Translation of "Volumenmäßig" in English

Bau- und Abbrucharbeiten gehören volumenmäßig zu den größten Abfallverursachern in Europa.
In volume terms, construction and demolition are among the biggest sources of waste in Europe.
TildeMODEL v2018

Volumenmäßig macht das Fruchtfleisch der Kaffeekirsche fast die Hälfte der jährlichen Kaffeeproduktion aus.
Coffee pulp accounts for nearly half the annual coffee production in terms of volume.
TildeMODEL v2018

Volumenmäßig machen Verpackungsabfälle derzeit nahezu ein Drittel aller kommunalen Abfälle aus.
Currently, packaging makes up around one third of all municipal waste by volume.
TildeMODEL v2018

Über Mobiltelefone geleistete Zahlungen sind volumenmäßig das am stärksten wachsende Segment aller Zahlungsmethoden.
The volume of payments made through mobile phones is currently the fastest growing of all payment methods.
TildeMODEL v2018

Derzeit besteht nahezu die Hälfte sämtlicher Siedlungsabfälle volumenmäßig aus Verpackungen.
Currently, packaging makes up almost half of all municipal waste by volume.
TildeMODEL v2018

Volumenmäßig machte 2007 Behälter­glas 58% der Produktion aus, Flachglas 27%.
In volume terms, container glass accounted for 58% of production in 2007, with flat glass at 27%.
TildeMODEL v2018

Die Einfuhren aus den Entwicklungsländern verringerten sich volumenmäßig um 3,4 %.
The volume of imports from developing countries fell by 3.4%.
EUbookshop v2

Die Brennstoffeinfuhren nahmen volumenmäßig um 6,2 % zu.
Fuel imports increased by 6.2% in volume terms.
EUbookshop v2

Volumenmäßig verringerten sie sich um 26,3 %.
In volume these imports decreased by 26,3%.
EUbookshop v2

Volumenmäßig bedeutet dies einen Zuwachs von 0,3 %.
In volume terms this makes a 0,3% increase.
EUbookshop v2

Volumenmäßig wiesen diese Handels­ströme einen deutlichen Rückgang aus (­12,4 %).
In volume terms, these flows represent a net decline (­12.4%).
EUbookshop v2

Volumenmäßig bedeutet dies einen Rückgang von 6,0 %.
In volume terms the exports of these products decreased by 6,0%.
EUbookshop v2

Volumenmäßig verbuchte das Vereinigte Königreich mit 1,1 Mio. TEU die meisten Leercontainer.
The United Kingdom reported the highest volume of empty containers at 1.1 million TEUs.
EUbookshop v2

Für die Vorratshaltung verbleibt volumenmäßig nur ein Bruchteil der im Taschenformat ausgebildeten Vorrichtung.
In terms of volume, only a fraction of the device designed in pocket format remains for holding a supply.
EuroPat v2

Die Nahrungsmittelexporte nahmen zwi­schen 1992 und 1993 volumenmäßig um 10,8 % zu.
The volume of exports of food products rose by 10.8% in 1993 compared with 1992.
EUbookshop v2

Sowohl wert- wie volumenmäßig sind 57 % der EU-15-Ausfuhren für andere Mitgliedstaaten bestimmt.
57% both by value and volume of the EU-15 exports of fish meal were destined for other Member States.
EUbookshop v2

Volumenmäßig verringerten sich die Einfuhren gegenüber 1992 um 17,3 %.
The imports fell in terms of volume by 17,3% compared to 1992.
EUbookshop v2

Volumenmäßig meldete das Vereinigte Königreich mit 1,0 Mio. TEU die meisten Leercontainer.
All the countries for which data were available registered a positive annual average growth in SSS of containers, expressed in volume terms, during the period 2000-2005,
EUbookshop v2

Wir sind der volumenmäßig größte Hersteller von digitalen Industriekameras.
We are the world's highest volume digital industrial camera producer.
ParaCrawl v7.1