Translation of "Vorgestanden" in English

Es wird vorgestanden, nach Über-US $6 Trillion bis 2030 zu erhöhen.
It is projected to increase to over US $6 trillion by 2030.
ParaCrawl v7.1

Dies heißt, dass die Konsequenzen jeder biologischen Bahn vorgestanden werden können.
This means that the consequences of each biological pathway can be projected.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 2050 wird die Zahl vorgestanden, bis schwankendes 131 Million zu erhöhen.
In 2050, the number is projected to increase to a staggering 131 million.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang muß gesagt werden, daß bei dieser guten Zusammenarbeit die Persönlichkeit von Herrn Söderman ebenso eine Rolle spielte wie die der beiden Vorsitzenden, die unserem Petitionsausschuß während dieser Zeit vorgestanden haben, Herr Newman und Herr Fontana.
At this juncture, it would be appropriate to point out that such collaboration has been promoted by the personality of not only Mr Söderman but also those of the two chairmen who have headed our Committee on Petitions during this period, Mr Newman and Mr Fontana.
Europarl v8

Ich habe nunmehr – und damit komme ich zum Schluss – der Beobachterdelegation bei Parlaments- und Präsidentschaftswahlen in Belarus mehrfach vorgestanden, und meine Frustration über den Mangel an Veränderungen, trotz aller Versuche unsererseits, ist nach wie vor recht groß.
Finally, I have chaired the observation delegation during parliamentary and presidential elections in Belarus for several times now, and my frustration about the lack of change, despite all efforts on our part, is still very great.
Europarl v8

Er hatte die US-Wirtschaft durch das Auf und Ab der Dot-com-Zeit gesteuert, die von den Terroranschlägen des 11. September 2001 ausgehende Bedrohung für das Wachstum umsichtig bewältigt und einer Zeit rapiden BIP- und Produktivitätswachstums vorgestanden.
He had steered the US economy through the dot-com boom and bust, had carefully navigated the potential threat to growth from the terror attacks of September 11, 2001, and presided over a period of rapid GDP and productivity growth.
News-Commentary v14

An dieser Stelle möchte ich die Gelegenheit ergreifen meinem Vorgänger, Professor Hannes Wahlroos, der dem Verwaltungsrat in den letzten drei Jahren so erfolgreich vorgestanden hat, im Namen des gesamten europäischen Arzneimittel-Netzwerks meinen tief empfundenen Dank und Respekt für seinen wertvollen Beitrag auszusprechen.
I succeeded Professor Hannes Wahlroos, who had so successfully chaired the Management Board for the previous three years.
ELRC_2682 v1

Viele russische Industrielle, wie etwa die Gründer von Yukos Oil, haben atemberaubend schnell wachsenden Unternehmen vorgestanden.
Many Russian industrialists, such as the founders of Yukos Oil, oversaw their businesses' stunning growth.
News-Commentary v14

Das Museum besitzt ein gemaltes Porträt von jedem der zwanzig Gouverneure, die der Nationalbank je vorgestanden haben.
The museum owns a painted portrait of each one of the twenty governors who have headed the National Bank over the years.
CCAligned v1

Meine Gedanken gehen auch auf die andere Seite unseres Planeten, nach Australien, wo in der Stadt Adelaide bereits vor einigen Stunden die Eucharistiefeier stattgefunden hat, die der Höhepunkt des Welttages der Kranken war und der mein Sondergesandter, Kardinal Javier Lozano Barragán, Präsident des Päpstlichen Rates für die Pastoral im Krankendienst, vorgestanden hat.
I am also thinking of Australia on the other side of the globe, where Cardinal Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Health Pastoral Care, presided a few hours ago in Adelaide at the main celebration of the World Day of the Sick.
ParaCrawl v7.1

Herzlich wende ich mich an die Kardinäle und die Mitbrüder im bischöflichen und priesterlichen Dienst, insbesondere an meinen Staatssekretär, der eben der Eucharistiefeier vorgestanden hat, und an Kardinal Paolo Sardi, den Patron des Ordens, dem ich für die aufmerksame Sorge danke, mit der er sich dafür einsetzt, die speziellen Bande zu festigen, die Sie an die katholische Kirche und in besonderer Weise an den Heiligen Stuhl binden.
My affectionate thoughts go to the Cardinals and to my brother bishops and priests, in particular to my Secretary of State, who has just presided at the Eucharist, and to Cardinal Paolo Sardi, Patron of the Order, whom I thank for the care with which he strives to strengthen the special bond that joins you to the Catholic Church and most particularly to the Holy See.
ParaCrawl v7.1

Doch hat Orbán der Entwicklung einer neuen Generation von Oligarchen vorgestanden, indem er in Abstimmung mit politischen Insidern die Macht und Ressourcen des Staates zugunsten persönlicher Freunde und politischer VerbÃ1?4ndeter eingesetzt hat.
Yet Orbán has presided over the emergence of a new generation of oligarchs, as he has coordinated with political insiders to deploy state power and resources for the benefit of personal friends and political allies.
ParaCrawl v7.1

So hat Sennett in seiner langen Wissenschaftskarriere unter anderem einem Forschungsprojekt vorgestanden, das Mittzwanziger aus der Finanz- und IT-Welt und den Neuen Medien zu ihren Arbeitsbedingungen befragt.
He led a research project which looked at the working conditions of mid-twenties professionals in finance, IT and new media.
ParaCrawl v7.1