Translation of "Volksweise" in English

Trad steht für das englische "traditional", also Volksweise.
Trad stands for the English word "traditional", that is folk tunes.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine alte Volksweise.
It's an old folk melody.
OpenSubtitles v2018

Aber ist eine Volksweise schon deswegen verdächtig, weil Adolf Hitler sie angeblich geliebt hat?
But is a folk tune dodgy because Adolf Hitler allegedly loved it?
ParaCrawl v7.1

Ihr Weihnachts-„Hit“ wurde „Stille Nacht“, das man für eine Volksweise hielt.
Silent Night turned into their Christmas hit, which was thought to be a folk song.
ParaCrawl v7.1

Trad steht für das englische Traditional, was so viel wie Volkslied oder Volksweise bedeutet.
Trad stands for the English word "traditional", which means something like folk songs or tunes.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mich daran erinnern, daß die Volksweise "och auf dem gelben Wagen" in früheren Jahren durchaus ein Erfolgslied war, heute allerdings nicht mehr so häufig gesungen wird.
I can remember the popular song 'Join us on the yellow waggon' being a great success some years ago, but now we do not hear it quite so often.
Europarl v8

Am Ende des Films findet eine Hochzeit statt, bei der einige Mädchen eine alte Volksweise singen, welches das Geheimnis des Dorfes offenlegt.
However, at the end of the movie there is a wedding where some girls sing an old folksong which reveals the murder-mystery.
Wikipedia v1.0

Der gemischte Chor entführte mit der neapolitanischen Volksweise "Santa Lucia" und "Eviva Espana" von Antos Gus in fremde Länder, während der "Impulschor" ebenfalls auf fremde Sprachen zurück griff: "Liberatio" und "Hey Jude" gehörten zu ihrem Programm.
The mixed choir carried listeners away to foreign lands with the Neapolitan folksongs "Santa Lucia" and "Eviva Espana" by Antos Gus, while the "Impulschor" also drew on foreign languages: "Liberatio" and "Hey Jude" were included on their programme.
WMT-News v2019

Denn auch Schönberg erwies der Altwiener Volksweise und ihrem Helden seine Reverenz indem er sie in seinem zweiten Streichquartett zitierte.
For Schoenberg also bowed respectfully to the song from old Vienna and its hero when he quoted it in his second string quartet.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich Morgens komme, werde ich erst mal mit einer irischen Volksweise begrüßt, weil sich die Kollegen jeden Tag auf´s Neue freuen mich zu sehen.
When I come in the morning, I'm greeted first with an Irish folk tune, because the fellow forward every day to see me anew.
CCAligned v1

So a Segn könnte eine uralte, österreichische Volksweise sein – ist in Wahrheit aber Amazing Grace, kompakt instrumentiert, trotzdem episch und verträumt.
So a Segn (Such A Blessing) could be an ancient Austrian folk tune - but in truth it's Amazing Grace, compactly instrumented and nonetheless epic and dreamy.
ParaCrawl v7.1

Das erste dieser Lieder, "Khosh kharaman", war, wie mir Mahsa erzählte, inspiriert durch eine Volksweise aus Khorasan.
The first of these songs, "Khosh kharaman", was, as Mahsa told me, inspired by a folk tune from Khorasan.
ParaCrawl v7.1

Später, in Katalonien, bin ich in jeder Stadt und in jeder Ortschaft auf eine Avinguda oder Carrer Pau Casals gestoßen und habe begonnen, den Spuren des berühmten katalanischen Cellisten, Komponisten und Dirigenten zu folgen und dieser alten Volksweise, die durch ihn so etwas wie die heimliche Nationalhymne Kataloniens geworden ist.
Later, once living in Catalonia, in every city and in every town I would always come across a Street or an Avenue named after Pau Casals. So I've begun to follow the steps of that famous Catalan cellist, composer and conductor, and of the old popular song that, thanks to him, has become something of a secret national anthem for the Catalans.
ParaCrawl v7.1

Trad - der CD-Titel leitet sich von dem englischen Wort für Volksweise, "traditional", ab - versammelt Hubert von Goiserns Lieblingsvolkslieder.
Trad - the CD title comes from the English word for folk tunes: "traditional" - combines Hubert von Goisern's favourite folk songs.
ParaCrawl v7.1

Es gibt da etwas unverwechselbar heroisches über den Text zu dieser Volksweise, und er bewegt mich außerordentlich.
There's something distinctly heroic about the lyrics to this traditional song, and it moves me greatly.
ParaCrawl v7.1

Mit 'Kein schöner Land' präsentieren sie nun eine weitere, faszinierende Auswahl stimmungsvoller Instrumentals: etwa die fast vergessene deutsche Volksweise 'Gut Gesell', das schottische Traditional 'Skye Boat Song' oder Auszüge aus Johann Sebastian Bachs 'Goldberg Variationen' – fantasievoll arrangiert und mit erhabener Schönheit vorgetragen.
With "Kein schöner Land" (No More Beautiful Land), this duo now presents another fascinating selection of atmospheric instrumentals: like the almost forgotten German folk song "Gut Gesell," the Scottish traditional "Skye Boat Song," or excerpts from Johann Sebastian Bach's Goldberg Variations – arranged in an imaginative manner and performed with majestic depth.
ParaCrawl v7.1

Außer ihm, die Sense wie das Symbol der russischen Volksweise auf dem Berg der Popularität in diesem Jahr – flechten Sie die Sense und seien die am meisten gegenwärtige russische Schöne Sie!
In addition, a braid as a symbol of the Russian national image at peak of popularity this year – braid a braid and be the most real Russian beauty!
ParaCrawl v7.1

Die Volksweise — die Watte oder die Wolle, die in karbolowom die Lösung angefeuchtet ist, oder die Mischung aus dem Ruß mit dem Leinöl, die den Stamm vom Ring in der Breite in die Handfläche bestreichen muss.
A national way — the cotton wool or wool moistened in carbolic solution or mix from soot with linseed oil who needs to cover a trunk with a ring width in a palm.
ParaCrawl v7.1

Bald ist es eine schottische, bald eine russische, eine altfranzösische Volksweise, in welcher er den erträumten Adel der Unschuld erkannte und der er huldigend seine ganze Kunst zu Füßen legte.
Here it is a Scottish, there a Russian, elsewhere an old French folk tune in which he recognized the dreamed-up nobility of innocence and at the feet of which he reverently laid his entire art.
ParaCrawl v7.1

In der Lenggrieser Pfarrkirche hatten sich neben der sich auch in diese heikle Genre besonders hin-einfühlenden Sängerin Gerhard Schmidt-Gadens geschätzter Tölzer Knabenchor und das bei der Electrola viel beschäftigte Sinfonie-Orchester Graunke aus München versammelt, um eine Auswahl klassischer Weihnachts- und Adventslieder einzuspielen, die vom barocken Es kommt ein Schiff geladen bis zur österreichischen Volksweise Dös allerschönste Kindl reichte.
In the Lenggries parish church, in addition to the sensitive singer Gerhard Schmidt-Gaden's highly esteemed Tölzer Knabenchor and the Graunke Symphony Orchestra from Munich, which is very busy at the Electrola, gathered to play a selection of classical Christmas and Advent songs, ranging from the baroque "Es kommt ein Schiff geladen" to the Austrian folk song "Dös Allerschönste Kindl".
ParaCrawl v7.1

Die neue CD trägt den Namen Trad II, was ja fürs englische "traditional", also Volksweise, steht.
The new CD has the name Trad II, which indeed stands for the English "traditional", that is folk tunes.
ParaCrawl v7.1

Was im thematisch komplex gebauten Kopfsatz mit seinen chromatischen Themen und drastischen Paukenschlägen nämlich noch fehlte und was in den Binnensätzen nur vorsichtige Andeutung blieb, findet im Finale seine Erfüllung: den instrumentalen Gesang, eine vokal gedachte Musik, die ohne die Sprache auskommt und die mit dem kompositorischen Rückgriff auf Volksweise, Choral und Hymnus exemplarisch jenes musikalische Terrain abbildet, auf dem sich Brahms’ symphonischer Erstling bewegt.
What was still lacking in the complex thematic construction of the first movement, with its chromatic themes and dramatic timpani blows, and was suggested only tentatively in the inner movements is realized in the finale: the instrumental song, vocally conceived music which manages without words and, by drawing on the folk tune, chorale and hymn, ideally depicts the musical terrain explored in Brahms’s First Symphony.
ParaCrawl v7.1

Seine Interpretation der Volksweise, die für Weisheit des Volkes steht, bringen frischen Schwung in die sonst eher Senioren zugängliche Musik.
His interpretation of folk style, which stands for the wisdom of the people, brings fresh zest to music hitherto available for older people.
ParaCrawl v7.1

Aber "Trad" meint erst mal "traditional - Volksweise" und über weite Strecken seines Konzerts bleibt Hubert von Goisern im heimatlichen Gefilde.
But Trad first means "Traditional - folk tunes" and for long stretches of his concert, Hubert von Goisern remains in native fields.
ParaCrawl v7.1