Translation of "Vorausschätzung" in English

Die Vorausschätzung sieht drei Szenarien vor.
This forecast envisages three scenarios.
DGT v2019

Eine Vorausschätzung „mit zusätzlichen Maßnahmen“ berücksichtigt geplante politische und sonstige Maßnahmen.
A ‘with additional measures’ projection shall include planned policies and measures.
DGT v2019

Eine Vorausschätzung "mit zusätzlichen Maßnahmen" berücksichtigt geplante politische und sonstige Maßnahmen.
A "with additional measures" projection shall include planned policies and measures.
JRC-Acquis v3.0

In dieser Vorausschätzung enthalten war ein hoher Betrag für die Betriebsfonds.
This estimate included a substantial amount for the operational funds.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann gegebenenfalls eine Aktualisierung der Vorausschätzung verlangen.
The Commission may ask for an update of the forecast as appropriate.
DGT v2019

Diese Vorausschätzung informiert über die aktuelle Lage und die Konjunkturaussichten des gemeinschaftlichen Stahlmarkts.
This forecast sets out the current state and short-term prospects for the Community steel market.
TildeMODEL v2018

Es ist also nicht als Vorausschätzung, sondern als Modellrechnung zu betrachten.
Therefore it should not be considered as a forecast, but as a scenario.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht als Vorausschätzung, sondern als modellhafte Darstellung zu betrachten.
It should therefore not be considered as a forecast, but as a scenario.
TildeMODEL v2018

Aber selbst in dieser Arbeitsphase kann die Vorausschätzung folgendes zu berücksichtigen haben:
However, even at this stage, the forecast may have to take account of :
EUbookshop v2

Diese Vorausschätzung basiert auch auf der traditionellen Annahme einer »unveränderten Politik".
The forecast is also based on the traditional 'no-policy-change ' assumption.
EUbookshop v2

Die Hypothesen sind in einem späteren Stadium der Vorausschätzung zu überprüfen.
These hypotheses will have to be reviewed at subsequent stages of the forecast.
EUbookshop v2

Es ist die Vorausschätzung des Pflanzkartoffelbedarfs für das Kalenderjahr 2000 zu erstellen.
The forecast supply balance should be fixed for the 2000 calendar year.
EUbookshop v2

Seit mindestens 50 Jahren bemüht sich die Wissenschaft um die Vorausschätzung deskünftigen Berufsbildungsbedarfs.
Efforts to forecast future training needs dateback at least 50 years.
EUbookshop v2

Die Vorausschätzung für 1988 ist mit beträchtlichen Risiken behaftet.
The risks surrounding the forecast for 1988 are quite con siderable.
EUbookshop v2

Die Vorausschätzung stützt sich ferner auf die Annahme einer „unveränderten Politik".
The forecast is also based on a 'no­policy­change' assumption.
EUbookshop v2

Die Vorausschätzung geht von der üblichen Hypothese stabiler Wechselkurse aus.
The usual assumption of exchange rate stability underlies the forecast.
EUbookshop v2

Diese Vorausschätzung hat sich als irrig erwiesen.
This projection is being proved wrong.
EUbookshop v2

Auch die Vorausschätzung für die Zahlungsbilanz der Gemeinschaft wurde nach unten revidiert.
The forecast for the Communities balance of payments position has also deteriorated.
EUbookshop v2

Zur Zeit ist folgende Vorausschätzung möglich:
The following estimate can be made.
EUbookshop v2

Vorausschätzung des mehrjährigen wertmäßigen Wachstums der ordentlichen Einnahmen (Multiplikations rate)
Estimated multiannual growth in ordinary revenue, in value (growth rate)
EUbookshop v2