Translation of "Volltrunken" in English
Später
geht
Madariaga
zu
Boden,
offensichtlich
volltrunken.
Madariaga
then
slides
to
the
floor,
drunk.
Wikipedia v1.0
Anscheinend
schlief
er
beim
Unfall,
volltrunken.
It
seems
he
was
asleep
on
the
truck,
dead
drunk.
OpenSubtitles v2018
Aber
wer
garantiert,
dass
du
nicht
wieder
volltrunken
am
Steuer
sitzt?
But
who
guarantees
that
you
will
not
be
drunk
again
on
car?
OpenSubtitles v2018
Volltrunken
stürzt
Clara
von
einer
Brüstung
in
den
Tod.
Then
Clara,
drunk,
tumbles
over
a
railing
to
her
death.
ParaCrawl v7.1
Volltrunken
schmieden
sie
geniale
Pläne
zur
Beseitigung
ihrer
Partner.
Deadly
drunk,
they
work
out
plans
to
eliminate
their
spouses.
ParaCrawl v7.1
In
Los
Angeles
brach
er
volltrunken
auf
der
Bühne
zusammen.
In
Los
Angeles,
he
collapsed
on-stage,
drunk.
ParaCrawl v7.1
Volltrunken
schläft
er
ein
und
träumt
einen
Traum
vom
Mond.
He
falls
asleep,
drunk,
and
dreams
about
the
moon.
ParaCrawl v7.1
Meister
Wang
hat
volltrunken
einen
Wutanfall,
als
er
herausfindet,
dass
Crimson
fremdgeht.
Master
Wang
has
a
drunken
rage,
and
lets
it
loose,
when
he
finds
out
that
Crimson
has
a
lover.
Wikipedia v1.0
Ich
hab
mal
erlebt,
wie
er
6
Enten
mit
einem
Schuss
runterholte,
volltrunken.
I
once
saw
him
bag
six
ducks
with
one
shot,
when
he
was
blind
drunk.
OpenSubtitles v2018
Was
sage
ich,
volltrunken.
This
guy
is
drunk.
OpenSubtitles v2018
Vor
zwei
Abenden
hast
du
dort
volltrunken
an
einem
Pokerspiel
teilgenommen
und
für
ein
Blatt,
das
dir
250.000
Dollar
wert
war,
die
Remington-Steele-Detektei
als
Sicherheit
hinterlegt...
und
verloren!
Two
nights
ago,
at
the
Colony
Park
Club...
you
got
drunk,
entered
a
high-stake
poker
game...
and
in
a
hand
worth
a
quarter
of
a
million
dollars...
put
up
the
Remington
Steele
Agency
as
collateral-
OpenSubtitles v2018
Es
stellte
sich
übrigens
heraus,
dass
unser
"Besoffener"
nur
dreimal
in
seinem
Leben
tatsächlich
volltrunken
gewesen
war.
As
it
also
turned
out
our
“drunkard”
had
only
been
drunk
three
times
in
his
life.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
gibt
es
auf
Kuba
noch
nicht
einmal
Kindergeburtstage
ohne
Rum
und
so
ist
es
kein
Wunder,
daß
Juan
jetzt
am
späten
Nachmittag
bereits
volltrunken
ist.
Presumably
there
are
not
on
Cuba
yet
child
birthdays
without
rum
and
thus
it
is
no
miracle
that
Juan
is
already
completely
drunken
now
in
the
late
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Nach
einiger
Zeit
war
auch
der
fünfte
volltrunken
(eine
Flasche
war
noch
geblieben,
die
er
trank).
After
awhile,
the
fifth
one
(after
downing
another
bottle)
was
also
dead
drunk.
ParaCrawl v7.1
Die
roten
Sterne
auf
der
Weihnachtsmannmütze
blinken
abwechselnd
und
lassen
dich
so
auch
volltrunken
vom
Weihnachtsmarkt
nachhause
kommen,
ohne
das
man
dich
im
dunklen
nicht
mehr
wiederfinden
würde.
The
red
stars
on
the
Santa
hat
flash
alternately
and
let
you
come
home
from
the
Christmas
market
drunk,
without
which
you
would
not
be
found
in
the
dark
anymore.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Fahrer
Zolmon
liegt
volltrunken
auf
einem
Sofa,
krault
sich
seinen
mächtigen
Bauch,
grinst
glücklich
an
die
Zimmerdecke
und
macht
eine
flatternde
Handbewegung
ins
Ungefähre.
Our
driver,
Zolmon,
lies
drunk
on
a
sofa,
cuddling
his
pot
belly,
grinning
happily
at
the
ceiling
and
making
vague
hand
gestures
of
no
obvious
significance.
ParaCrawl v7.1
Da
drin
ist
'n
volltrunkener
Blinder,
der
mit
'ner
Waffe
rumfuchtelt.
There's
a
drunk,
blind
guy
swinging
a
gun
around!
OpenSubtitles v2018
Es
war
auch
noch
ein
volltrunkener
Asiate
dabei.
They
were
also
carrying
a
drunk
Asian
kid.
OpenSubtitles v2018
Eure
Lordschaft,
wir
haben
den
Volltrunkenen
Mond
umstellt.
Tell
the
Sheriff
King,
we
have
the
Drunken
Moon
surrounded!
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
nicht
vor,
den
Volltrunkenen
Mond
derartig
zu
verwüsten.
I
didn't
think
we'd
tear
up
the
Drunken
Moon.
OpenSubtitles v2018
Aber
andererseits:
Wird
der
eigene
Vater
überfahren
von
einem
volltrunkenen
Teenager,
kommen
einem
vierzig
Jahre
vielleicht
wie
vierzig
Minuten
vor.
But
I
guess...
if
your
daddy
was
run
over
by
some
drunk-ass
teenager,
OpenSubtitles v2018