Translation of "Vollzeitschulpflicht" in English
Mit
Abschluß
der
Sekundarstufe
I
endet
häufig
auch
die
Vollzeitschulpflicht.
The
end
of
this
level
corresponds
often
to
the
end
of
fulltime
compulsory
school.
EUbookshop v2
Im
Alter
von
15
Jahren
endet
die
Vollzeitschulpflicht.
Compulsory
fulltime
education
ends
at
15
years.
EUbookshop v2
Nach
Abschluss
der
Sekundarstufe
1
endet
häufig
die
Vollzeitschulpflicht.
The
end
of
this
level
frequently
coincides
with
the
end
of
compulsory
full-time
education.
EUbookshop v2
Die
Vollzeitschulpflicht
beginnt
im
Alter
von
5
Jahren
und
endet
mit
16
Jahren.
Compulsory
fulltime
schooling
begins
at
the
age
of
5
and
j-s
completed
at
the
age
of
16.
EUbookshop v2
Bei
Beginn
der
Berufsausbildung
muss
die
Vollzeitschulpflicht
erfüllt
sein.
Compulsory
full-time
education
must
have
been
completed
by
the
time
of
commencing
vocational
training.
EUbookshop v2
Die
höhere
Sekundarbildung
beginnt
in
der
Regel
nach
Beendigung
der
Vollzeitschulpflicht.
This
level
of
education
typically
begins
at
the
end
of
fulltime
compulsory
education.
EUbookshop v2
Im
Anschluß
an
diese
Vollzeitschulpflicht
ist
eine
Teilzeitschulpflicht
vorgeschrieben.
This
period
of
fulltime
compulsory
schooling
is
followed
by
a
period
of
parttime
compulsory
education.
EUbookshop v2
Wenn
die
Vollzeitschulpflicht
endet,
beginnt
die
Schulpflicht
in
der
Sekundarstufe
II
.
Once
full
time
compulsory
education
ends,
compulsory
education
in
secondary
level
II
starts.
ParaCrawl v7.1
Die
Schulpflicht
in
der
Primarstufe
und
in
der
Sekundarstufe
I
nennt
man
Vollzeitschulpflicht
.
Compulsory
Education
in
primary
level
and
in
secondary
level
I
is
called
full
time
compulsory
education.
ParaCrawl v7.1
Die
Vollzeitschulpflicht
endet
nach
neun
Schuljahren.
Full-time
compulsory
schooling
ends
after
nine
school
years.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
dieser
Bildungsstufe
fällt
in
vielen
Staaten
mit
dem
Ende
der
Vollzeitschulpflicht
zusammen.
These
children
receive
special
support
with
learning
the
language
of
instruction
during
normal
school
hours.
EUbookshop v2
Die
Vollzeitschulpflicht
endet
gewöhnlich
im
Alter
von
15
Jahren,
nach
neun
Jahren
Schulbesuch.
Compulsory
fulltime
schooling
is
generally
completed
at
the
age
of
15,
after
9
years
of
schooling.
EUbookshop v2
In
Dänemark
besteht
eine
neunjährige
Vollzeitschulpflicht
für
Kinder
im
Alter
von
7
bis
16
Jahren.
In
Denmark,
there
are
9
years
of
fulltime
compulsory
education
-
for
children
between
the
ages
of
7
and
16.
EUbookshop v2
Im
Anschluß
an
die
Vollzeitschulpflicht
besteht
für
Jugendliche
bis
zum
Alter
von
18
Jahren
Teil
zeitschulpflicht.
4.1
Parttime
compulsory
schooling
ing
to
need,
8
hours
of
general
(French/Dutch,
mathematics),
personal
and
social
training
and
7
hours
of
vocational
training
(technology).
EUbookshop v2
Diese
Maßnahmen
umfassen
insbesondere
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Jugendliche,
vor
allem
durch
Maßnahmen
der
beruflichen
Bildung
im
Anschluß
an
die
Vollzeitschulpflicht.
These
operations
shall
include
in
particular
those
intended
to
improve
employment
opportunities
for
young
people,
notably
by
means
of
vocational
training
measures
after
completion
of
full-time
compulsory
schooling.
JRC-Acquis v3.0
Sie
tragen
unter
den
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Bedingungen
dafür
Sorge,
daß
das
Mindestalter
für
den
Zugang
zur
Beschäftigung
oder
Arbeit
nicht
unter
dem
Alter,
mit
dem
gemäß
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
die
Vollzeitschulpflicht
endet
und
in
keinem
Fall
unter
15
Jahren
liegt.
They
shall
ensure,
under
the
conditions
laid
down
by
this
Directive,
that
the
minimum
working
or
employment
age
is
not
lower
than
the
minimum
age
at
which
compulsory
full-time
schooling
as
imposed
by
national
law
ends
or
15
years
in
any
event.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten,
die
von
der
Möglichkeit
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
b)
oder
c)
Gebrauch
machen,
tragen
dafür
Sorge,
daß
bei
Kindern,
die
aufgrund
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
Vollzeitschulpflicht
unterliegen,
die
Schulferien
im
Rahmen
des
Möglichen
einen
arbeitsfreien
Zeitraum
umfassen.
Member
States
which
make
use
of
the
option
referred
to
in
Article
4
(2)
(b)
or
(c)
shall
see
to
it
that
a
period
free
of
any
work
is
included,
as
far
as
possible,
in
the
school
holidays
of
children
subject
to
compulsory
full-time
schooling
under
national
law.
JRC-Acquis v3.0
Einige
Einschränkungen
mussten
jedoch
in
Bezug
auf
das
Verbot
der
Beschäftigung
von
Kindern,
die
der
Vollzeitschulpflicht
unterliegen,
sowie
in
Bezug
auf
Ruhezeiten
und
die
Unterrichtung
der
gesetzlichen
Vertreter
vorgenommen
werden.
Some
restrictions
had
however
to
be
made
regarding
the
prohibition
to
employ
children
subject
to
compulsory
full-time
schooling,
rest
periods
and
information
to
legal
representatives
of
children.
TildeMODEL v2018
Einer
der
Kritikpunkte
bezieht
sich
zum
Beispiel
auf
Artikel
4
des
Vorschlags,
in
dem
angeblich
behauptet
wird,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
Maßnahmen
treffen,
die
für
ein
Verbot
der
Arbeit
von
Kindern
erforderlich
sind,
die
noch
nicht
15
Jahre
alt
sind
oder
nach
nationalem
Recht
noch
der
Vollzeitschulpflicht
unterliegen.
For
example,
the
note
refers
to
and
criticizes
Article
4
of
the
proposal
which
is
alleged
to
state
that
"Member
States
shall
adopt
measures
to
prohibit
work
by
young
people
who
have
not
reached
the
age
of
15
years
or
who
are
still
subject
to
compulsory
full-time
schooling
under
national
law".
TildeMODEL v2018
Betroffen
sind
gemäß
der
Definition
in
Artikel
3
alle
Jugendlichen
von
mindestens
15
Jahren,
die
nicht
mehr
der
Vollzeitschulpflicht
unterliegen.
The
adolescents
concerned
are
defined
in
Article
3
as
any
young
person
of
at
least
15
years
of
age
who
is
no
longer
subject
to
compulsory
full-time
schooling.
TildeMODEL v2018
Artikel
1
des
Beschlusses
des
Rates
vom
Dezember
1987
betreffend
ein
Aktionsprogramm
für
die
Berufsausbildung
Jugendlicher(')
legt
fest,
daß
die
Mitgliedstaaten
„die
größtmöglichen
Anstrengungen
unternehmen
sollen,
um
allen
Jugendlichen
in
der
Ge
meinschaft,
die
dies
wünschen,
im
Anschluß
an
die
Vollzeitschulpflicht
für
die
Dauer
von
einem
Jahr
oder,
soweit
möglich,
zwei
oder
mehr
Jahren
die
Teilnahme
an
einer
Berufs
bildungsmaßnahme
zu
ermöglichen".
Article
1
of
the
Council
decision
of
December
1987
on
an
action
programme
on
vocational
training
for
young
people1stated
that
Member
States
should
'do
their
utmost
to
ensure,
as
called
for
by
the
European
Council,
that
all
young
people
in
the
Community
who
so
wish
receive
one
year's,
or
if
possible,
two
or
more
years'
vocational
training
in
addition
to
their
full-time
compulsory
education'.
EUbookshop v2
Zugleich
sollen
alle
Jugendlichen
der
Gemeinschaft,
die
dies
wünschen,
im
Anschluß
an
die
Vollzeitschulpflicht
für
die
Dauer
von
einem
oder,
wenn
möglich,
von
zwei
oder
mehr
Jahren
an
einer
beruf
lichen
Erstausbildung
teilnehmen,
die
mit
einer
von
den
zuständigen
Behörden
des
jeweiligen
Mitglied-Staats
anerkannten
beruflichen
Qualifikation
abgeschlossen
wird.
In
parallel,
young
people
in
the
Community
who
so
wish
should
have
the
opportunity
of
receiving
one
or
if
possible
two
or
more
years
of
basic
vocational
training
in
addition
to
their
compulsory
full-time
education,
leading
to
a
vocational
qualification
recognized
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
it
was
obtained.
EUbookshop v2
Die
Vollzeitschulpflicht
endet
in
der
Regel
entweder
mit
15
oder
mit
16
Jahren,
Italien
stellt
mit
14
Jahren
hier
eine
Ausnahme
dar.
The
end
of
obligatory
fulltime
schooling
is
in
general
either
at
age
15
or
1
6
with
Italy
being
the
exception
with
age
14.
EUbookshop v2