Translation of "Vollkaufleute" in English

Gerichtsstand für Vollkaufleute ist Stuttgart.
The place of jurisdiction for registered traders is Stuttgart.
CCAligned v1

Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Ansprüche im Zusammenhang mit der Geschäftsbeziehung ist für Vollkaufleute München.
The exclusive place of jurisdiction for all claims connected to the business relationship is Munich for registered traders.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand und Erfüllungsort ist für beide Teile, soweit diese Vollkaufleute sind, ausschließlich Hamburg.
As long as both sides are qualified merchants, the place of jurisdiction and performance is Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand für Vollkaufleute, juristische Personen des öffentlichen Rechts und Besteller aus dem Ausland ist Wolfsburg.
Place of jurisdiction for full merchants, legal entities under public law and buyers from overseas is Wolfsburg.
ParaCrawl v7.1

Für Käufer, die Vollkaufleute im Sinne des HGB sind, ist ausschließlicher Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar ergebenden Streitigkeiten der Sitz der Verkäuferin.
For buyers who are registered traders within the meaning of the German Commercial Code, the exclusive place of jurisdiction for all disputes arising directly or indirectly from the contractual relationship is the registered office of the seller.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand für Vollkaufleute, für Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, sowie für Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt ins Ausland verlegt haben oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, ist Düsseldorf (Deutschland).
The place of jurisdiction for registered traders, for people who do not have a general domestic place of jurisdiction as well as for people who have moved their domicile or usual place of residence abroad after conclusion of the contract, or whose domicile or habitual residence is not known at the time an action is filed, shall be Düsseldorf (Germany).
ParaCrawl v7.1

Für Vollkaufleute und Personen, die im Inland keinen allgemeinen Gerichtsstand haben ist der Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus der Nutzung der Website München.
For merchants and individuals, which is no general jurisdiction, have jurisdiction for all disputes arising from the use of the site in Munich.
ParaCrawl v7.1

Als Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertrag ergebenden Streitigkeiten wird für Vollkaufleute Ulm (Donau) vereinbart.
For merchants possessing full commercial capacity the legal venue for all disputes arising from this contract shall be Ulm (Danube).
ParaCrawl v7.1

Sofern die Parteien Vollkaufleute sind, wird für alle Streitigkeiten, die sich aus oder im Zusammenhang mit dem vorliegenden Vertrag ergeben, die Stadt des Sitzes des Verkäufers als Gerichtsstand vereinbart.
Unless the parties are qualified merchants will, for all disputes arising out of or in connection with this contract, agreed to the city of location of the seller of jurisdiction. Customers shall only have the right to set off counterclaims provided that these are legally valid or undisputed.
ParaCrawl v7.1

Für Vollkaufleute im Sinne des HGB und juristische Personen des öffentlichen Rechtes oder öffentlichen Sondervermögens ist Erfüllungsort Eberfingen und Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnisses unmittelbar oder mittelbar ergebenden Streitigkeiten ist für beide Teile Waldshut und zwar auch für Klagen im Wechsel- und Scheckprozeß.
For merchants as defined by HGB and legal persons of public law or public special fund performance Eberfingen and jurisdiction for all disputes arising from the contractual relationship, directly or indirectly arising disputes for both parties Waldshut even for actions in the exchange and check process.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand für Vollkaufleute, für Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, sowie für Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt ins Ausland verlegt haben oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, ist Hannover (Deutschland).
Legal venue for registered traders, persons who have no general legal domicile inside the country and persons who have transferred their residence or habitual abode to a place outside Germany after conclusion of the contract or whose residence or habitual abode is unknown when the lawsuit is filed, shall be Hanover (Germany).
ParaCrawl v7.1

Bei Verträgen mit Privatpersonen oder Gewerbetreibenden, die nicht Vollkaufleute sind, gilt diese Zuständigkeitsvereinbarung nur für das Mahnverfahren.
For contracts with private individuals or professionals who are not traders, this agreement applies only jurisdiction for default actions.
CCAligned v1

Der Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertragsverhältnis ist für Vollkaufleute und für Personen, die im Bereich des deutschen Grundgesetzes keinen allgemeinen Gerichtsstand haben, Dortmund.
The place of jurisdiction for all disputes arising from this contractual relationship is for registered traders and for persons who have no general place of jurisdiction in the area of ??the German Basic Law, Dortmund.
CCAligned v1

Gerichtsstand für alle Streitigkeiten, gleich welcher Art, die sich aus den getroffenen Vereinbarungen ergeben, ist für alle Kunden München, auch wenn sie Vollkaufleute sind, oder wenn sie keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, oder nach Vertragsabschluß ihr Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt einer etwaigen Klageerhebung nicht bekannt ist.
The court of jurisdiction for all disputes, irrespective of what kind, resulting out of agreements made, is Munich. This is the case for all clients, whether they are commercially registered traders or whether they have a court of jurisdiction in Munich or not. This is equally the case for those who do not have a known address at the time that the contract is signed or do not have a known address at the time when possible charges are pressed.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertragsverhältnis ist für Vollkaufleute und Personen, die im Inland keinen allgemeinen Gerichtsstand haben, 67227 Frankenthal.
The place of jurisdiction for all disputes arising from these contractual relations shall be, for all commercial merchants and persons who have no general place of jurisdiction within Germany, 67227 Frankenthal.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand (soweit zulässig) für Vollkaufleute, für Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, sowie für Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort ins Ausland verlegt haben oder deren gewöhnlicher Aufenthaltsort zur Zeit der Klageerhebung nicht bekannt ist, ist Bingen am Rhein.
Jurisdiction (as far as permitted) for registered traders, for persons who don't have a general jurisdiction in the home country, as well as for persons who have relocated their domicile or habitual residence abroad after conclusion of the contract, or whose habitual residence is not known at time of claim, is Bingen at Rhine.
ParaCrawl v7.1

Als Gerichtsstand für alle Streitigkeiten, auch Klagen im Wechsel-, Scheck- und Urkundenprozess mit den Vertragspartnern, welche Vollkaufleute bzw. im Handelsregister eingetragene juristische Personen sind, sowie Personen, die ihren Wohnsitz im Ausland haben, wird das für Wien zuständige Gericht vereinbart.
The court of jurisdiction for all disputes, also dirges in process of change, cheque and certification with the contractual partners, who are full traders or legal entities who are inscribed in the commercial register, as well as persons, who have their residence abroad, are arranged for the responsible court in Vienna.
ParaCrawl v7.1

Für Klagen der ttm gegen den Reisenden ist der Wohnsitz des Reisenden maßgeblich, es sei denn, die Klage richtet sich gegen Vollkaufleute oder Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben, oder gegen Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist.
The traveler’s residence determines the jurisdiction of suits by the ttm against the traveler, unless the suit is brought forward by registered traders or persons who have no general court of jurisdiction in Germany or against persons whose residence or normal whereabouts are not known after the conclusion of the contract or at the time when the suit was filed.
ParaCrawl v7.1

Gerichtsstand bei Streitigkeiten mit Bestellern, die Vollkaufleute, juristische Personen des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen sind, ist das für unseren Firmensitz örtlich zuständige Gericht.
The place of jurisdiction for disputes with purchasers who are registered traders, legal persons under public law or a special fund under public law is the court with jurisdiction for our registered office.
ParaCrawl v7.1

Für Klagen des Reiseveranstalters gegen den Reisenden ist der Wohnsitz des Reisenden maßgebend, es sei denn, die Klage richtet sich gegen Vollkaufleute oder Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort ins Ausland verlegt haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist oder juristische Person des öffentlichen Rechts sind.
The operator must file actions against the participant at his / her place of residence, provided that the action is not directed against fully qualified merchants or persons who have moved their place of residence or usual sojourn to a foreign country after the stipulation of the contract or those whose place of residence or usual sojourn is unknown at the time of the filing of the action or provided that it deals with legal entities of the public law.
ParaCrawl v7.1