Translation of "Vorratsgefäß" in English
Die
Dispersion
wird
kontinuierlich
in
das
Vorratsgefäß
(5)
abgeführt.
The
dispersion
is
continuously
discharged
into
the
storage
vessel
(5).
EuroPat v2
Das
verflüssigte
Arbeitsmittel
(Wasser)
wird
im
Vorratsgefäß
384
gespeichert.
The
working
medium
(water),
now
in
a
liquid
form,
is
stored
in
the
storing
vessel
384.
EuroPat v2
Das
Vorratsgefäß
ist
mit
einer
Steigleitung
an
die
Abgasleitung
angeschlossen.
The
storage
vessel
is
connected
by
means
of
a
riser
to
the
exit
gas
line.
EuroPat v2
Das
Vorratsgefäß
für
das
erzeugte
Zinn-(IV)-chlorid
wird
gewechselt.
The
storage
vessel
for
the
tin(IV)
chloride
produced
was
changed.
EuroPat v2
Vom
Vorratsgefäß
wurden
nun
die
restlichen
6,5
l
Enzymrohextrakt
über
den
Bioreaktor
gepumpt.
The
remaining
6.5
l
of
crude
enzyme
extract
were
now
pumped
from
the
stock
vessel
over
the
bioreactor.
EuroPat v2
Anschließend
nimmt
man
die
Dosiervorrichtung
1
aus
dem
Vorratsgefäß
6
heraus.
The
metering
apparatus
1
is
then
removed
from
the
storage
vessel
6.
EuroPat v2
Das
Vorratsgefäß
einer
solchen
Mahlvorrichtung
ist
vorzugsweise
mit
einem
Luftdruckanschluß
versehbar.
The
storage
vessel
of
such
a
grinding
appliance
can
preferably
be
equipped
with
an
air-pressure
connection.
EuroPat v2
Die
schwere
Phase
(Produktphase)
wird
in
ein
Vorratsgefäß
abgelassen.
The
heavy
phase
(product
phase)
is
drained
into
a
storage
vessel.
EuroPat v2
Trichlorethen
oder
Tetrachlorethen
werden
der
Anlage
über
das
Vorratsgefäß
(5)
zugeführt.
Trichloroethene
or
tetrachloroethene
is
fed
to
the
installation
via
the
reservoir
vessel
(5).
EuroPat v2
Die
Schwefelsäuredosierung
erfolgt
aus
einem
Vorratsgefäß
mittels
Dosierpumpe.
The
sulfuric
acid
is
dosed
from
a
storage
vessel
by
a
dosing
pump.
EuroPat v2
In
das
Vorratsgefäß
wird
Toner
für
Siemens-Laserdrucker
ND2/ND3
eingefüllt.
Toner
for
Siemens
laser
printer
ND2/ND3
is
introduced
into
the
reservoir
vessel.
EuroPat v2
Man
kann
die
Sonde
auch
an
ein
Vorratsgefäß
anschließen.
The
probe
can
be
connected
also
to
a
supply
container.
EuroPat v2
In
gleicher
Weise
wurde
eine
flüssige
Isobuten/Butan-Mischung
im
Vorratsgefäß
10
hergestellt.
In
the
same
manner,
a
liquid
isobutene/butane
mixture
was
prepared
in
the
stock
vessel
10.
EuroPat v2
Z.B.
können
die
Rohrleitungen
für
das
Kältemittel
das
Vorratsgefäß
schraubenförmig
umgeben.
For
example,
they
may
surround
the
storage
vessel
in
a
screw-like
manner.
EuroPat v2
Das
THF
wird
im
Vakuum
abgezogen
und
das
Vorratsgefäß
verschlossen.
The
THF
was
distilled
under
vacuum
and
the
storage
container
was
closed.
EuroPat v2
Der
Druckinfusionsapparat
ist
an
dem
Verbindungsschlauch
zwischen
diesem
Vorratsgefäß
und
der
Kanüle
angeordnet.
The
pressure
infusion
apparatus
is
disposed
at
a
connecting
tube
between
the
supply
vessel
and
a
cannula.
EuroPat v2
Anschließend
wird
das
Gemisch
mit
einem
Ultraturrax-Rührer
homogenisiert
und
in
ein
Vorratsgefäß
gefüllt.
The
mixture
is
then
homogenized
with
an
Ultraturrax
stirrer
and
introduced
into
a
storage
vessel.
EuroPat v2
In
das
Vorratsgefäß
wurden
100
Gew.-Teile
flüssiges
Distickstofftetroxid
gefüllt.
100
Parts
by
weight
of
liquid
dinitrogen
tetroxide
were
introduced
into
the
storage
vessel.
EuroPat v2
Mit
110
ist
in
Fig.6
ein
Vorratsgefäß
für
eine
Transportflüssigkeit
bezeichnet.
Referring
to
FIG.
6,
numeral
110
designates
a
supply
vessel
or
reservoir
holding
carrier
liquid.
EuroPat v2
Das
Vorratsgefäß
besteht
aus
einer
Schottflasche
mit
speziellem
Teflon-Deckel.
The
storage
vessel
consists
of
a
Schott
bottle
with
a
special
Teflon
lid.
EuroPat v2
Das
gasförmige
Propylen
wurde
kondensiert,
destilliert
und
anschließend
in
das
Vorratsgefäß
zurückgefahren.
The
gaseous
propylene
was
condensed,
distilled
and
subsequently
returned
to
the
reservoir.
EuroPat v2
Der
Überlauf
gelangte
in
das
Vorratsgefäß
(2)
zurück.
The
overflow
returned
to
the
stock
vessel
(2).
EuroPat v2
Die
Lösung
wurde
in
einem
Vorratsgefäß
aufgefangen
und
einer
?-Messung
unterzogen.
The
solution
was
collected
in
a
container
and
subjected
to
a
gamma
?
measurement.
EuroPat v2
Dem
Vorratsgefäß
(2)
wurden
durch
Entleerung
5350
Teile
Reaktionsmischung
entnommen.
5,350
parts
of
reaction
mixture
were
discharged
from
the
stock
vessel
(2).
EuroPat v2
Das
Mahlgut
wird
in
das
Vorratsgefäß
(1)
gegeben.
The
milling
goods
enter
into
the
supply
vessel
(1).
EuroPat v2
In
gleicher
Weise
wurde
ein
flüssige
Isobuten/Butan-Mischung
im
Vorratsgefäß
10
hergestellt.
In
the
same
manner,
a
liquid
isobutene/butane
mixture
was
prepared
in
the
stock
vessel
10.
EuroPat v2
Epoxidharz-Zusammensetzungen
gemäß
Tabelle
4
werden
in
einem
beheizbaren
Vorratsgefäß
gemischt
und
vorgewärmt.
Epoxy
resin
compositions
according
to
Table
4
were
mixed
and
preheated
in
a
heatable
storage
vessel.
EuroPat v2
Für
das
erfindungsgemäße
Verfahren
ist
es
essentiell,
dass
das
Vorratsgefäß
druckdicht
ist.
For
the
method
according
to
the
invention,
it
is
essential
that
the
storage
vessel
is
pressure-tight.
EuroPat v2