Translation of "Vorausschätzung" in English
Die
Vorausschätzung
sieht
drei
Szenarien
vor.
This
forecast
envisages
three
scenarios.
DGT v2019
Eine
Vorausschätzung
„mit
zusätzlichen
Maßnahmen“
berücksichtigt
geplante
politische
und
sonstige
Maßnahmen.
A
‘with
additional
measures’
projection
shall
include
planned
policies
and
measures.
DGT v2019
Eine
Vorausschätzung
"mit
zusätzlichen
Maßnahmen"
berücksichtigt
geplante
politische
und
sonstige
Maßnahmen.
A
"with
additional
measures"
projection
shall
include
planned
policies
and
measures.
JRC-Acquis v3.0
In
dieser
Vorausschätzung
enthalten
war
ein
hoher
Betrag
für
die
Betriebsfonds.
This
estimate
included
a
substantial
amount
for
the
operational
funds.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
gegebenenfalls
eine
Aktualisierung
der
Vorausschätzung
verlangen.
The
Commission
may
ask
for
an
update
of
the
forecast
as
appropriate.
DGT v2019
Diese
Vorausschätzung
informiert
über
die
aktuelle
Lage
und
die
Konjunkturaussichten
des
gemeinschaftlichen
Stahlmarkts.
This
forecast
sets
out
the
current
state
and
short-term
prospects
for
the
Community
steel
market.
TildeMODEL v2018
Es
ist
also
nicht
als
Vorausschätzung,
sondern
als
Modellrechnung
zu
betrachten.
Therefore
it
should
not
be
considered
as
a
forecast,
but
as
a
scenario.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
als
Vorausschätzung,
sondern
als
modellhafte
Darstellung
zu
betrachten.
It
should
therefore
not
be
considered
as
a
forecast,
but
as
a
scenario.
TildeMODEL v2018
Aber
selbst
in
dieser
Arbeitsphase
kann
die
Vorausschätzung
folgendes
zu
berücksichtigen
haben:
However,
even
at
this
stage,
the
forecast
may
have
to
take
account
of
:
EUbookshop v2
Diese
Vorausschätzung
basiert
auch
auf
der
traditionellen
Annahme
einer
»unveränderten
Politik".
The
forecast
is
also
based
on
the
traditional
'no-policy-change
'
assumption.
EUbookshop v2
Die
Hypothesen
sind
in
einem
späteren
Stadium
der
Vorausschätzung
zu
überprüfen.
These
hypotheses
will
have
to
be
reviewed
at
subsequent
stages
of
the
forecast.
EUbookshop v2
Es
ist
die
Vorausschätzung
des
Pflanzkartoffelbedarfs
für
das
Kalenderjahr
2000
zu
erstellen.
The
forecast
supply
balance
should
be
fixed
for
the
2000
calendar
year.
EUbookshop v2
Seit
mindestens
50
Jahren
bemüht
sich
die
Wissenschaft
um
die
Vorausschätzung
deskünftigen
Berufsbildungsbedarfs.
Efforts
to
forecast
future
training
needs
dateback
at
least
50
years.
EUbookshop v2
Die
Vorausschätzung
für
1988
ist
mit
beträchtlichen
Risiken
behaftet.
The
risks
surrounding
the
forecast
for
1988
are
quite
con
siderable.
EUbookshop v2
Die
Vorausschätzung
stützt
sich
ferner
auf
die
Annahme
einer
„unveränderten
Politik".
The
forecast
is
also
based
on
a
'nopolicychange'
assumption.
EUbookshop v2
Die
Vorausschätzung
geht
von
der
üblichen
Hypothese
stabiler
Wechselkurse
aus.
The
usual
assumption
of
exchange
rate
stability
underlies
the
forecast.
EUbookshop v2
Diese
Vorausschätzung
hat
sich
als
irrig
erwiesen.
This
projection
is
being
proved
wrong.
EUbookshop v2
Auch
die
Vorausschätzung
für
die
Zahlungsbilanz
der
Gemeinschaft
wurde
nach
unten
revidiert.
The
forecast
for
the
Communities
balance
of
payments
position
has
also
deteriorated.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
ist
folgende
Vorausschätzung
möglich:
The
following
estimate
can
be
made.
EUbookshop v2
Vorausschätzung
des
mehrjährigen
wertmäßigen
Wachstums
der
ordentlichen
Einnahmen
(Multiplikations
rate)
Estimated
multiannual
growth
in
ordinary
revenue,
in
value
(growth
rate)
EUbookshop v2