Translation of "Volltrunken" in English

Später geht Madariaga zu Boden, offensichtlich volltrunken.
Madariaga then slides to the floor, drunk.
Wikipedia v1.0

Anscheinend schlief er beim Unfall, volltrunken.
It seems he was asleep on the truck, dead drunk.
OpenSubtitles v2018

Aber wer garantiert, dass du nicht wieder volltrunken am Steuer sitzt?
But who guarantees that you will not be drunk again on car?
OpenSubtitles v2018

Volltrunken stürzt Clara von einer Brüstung in den Tod.
Then Clara, drunk, tumbles over a railing to her death.
ParaCrawl v7.1

Volltrunken schmieden sie geniale Pläne zur Beseitigung ihrer Partner.
Deadly drunk, they work out plans to eliminate their spouses.
ParaCrawl v7.1

In Los Angeles brach er volltrunken auf der Bühne zusammen.
In Los Angeles, he collapsed on-stage, drunk.
ParaCrawl v7.1

Volltrunken schläft er ein und träumt einen Traum vom Mond.
He falls asleep, drunk, and dreams about the moon.
ParaCrawl v7.1

Meister Wang hat volltrunken einen Wutanfall, als er herausfindet, dass Crimson fremdgeht.
Master Wang has a drunken rage, and lets it loose, when he finds out that Crimson has a lover.
Wikipedia v1.0

Ich hab mal erlebt, wie er 6 Enten mit einem Schuss runterholte, volltrunken.
I once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk.
OpenSubtitles v2018

Was sage ich, volltrunken.
This guy is drunk.
OpenSubtitles v2018

Vor zwei Abenden hast du dort volltrunken an einem Pokerspiel teilgenommen und für ein Blatt, das dir 250.000 Dollar wert war, die Remington-Steele-Detektei als Sicherheit hinterlegt... und verloren!
Two nights ago, at the Colony Park Club... you got drunk, entered a high-stake poker game... and in a hand worth a quarter of a million dollars... put up the Remington Steele Agency as collateral-
OpenSubtitles v2018

Es stellte sich übrigens heraus, dass unser "Besoffener" nur dreimal in seinem Leben tatsächlich volltrunken gewesen war.
As it also turned out our “drunkard” had only been drunk three times in his life.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich gibt es auf Kuba noch nicht einmal Kindergeburtstage ohne Rum und so ist es kein Wunder, daß Juan jetzt am späten Nachmittag bereits volltrunken ist.
Presumably there are not on Cuba yet child birthdays without rum and thus it is no miracle that Juan is already completely drunken now in the late afternoon.
ParaCrawl v7.1

Nach einiger Zeit war auch der fünfte volltrunken (eine Flasche war noch geblieben, die er trank).
After awhile, the fifth one (after downing another bottle) was also dead drunk.
ParaCrawl v7.1

Die roten Sterne auf der Weihnachtsmannmütze blinken abwechselnd und lassen dich so auch volltrunken vom Weihnachtsmarkt nachhause kommen, ohne das man dich im dunklen nicht mehr wiederfinden würde.
The red stars on the Santa hat flash alternately and let you come home from the Christmas market drunk, without which you would not be found in the dark anymore.
ParaCrawl v7.1

Unserer Fahrer Zolmon liegt volltrunken auf einem Sofa, krault sich seinen mächtigen Bauch, grinst glücklich an die Zimmerdecke und macht eine flatternde Handbewegung ins Ungefähre.
Our driver, Zolmon, lies drunk on a sofa, cuddling his pot belly, grinning happily at the ceiling and making vague hand gestures of no obvious significance.
ParaCrawl v7.1

Da drin ist 'n volltrunkener Blinder, der mit 'ner Waffe rumfuchtelt.
There's a drunk, blind guy swinging a gun around!
OpenSubtitles v2018

Es war auch noch ein volltrunkener Asiate dabei.
They were also carrying a drunk Asian kid.
OpenSubtitles v2018

Eure Lordschaft, wir haben den Volltrunkenen Mond umstellt.
Tell the Sheriff King, we have the Drunken Moon surrounded!
OpenSubtitles v2018

Wir hatten nicht vor, den Volltrunkenen Mond derartig zu verwüsten.
I didn't think we'd tear up the Drunken Moon.
OpenSubtitles v2018

Aber andererseits: Wird der eigene Vater überfahren von einem volltrunkenen Teenager, kommen einem vierzig Jahre vielleicht wie vierzig Minuten vor.
But I guess... if your daddy was run over by some drunk-ass teenager,
OpenSubtitles v2018