Translation of "Vorgegriffen" in English

Dem Inhalt dieser gemeinsamen Haltung kann derzeit natürlich nicht vorgegriffen werden.
The content of the common position cannot of course be anticipated at present.
Europarl v8

Nach Meinung der Kommission sollte dieser Überprüfung nicht vorgegriffen werden.
The Commission is of the opinion that we should not prejudge this review.
Europarl v8

Auch hier sollte zukünftigen Stellungnahmen des EWSA nicht vorgegriffen werden.
Here, too, we should avoid anticipating the line to be taken in future EESC opinions.
TildeMODEL v2018

Dieser Debatte dürfe nicht jetzt schon durch Änderungsvorschläge vorgegriffen werden.
That should not, however, be anticipated at the present time through the tabling of amendments.
TildeMODEL v2018

Mit der Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens wird der abschließenden Entscheidung nicht vorgegriffen.
The opening of state aid proceedings does not prejudge the final decision.
TildeMODEL v2018

Mit der Einleitung des Verfahrens wird der endgueltigen Entscheidung der Kommission nicht vorgegriffen.
The initiation of the procedure does not prejudge the final position that will be adopted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Mit der Fusionsentscheidung wird dem Ergebnis der letztgenannten Prüfung nicht vorgegriffen.
The merger decision does not prejudge the result of this ongoing analysis.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Schritt wird dem endgültigen Ergebnis der Untersuchung in keiner Weise vorgegriffen.
The opening of this in-depth investigation does not in any way prejudge the final outcome.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang der Untersuchung wird dadurch nicht vorgegriffen.
It does not prejudge in any way the outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang der Verfahren wird dadurch nicht vorgegriffen.
It does not prejudge the outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang des Prüfverfahrens wird dadurch nicht vorgegriffen.
It does not prejudge the outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang des Verfahrens wird dadurch jedoch nicht vorgegriffen.
It does not however prejudge the outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang des Verfahrens wird dadurch nicht vorgegriffen.
It does not prejudge the final outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang des Verfahrens wird durch die Mitteilung in keiner Weise vorgegriffen.
The Commission's objections do not prejudge the outcome of the procedure.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang des Verfahrens wird durch eine solche Mitteilung nicht vorgegriffen.
Sending an SO does not prejudge the outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Ausgang des Verfahrens wird nicht vorgegriffen.
It does not prejudge the outcome of the investigation.
TildeMODEL v2018

Dem Beschluss des Rates wird dadurch nicht vorgegriffen.
But this step does not prejudge in any way the Council's decision.
TildeMODEL v2018

Dem endgültigen Ergebnis der Prüfung wird dadurch jedoch nicht vorgegriffen.
It does not prejudge on the outcome of the procedure.
TildeMODEL v2018