorverlegung der Maßnahmen um zwei bzw. vier Jahre ist mit Sicherheit technisch leicht machbar.
Technically speaking, it is certainly quite feasible to bring the measures forward by two to four years.
Europarl v8

Seine nächste Sitzung ist für Dezember geplant, doch kann die Kommission eine Vorverlegung vorschlagen.
Its next meeting is scheduled for December, but the Commission can of course propose to bring it forward.
TildeMODEL v2018

Obwohl bereits für 2015 zugesagt, ist eine Vorverlegung der Sendezeiten auf Eurosport nicht möglich.
Although already confirmed for 2015, bringing forward the broadcasting times on Eurosport is not possible.
ParaCrawl v7.1

Frau Vizepräsidentin, sehen Sie es als Ihre Priorität an, die Frage der Vorverlegung dieser Fristsetzung in zwei Wochen auf dem Gipfel mit Kanada anzusprechen und die Aufhebung der Visumpflicht durchzusetzen, bevor Sie das Abkommen mit Kanada unterzeichnen?
Madam Vice-President, do you consider it your priority to raise the question of bringing forward this deadline at the summit with Canada in two weeks' time, and to get the visa requirement lifted before signing the agreement with Canada?
Europarl v8

Ich weise also zusammenfassend nochmals darauf hin, daß wir alles tun werden, was in unserer Macht steht, um diese Gefahr einzudämmen, wozu auch die Vorverlegung des Termins für die Stillegung zählt, und wir ziehen außerdem Programme für die alternative Energieerzeugung in Betracht.
So as I said, we shall do everything we can to limit the risk, including trying to bring the closure date forward and giving consideration to alternative energy programmes.
Europarl v8

So ist die Vorverlegung des Termins für die Einstellung der HFCKW-Produktion um fünf Jahre auf das Jahr 2020 sinnvoll und gerechtfertigt, wie auch der Abbau von Ausnahmen von dem Exporthandelsverbot.
For example, bringing forward the deadline for ending the production of HCFCs by five years to 2020 is sensible and justified, as is reducing the number of exemptions to the ban on export trade.
Europarl v8

Dann kommen wir jetzt zur Abstimmung über die Vorverlegung der Erklärungen der zweiten Lesung vor die Berichte der ersten Lesung.
Then I put it to the vote that the two recommendations for second reading should be brought forward, to precede the first readings of reports.
Europarl v8

Die EVP-Fraktion beantragt eine Vorverlegung des Berichts Ferri über das Zusatzrentensystem von Donnerstag auf Mittwoch, und zwar unmittelbar im Anschluß an den Bericht Añoveros Trias de Bes über das Gemeinschaftspatent.
The PPE Group has asked for the Ferri report on supplementary pensions to be brought forward from Thursday and placed after the Añoveros Trias de Bes report on promoting innovation through patents.
Europarl v8

Eine Vorverlegung des Ausfuhrverbots auf 2010 würde eine bessere Übereinstimmung mit der Gesamtstrategie der EU bezüglich Quecksilber ermöglichen.
Bringing forward the date of the export ban to 2010 allows for greater coherence with the EU's overall mercury strategy.
Europarl v8