Translation of "Vorgestanden" in English
Es
wird
vorgestanden,
nach
Über-US
$6
Trillion
bis
2030
zu
erhöhen.
It
is
projected
to
increase
to
over
US
$6
trillion
by
2030.
ParaCrawl v7.1
Dies
heißt,
dass
die
Konsequenzen
jeder
biologischen
Bahn
vorgestanden
werden
können.
This
means
that
the
consequences
of
each
biological
pathway
can
be
projected.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
2050
wird
die
Zahl
vorgestanden,
bis
schwankendes
131
Million
zu
erhöhen.
In
2050,
the
number
is
projected
to
increase
to
a
staggering
131
million.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
muß
gesagt
werden,
daß
bei
dieser
guten
Zusammenarbeit
die
Persönlichkeit
von
Herrn
Söderman
ebenso
eine
Rolle
spielte
wie
die
der
beiden
Vorsitzenden,
die
unserem
Petitionsausschuß
während
dieser
Zeit
vorgestanden
haben,
Herr
Newman
und
Herr
Fontana.
At
this
juncture,
it
would
be
appropriate
to
point
out
that
such
collaboration
has
been
promoted
by
the
personality
of
not
only
Mr
Söderman
but
also
those
of
the
two
chairmen
who
have
headed
our
Committee
on
Petitions
during
this
period,
Mr
Newman
and
Mr
Fontana.
Europarl v8
Ich
habe
nunmehr
–
und
damit
komme
ich
zum
Schluss
–
der
Beobachterdelegation
bei
Parlaments-
und
Präsidentschaftswahlen
in
Belarus
mehrfach
vorgestanden,
und
meine
Frustration
über
den
Mangel
an
Veränderungen,
trotz
aller
Versuche
unsererseits,
ist
nach
wie
vor
recht
groß.
Finally,
I
have
chaired
the
observation
delegation
during
parliamentary
and
presidential
elections
in
Belarus
for
several
times
now,
and
my
frustration
about
the
lack
of
change,
despite
all
efforts
on
our
part,
is
still
very
great.
Europarl v8
Er
hatte
die
US-Wirtschaft
durch
das
Auf
und
Ab
der
Dot-com-Zeit
gesteuert,
die
von
den
Terroranschlägen
des
11.
September
2001
ausgehende
Bedrohung
für
das
Wachstum
umsichtig
bewältigt
und
einer
Zeit
rapiden
BIP-
und
Produktivitätswachstums
vorgestanden.
He
had
steered
the
US
economy
through
the
dot-com
boom
and
bust,
had
carefully
navigated
the
potential
threat
to
growth
from
the
terror
attacks
of
September
11,
2001,
and
presided
over
a
period
of
rapid
GDP
and
productivity
growth.
News-Commentary v14
An
dieser
Stelle
möchte
ich
die
Gelegenheit
ergreifen
meinem
Vorgänger,
Professor
Hannes
Wahlroos,
der
dem
Verwaltungsrat
in
den
letzten
drei
Jahren
so
erfolgreich
vorgestanden
hat,
im
Namen
des
gesamten
europäischen
Arzneimittel-Netzwerks
meinen
tief
empfundenen
Dank
und
Respekt
für
seinen
wertvollen
Beitrag
auszusprechen.
I
succeeded
Professor
Hannes
Wahlroos,
who
had
so
successfully
chaired
the
Management
Board
for
the
previous
three
years.
ELRC_2682 v1
Viele
russische
Industrielle,
wie
etwa
die
Gründer
von
Yukos
Oil,
haben
atemberaubend
schnell
wachsenden
Unternehmen
vorgestanden.
Many
Russian
industrialists,
such
as
the
founders
of
Yukos
Oil,
oversaw
their
businesses'
stunning
growth.
News-Commentary v14
Das
Museum
besitzt
ein
gemaltes
Porträt
von
jedem
der
zwanzig
Gouverneure,
die
der
Nationalbank
je
vorgestanden
haben.
The
museum
owns
a
painted
portrait
of
each
one
of
the
twenty
governors
who
have
headed
the
National
Bank
over
the
years.
CCAligned v1
Meine
Gedanken
gehen
auch
auf
die
andere
Seite
unseres
Planeten,
nach
Australien,
wo
in
der
Stadt
Adelaide
bereits
vor
einigen
Stunden
die
Eucharistiefeier
stattgefunden
hat,
die
der
Höhepunkt
des
Welttages
der
Kranken
war
und
der
mein
Sondergesandter,
Kardinal
Javier
Lozano
Barragán,
Präsident
des
Päpstlichen
Rates
für
die
Pastoral
im
Krankendienst,
vorgestanden
hat.
I
am
also
thinking
of
Australia
on
the
other
side
of
the
globe,
where
Cardinal
Javier
Lozano
Barragán,
President
of
the
Pontifical
Council
for
Health
Pastoral
Care,
presided
a
few
hours
ago
in
Adelaide
at
the
main
celebration
of
the
World
Day
of
the
Sick.
ParaCrawl v7.1
Herzlich
wende
ich
mich
an
die
Kardinäle
und
die
Mitbrüder
im
bischöflichen
und
priesterlichen
Dienst,
insbesondere
an
meinen
Staatssekretär,
der
eben
der
Eucharistiefeier
vorgestanden
hat,
und
an
Kardinal
Paolo
Sardi,
den
Patron
des
Ordens,
dem
ich
für
die
aufmerksame
Sorge
danke,
mit
der
er
sich
dafür
einsetzt,
die
speziellen
Bande
zu
festigen,
die
Sie
an
die
katholische
Kirche
und
in
besonderer
Weise
an
den
Heiligen
Stuhl
binden.
My
affectionate
thoughts
go
to
the
Cardinals
and
to
my
brother
bishops
and
priests,
in
particular
to
my
Secretary
of
State,
who
has
just
presided
at
the
Eucharist,
and
to
Cardinal
Paolo
Sardi,
Patron
of
the
Order,
whom
I
thank
for
the
care
with
which
he
strives
to
strengthen
the
special
bond
that
joins
you
to
the
Catholic
Church
and
most
particularly
to
the
Holy
See.
ParaCrawl v7.1
Doch
hat
Orbán
der
Entwicklung
einer
neuen
Generation
von
Oligarchen
vorgestanden,
indem
er
in
Abstimmung
mit
politischen
Insidern
die
Macht
und
Ressourcen
des
Staates
zugunsten
persönlicher
Freunde
und
politischer
VerbÃ1?4ndeter
eingesetzt
hat.
Yet
Orbán
has
presided
over
the
emergence
of
a
new
generation
of
oligarchs,
as
he
has
coordinated
with
political
insiders
to
deploy
state
power
and
resources
for
the
benefit
of
personal
friends
and
political
allies.
ParaCrawl v7.1
So
hat
Sennett
in
seiner
langen
Wissenschaftskarriere
unter
anderem
einem
Forschungsprojekt
vorgestanden,
das
Mittzwanziger
aus
der
Finanz-
und
IT-Welt
und
den
Neuen
Medien
zu
ihren
Arbeitsbedingungen
befragt.
He
led
a
research
project
which
looked
at
the
working
conditions
of
mid-twenties
professionals
in
finance,
IT
and
new
media.
ParaCrawl v7.1