Translation of "Vorbeirauschen" in English

Keine Details, nur undeutliche Bilder, die vorbeirauschen.
No details -- Just a blur of images rushing by.
OpenSubtitles v2018

Warum eigentlich an einer solchen Landschaft mit Brettern vorbeirauschen?
Why rush past such a breathtaking landscape on skis?
ParaCrawl v7.1

Von meinem Wohnzimmerfenster aus sehe ich Blaulichter auf der Stadtautobahn vorbeirauschen.
From my living room window I see blue lights speeding past down the boulevard.
ParaCrawl v7.1

Bis die Teilnehmer nur noch so auf der Geraden an der Boxengasse vorbeirauschen.
Until the participants rush past the pit lane on the straight.
ParaCrawl v7.1

Die Geräuschkulisse orchestriert das Vorbeirauschen des Mannes.
The soundscape orchestrates how the man rushes past.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie ruhig auch mal einen digitalen Trend gelassen an sich vorbeirauschen.
Sit back calmly and let a digital trend rush past you by occasionally. pb
ParaCrawl v7.1

Ich habe heute nichts gesehen außer Ihnen... und den Zügen, die vorbeirauschen.
I ain't seen nothing all day, except you men and what trains go whizzing by.
OpenSubtitles v2018

Wenn jede Sekunde 33 Dosen an einem vorbeirauschen, verliert man schon mal den Überblick.
With 33 cans rushing past every second, it is easy to lose track of the individual can.
ParaCrawl v7.1

Ob es die ersten Zeilen von "100 Jahre Einsamkeit" oder der fantastische Bewusstseinsstrom im "Herbst des Patriarchen" sind, wenn die Worte vorbeirauschen, Seite um Seite interpunktionsloser Bilderflut, die den Leser davonspülen wie ein wilder Fluss, der sich durch einen südamerikanischen Dschungel windet, Márquez zu lesen geht an die Nieren.
And whether it's the opening line from "One Hundred Years of Solitude" or the fantastical stream of consciousness in "Autumn of the Patriarch," where the words rush by, page after page of unpunctuated imagery sweeping the reader along like some wild river twisting through a primal South American jungle, reading Márquez is a visceral experience.
TED2020 v1

Ich erinnere mich daran, mit ihr unterwegs zu sein und einfach... die Landschaft vorbeirauschen zu sehen und mich so glücklich zu fühlen.
I remember being on the road with her and just watching the scenery flash by and feeling so happy.
OpenSubtitles v2018

Ed, diese Namen und Nummern die da vorbeirauschen... sind alle Bankkonten und Kreditkartennummern, die das Montecito jemals als Daten erfasst hat.
Ed, these names and numbers flying by... are all the bank account and credit card numbers the Montecito has on file.
OpenSubtitles v2018

Ich lege nur die Schienen hin und dann rauschen da diese Züge an mir vorbei und ich würde auf keinen Fall sagen, dass es schlecht ist, wenn diese Züge vorbeirauschen.
I'm just laying down the tracks and there were these trains zooming by me, and there's no way I'd want to say it's a bad thing to have these trains fly by.
QED v2.0a

Ob es die ersten Zeilen von "100 Jahre Einsamkeit" oder der fantastische Bewusstseinsstrom im "Herbst des Patriarchen" sind, wenn die Worte vorbeirauschen, Seite um Seite interpunktionsloser Bilderflut, die den Leser davonspülen wie ein wilder Fluss, der sich durch einen südamerikanischen Dschungel windet,
And whether it's the opening line from "One Hundred Years of Solitude" or the fantastical stream of consciousness in "Autumn of the Patriarch," where the words rush by, page after page of unpunctuated imagery sweeping the reader along
QED v2.0a

In der ferne hört man gelegentlich Güterzüge vorbeirauschen, sonst ist der Plazt recht ruhig da er nicht direckt an der Straße liegt.
In the distance you hear the occasional freight trains rushing past, otherwise the Plazt is fairly quiet since it does not directly run is on the road.
ParaCrawl v7.1

Noch ist Martin alles fremd an der Großstadt, die Bewegung des öffentlichen Verkehrs lässt die Gebäude nur in der Distanz vorbeirauschen.
Everything about the big city is still foreign to Martin, the speed of public transportation makes the buildings flash by in the distance.
CCAligned v1

Ein überlanger Filmkosmos zum Thema beschränkter Raum, in dem halluzinierte wie erinnerte Stadtlandschaften auftauchen, Gedankenspiele, Traumata, Textlandschaften vorbeirauschen, Selbstbegegnungen in Träumen, Wurmlöcher, durch die man in andere Zeiten und andere Realitäten gelangt, der Icherzähler in seinem Refugium ein geisterhaftes Dasein fristet, die Idee einer hohlen Erde, böses Wasser, Seltsame Materie, Peter Hein, der das Höhlengleichnis nacherzählt, ein filmisches Selbstportrait, das alles in palimzestartig übermalten Bildern, changierend zwischen konkretem und abstraktem Sehen.
It’s an extensive film cosmos on the topic of limited space, in which hallucinated and remembered urban landscapes appear, thought plays, traumata, textual landscapes whiz by, self-encounters in dreams, wormholes leading to other times and realities; in which the first-person narrator is leading a ghostlike existence in his hideaway, the idea of a hollow earth, evil water, strange matter, Peter Hein recounting Plato's cave analogy, a cinematic self-portrait, all of the above in palimpsest-like repainted images, oscillating between concrete and abstract vision…
ParaCrawl v7.1

Es ist großartig, in der Koje mit dem Klang des Meeres einzuschlafen und zuzuhören, wie die Seemeilen am Rumpf des Schiffes vorbeirauschen, während die anderen Wachdienste für Sicherheit sorgen.
It is great to go to sleep in your bunk to the sound of the water and sea miles rushing past the hull as the other on watch team keep you safe.
ParaCrawl v7.1

Dinge, an denen wir sonst achtlos vorbeirauschen, weil wir immer auf das nächste Ziel und den nächsten Erfolg fixiert sind.
Things, which normally go unnoticed because we are always fixated on our next goal and next achievement.
ParaCrawl v7.1

Die Galleria Vittorio Emanuele II wurde im Jahr 1867 eröffnet und ist ein wunderbarer Ort, sich einfach mal hinzusetzen und den Trubel bei einer Tasse frischen Kaffees vorbeirauschen zu lassen.
The Galleria Vittorio Emanuele II opened in 1867 and is a wonderful place to sit and watch the world go by while drinking a cup of fresh coffee.
ParaCrawl v7.1