Translation of "Vollkaufleute" in English
Gerichtsstand
für
Vollkaufleute
ist
Stuttgart.
The
place
of
jurisdiction
for
registered
traders
is
Stuttgart.
CCAligned v1
Ausschließlicher
Gerichtsstand
für
alle
Ansprüche
im
Zusammenhang
mit
der
Geschäftsbeziehung
ist
für
Vollkaufleute
München.
The
exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
claims
connected
to
the
business
relationship
is
Munich
for
registered
traders.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
und
Erfüllungsort
ist
für
beide
Teile,
soweit
diese
Vollkaufleute
sind,
ausschließlich
Hamburg.
As
long
as
both
sides
are
qualified
merchants,
the
place
of
jurisdiction
and
performance
is
Hamburg.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
für
Vollkaufleute,
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
und
Besteller
aus
dem
Ausland
ist
Wolfsburg.
Place
of
jurisdiction
for
full
merchants,
legal
entities
under
public
law
and
buyers
from
overseas
is
Wolfsburg.
ParaCrawl v7.1
Für
Käufer,
die
Vollkaufleute
im
Sinne
des
HGB
sind,
ist
ausschließlicher
Gerichtsstand
für
alle
sich
aus
dem
Vertragsverhältnis
unmittelbar
oder
mittelbar
ergebenden
Streitigkeiten
der
Sitz
der
Verkäuferin.
For
buyers
who
are
registered
traders
within
the
meaning
of
the
German
Commercial
Code,
the
exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
arising
directly
or
indirectly
from
the
contractual
relationship
is
the
registered
office
of
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
für
Vollkaufleute,
für
Personen,
die
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
haben,
sowie
für
Personen,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
ins
Ausland
verlegt
haben
oder
deren
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthalt
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist,
ist
Düsseldorf
(Deutschland).
The
place
of
jurisdiction
for
registered
traders,
for
people
who
do
not
have
a
general
domestic
place
of
jurisdiction
as
well
as
for
people
who
have
moved
their
domicile
or
usual
place
of
residence
abroad
after
conclusion
of
the
contract,
or
whose
domicile
or
habitual
residence
is
not
known
at
the
time
an
action
is
filed,
shall
be
Düsseldorf
(Germany).
ParaCrawl v7.1
Für
Vollkaufleute
und
Personen,
die
im
Inland
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
haben
ist
der
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
der
Nutzung
der
Website
München.
For
merchants
and
individuals,
which
is
no
general
jurisdiction,
have
jurisdiction
for
all
disputes
arising
from
the
use
of
the
site
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Als
Gerichtsstand
für
alle
sich
aus
dem
Vertrag
ergebenden
Streitigkeiten
wird
für
Vollkaufleute
Ulm
(Donau)
vereinbart.
For
merchants
possessing
full
commercial
capacity
the
legal
venue
for
all
disputes
arising
from
this
contract
shall
be
Ulm
(Danube).
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Parteien
Vollkaufleute
sind,
wird
für
alle
Streitigkeiten,
die
sich
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
dem
vorliegenden
Vertrag
ergeben,
die
Stadt
des
Sitzes
des
Verkäufers
als
Gerichtsstand
vereinbart.
Unless
the
parties
are
qualified
merchants
will,
for
all
disputes
arising
out
of
or
in
connection
with
this
contract,
agreed
to
the
city
of
location
of
the
seller
of
jurisdiction.
Customers
shall
only
have
the
right
to
set
off
counterclaims
provided
that
these
are
legally
valid
or
undisputed.
ParaCrawl v7.1
Für
Vollkaufleute
im
Sinne
des
HGB
und
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechtes
oder
öffentlichen
Sondervermögens
ist
Erfüllungsort
Eberfingen
und
Gerichtsstand
für
alle
sich
aus
dem
Vertragsverhältnisses
unmittelbar
oder
mittelbar
ergebenden
Streitigkeiten
ist
für
beide
Teile
Waldshut
und
zwar
auch
für
Klagen
im
Wechsel-
und
Scheckprozeß.
For
merchants
as
defined
by
HGB
and
legal
persons
of
public
law
or
public
special
fund
performance
Eberfingen
and
jurisdiction
for
all
disputes
arising
from
the
contractual
relationship,
directly
or
indirectly
arising
disputes
for
both
parties
Waldshut
even
for
actions
in
the
exchange
and
check
process.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
für
Vollkaufleute,
für
Personen,
die
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
haben,
sowie
für
Personen,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
ins
Ausland
verlegt
haben
oder
deren
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthalt
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist,
ist
Hannover
(Deutschland).
Legal
venue
for
registered
traders,
persons
who
have
no
general
legal
domicile
inside
the
country
and
persons
who
have
transferred
their
residence
or
habitual
abode
to
a
place
outside
Germany
after
conclusion
of
the
contract
or
whose
residence
or
habitual
abode
is
unknown
when
the
lawsuit
is
filed,
shall
be
Hanover
(Germany).
ParaCrawl v7.1
Bei
Verträgen
mit
Privatpersonen
oder
Gewerbetreibenden,
die
nicht
Vollkaufleute
sind,
gilt
diese
Zuständigkeitsvereinbarung
nur
für
das
Mahnverfahren.
For
contracts
with
private
individuals
or
professionals
who
are
not
traders,
this
agreement
applies
only
jurisdiction
for
default
actions.
CCAligned v1
Der
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
diesem
Vertragsverhältnis
ist
für
Vollkaufleute
und
für
Personen,
die
im
Bereich
des
deutschen
Grundgesetzes
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
haben,
Dortmund.
The
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
arising
from
this
contractual
relationship
is
for
registered
traders
and
for
persons
who
have
no
general
place
of
jurisdiction
in
the
area
of
??the
German
Basic
Law,
Dortmund.
CCAligned v1
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten,
gleich
welcher
Art,
die
sich
aus
den
getroffenen
Vereinbarungen
ergeben,
ist
für
alle
Kunden
München,
auch
wenn
sie
Vollkaufleute
sind,
oder
wenn
sie
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
haben,
oder
nach
Vertragsabschluß
ihr
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
zum
Zeitpunkt
einer
etwaigen
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
The
court
of
jurisdiction
for
all
disputes,
irrespective
of
what
kind,
resulting
out
of
agreements
made,
is
Munich.
This
is
the
case
for
all
clients,
whether
they
are
commercially
registered
traders
or
whether
they
have
a
court
of
jurisdiction
in
Munich
or
not.
This
is
equally
the
case
for
those
who
do
not
have
a
known
address
at
the
time
that
the
contract
is
signed
or
do
not
have
a
known
address
at
the
time
when
possible
charges
are
pressed.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
diesem
Vertragsverhältnis
ist
für
Vollkaufleute
und
Personen,
die
im
Inland
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
haben,
67227
Frankenthal.
The
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
arising
from
these
contractual
relations
shall
be,
for
all
commercial
merchants
and
persons
who
have
no
general
place
of
jurisdiction
within
Germany,
67227
Frankenthal.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
(soweit
zulässig)
für
Vollkaufleute,
für
Personen,
die
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
haben,
sowie
für
Personen,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
ins
Ausland
verlegt
haben
oder
deren
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
zur
Zeit
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist,
ist
Bingen
am
Rhein.
Jurisdiction
(as
far
as
permitted)
for
registered
traders,
for
persons
who
don't
have
a
general
jurisdiction
in
the
home
country,
as
well
as
for
persons
who
have
relocated
their
domicile
or
habitual
residence
abroad
after
conclusion
of
the
contract,
or
whose
habitual
residence
is
not
known
at
time
of
claim,
is
Bingen
at
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Als
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten,
auch
Klagen
im
Wechsel-,
Scheck-
und
Urkundenprozess
mit
den
Vertragspartnern,
welche
Vollkaufleute
bzw.
im
Handelsregister
eingetragene
juristische
Personen
sind,
sowie
Personen,
die
ihren
Wohnsitz
im
Ausland
haben,
wird
das
für
Wien
zuständige
Gericht
vereinbart.
The
court
of
jurisdiction
for
all
disputes,
also
dirges
in
process
of
change,
cheque
and
certification
with
the
contractual
partners,
who
are
full
traders
or
legal
entities
who
are
inscribed
in
the
commercial
register,
as
well
as
persons,
who
have
their
residence
abroad,
are
arranged
for
the
responsible
court
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Für
Klagen
der
ttm
gegen
den
Reisenden
ist
der
Wohnsitz
des
Reisenden
maßgeblich,
es
sei
denn,
die
Klage
richtet
sich
gegen
Vollkaufleute
oder
Personen,
die
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
haben,
oder
gegen
Personen,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
zum
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
The
traveler’s
residence
determines
the
jurisdiction
of
suits
by
the
ttm
against
the
traveler,
unless
the
suit
is
brought
forward
by
registered
traders
or
persons
who
have
no
general
court
of
jurisdiction
in
Germany
or
against
persons
whose
residence
or
normal
whereabouts
are
not
known
after
the
conclusion
of
the
contract
or
at
the
time
when
the
suit
was
filed.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
bei
Streitigkeiten
mit
Bestellern,
die
Vollkaufleute,
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
oder
ein
öffentlich-rechtliches
Sondervermögen
sind,
ist
das
für
unseren
Firmensitz
örtlich
zuständige
Gericht.
The
place
of
jurisdiction
for
disputes
with
purchasers
who
are
registered
traders,
legal
persons
under
public
law
or
a
special
fund
under
public
law
is
the
court
with
jurisdiction
for
our
registered
office.
ParaCrawl v7.1
Für
Klagen
des
Reiseveranstalters
gegen
den
Reisenden
ist
der
Wohnsitz
des
Reisenden
maßgebend,
es
sei
denn,
die
Klage
richtet
sich
gegen
Vollkaufleute
oder
Personen,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
ins
Ausland
verlegt
haben,
oder
deren
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist
oder
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
sind.
The
operator
must
file
actions
against
the
participant
at
his
/
her
place
of
residence,
provided
that
the
action
is
not
directed
against
fully
qualified
merchants
or
persons
who
have
moved
their
place
of
residence
or
usual
sojourn
to
a
foreign
country
after
the
stipulation
of
the
contract
or
those
whose
place
of
residence
or
usual
sojourn
is
unknown
at
the
time
of
the
filing
of
the
action
or
provided
that
it
deals
with
legal
entities
of
the
public
law.
ParaCrawl v7.1