Translation of "Volksweise" in English
Trad
steht
für
das
englische
"traditional",
also
Volksweise.
Trad
stands
for
the
English
word
"traditional",
that
is
folk
tunes.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
alte
Volksweise.
It's
an
old
folk
melody.
OpenSubtitles v2018
Aber
ist
eine
Volksweise
schon
deswegen
verdächtig,
weil
Adolf
Hitler
sie
angeblich
geliebt
hat?
But
is
a
folk
tune
dodgy
because
Adolf
Hitler
allegedly
loved
it?
ParaCrawl v7.1
Ihr
Weihnachts-„Hit“
wurde
„Stille
Nacht“,
das
man
für
eine
Volksweise
hielt.
Silent
Night
turned
into
their
Christmas
hit,
which
was
thought
to
be
a
folk
song.
ParaCrawl v7.1
Trad
steht
für
das
englische
Traditional,
was
so
viel
wie
Volkslied
oder
Volksweise
bedeutet.
Trad
stands
for
the
English
word
"traditional",
which
means
something
like
folk
songs
or
tunes.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mich
daran
erinnern,
daß
die
Volksweise
"och
auf
dem
gelben
Wagen"
in
früheren
Jahren
durchaus
ein
Erfolgslied
war,
heute
allerdings
nicht
mehr
so
häufig
gesungen
wird.
I
can
remember
the
popular
song
'Join
us
on
the
yellow
waggon'
being
a
great
success
some
years
ago,
but
now
we
do
not
hear
it
quite
so
often.
Europarl v8
Am
Ende
des
Films
findet
eine
Hochzeit
statt,
bei
der
einige
Mädchen
eine
alte
Volksweise
singen,
welches
das
Geheimnis
des
Dorfes
offenlegt.
However,
at
the
end
of
the
movie
there
is
a
wedding
where
some
girls
sing
an
old
folksong
which
reveals
the
murder-mystery.
Wikipedia v1.0
Der
gemischte
Chor
entführte
mit
der
neapolitanischen
Volksweise
"Santa
Lucia"
und
"Eviva
Espana"
von
Antos
Gus
in
fremde
Länder,
während
der
"Impulschor"
ebenfalls
auf
fremde
Sprachen
zurück
griff:
"Liberatio"
und
"Hey
Jude"
gehörten
zu
ihrem
Programm.
The
mixed
choir
carried
listeners
away
to
foreign
lands
with
the
Neapolitan
folksongs
"Santa
Lucia"
and
"Eviva
Espana"
by
Antos
Gus,
while
the
"Impulschor"
also
drew
on
foreign
languages:
"Liberatio"
and
"Hey
Jude"
were
included
on
their
programme.
WMT-News v2019
Denn
auch
Schönberg
erwies
der
Altwiener
Volksweise
und
ihrem
Helden
seine
Reverenz
indem
er
sie
in
seinem
zweiten
Streichquartett
zitierte.
For
Schoenberg
also
bowed
respectfully
to
the
song
from
old
Vienna
and
its
hero
when
he
quoted
it
in
his
second
string
quartet.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
Morgens
komme,
werde
ich
erst
mal
mit
einer
irischen
Volksweise
begrüßt,
weil
sich
die
Kollegen
jeden
Tag
auf´s
Neue
freuen
mich
zu
sehen.
When
I
come
in
the
morning,
I'm
greeted
first
with
an
Irish
folk
tune,
because
the
fellow
forward
every
day
to
see
me
anew.
CCAligned v1
So
a
Segn
könnte
eine
uralte,
österreichische
Volksweise
sein
–
ist
in
Wahrheit
aber
Amazing
Grace,
kompakt
instrumentiert,
trotzdem
episch
und
verträumt.
So
a
Segn
(Such
A
Blessing)
could
be
an
ancient
Austrian
folk
tune
-
but
in
truth
it's
Amazing
Grace,
compactly
instrumented
and
nonetheless
epic
and
dreamy.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
dieser
Lieder,
"Khosh
kharaman",
war,
wie
mir
Mahsa
erzählte,
inspiriert
durch
eine
Volksweise
aus
Khorasan.
The
first
of
these
songs,
"Khosh
kharaman",
was,
as
Mahsa
told
me,
inspired
by
a
folk
tune
from
Khorasan.
ParaCrawl v7.1
Später,
in
Katalonien,
bin
ich
in
jeder
Stadt
und
in
jeder
Ortschaft
auf
eine
Avinguda
oder
Carrer
Pau
Casals
gestoßen
und
habe
begonnen,
den
Spuren
des
berühmten
katalanischen
Cellisten,
Komponisten
und
Dirigenten
zu
folgen
und
dieser
alten
Volksweise,
die
durch
ihn
so
etwas
wie
die
heimliche
Nationalhymne
Kataloniens
geworden
ist.
Later,
once
living
in
Catalonia,
in
every
city
and
in
every
town
I
would
always
come
across
a
Street
or
an
Avenue
named
after
Pau
Casals.
So
I've
begun
to
follow
the
steps
of
that
famous
Catalan
cellist,
composer
and
conductor,
and
of
the
old
popular
song
that,
thanks
to
him,
has
become
something
of
a
secret
national
anthem
for
the
Catalans.
ParaCrawl v7.1
Trad
-
der
CD-Titel
leitet
sich
von
dem
englischen
Wort
für
Volksweise,
"traditional",
ab
-
versammelt
Hubert
von
Goiserns
Lieblingsvolkslieder.
Trad
-
the
CD
title
comes
from
the
English
word
for
folk
tunes:
"traditional"
-
combines
Hubert
von
Goisern's
favourite
folk
songs.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
da
etwas
unverwechselbar
heroisches
über
den
Text
zu
dieser
Volksweise,
und
er
bewegt
mich
außerordentlich.
There's
something
distinctly
heroic
about
the
lyrics
to
this
traditional
song,
and
it
moves
me
greatly.
ParaCrawl v7.1
Mit
'Kein
schöner
Land'
präsentieren
sie
nun
eine
weitere,
faszinierende
Auswahl
stimmungsvoller
Instrumentals:
etwa
die
fast
vergessene
deutsche
Volksweise
'Gut
Gesell',
das
schottische
Traditional
'Skye
Boat
Song'
oder
Auszüge
aus
Johann
Sebastian
Bachs
'Goldberg
Variationen'
–
fantasievoll
arrangiert
und
mit
erhabener
Schönheit
vorgetragen.
With
"Kein
schöner
Land"
(No
More
Beautiful
Land),
this
duo
now
presents
another
fascinating
selection
of
atmospheric
instrumentals:
like
the
almost
forgotten
German
folk
song
"Gut
Gesell,"
the
Scottish
traditional
"Skye
Boat
Song,"
or
excerpts
from
Johann
Sebastian
Bach's
Goldberg
Variations
–
arranged
in
an
imaginative
manner
and
performed
with
majestic
depth.
ParaCrawl v7.1
Außer
ihm,
die
Sense
wie
das
Symbol
der
russischen
Volksweise
auf
dem
Berg
der
Popularität
in
diesem
Jahr
–
flechten
Sie
die
Sense
und
seien
die
am
meisten
gegenwärtige
russische
Schöne
Sie!
In
addition,
a
braid
as
a
symbol
of
the
Russian
national
image
at
peak
of
popularity
this
year
–
braid
a
braid
and
be
the
most
real
Russian
beauty!
ParaCrawl v7.1
Die
Volksweise
—
die
Watte
oder
die
Wolle,
die
in
karbolowom
die
Lösung
angefeuchtet
ist,
oder
die
Mischung
aus
dem
Ruß
mit
dem
Leinöl,
die
den
Stamm
vom
Ring
in
der
Breite
in
die
Handfläche
bestreichen
muss.
A
national
way
—
the
cotton
wool
or
wool
moistened
in
carbolic
solution
or
mix
from
soot
with
linseed
oil
who
needs
to
cover
a
trunk
with
a
ring
width
in
a
palm.
ParaCrawl v7.1
Bald
ist
es
eine
schottische,
bald
eine
russische,
eine
altfranzösische
Volksweise,
in
welcher
er
den
erträumten
Adel
der
Unschuld
erkannte
und
der
er
huldigend
seine
ganze
Kunst
zu
Füßen
legte.
Here
it
is
a
Scottish,
there
a
Russian,
elsewhere
an
old
French
folk
tune
in
which
he
recognized
the
dreamed-up
nobility
of
innocence
and
at
the
feet
of
which
he
reverently
laid
his
entire
art.
ParaCrawl v7.1
In
der
Lenggrieser
Pfarrkirche
hatten
sich
neben
der
sich
auch
in
diese
heikle
Genre
besonders
hin-einfühlenden
Sängerin
Gerhard
Schmidt-Gadens
geschätzter
Tölzer
Knabenchor
und
das
bei
der
Electrola
viel
beschäftigte
Sinfonie-Orchester
Graunke
aus
München
versammelt,
um
eine
Auswahl
klassischer
Weihnachts-
und
Adventslieder
einzuspielen,
die
vom
barocken
Es
kommt
ein
Schiff
geladen
bis
zur
österreichischen
Volksweise
Dös
allerschönste
Kindl
reichte.
In
the
Lenggries
parish
church,
in
addition
to
the
sensitive
singer
Gerhard
Schmidt-Gaden's
highly
esteemed
Tölzer
Knabenchor
and
the
Graunke
Symphony
Orchestra
from
Munich,
which
is
very
busy
at
the
Electrola,
gathered
to
play
a
selection
of
classical
Christmas
and
Advent
songs,
ranging
from
the
baroque
"Es
kommt
ein
Schiff
geladen"
to
the
Austrian
folk
song
"Dös
Allerschönste
Kindl".
ParaCrawl v7.1
Die
neue
CD
trägt
den
Namen
Trad
II,
was
ja
fürs
englische
"traditional",
also
Volksweise,
steht.
The
new
CD
has
the
name
Trad
II,
which
indeed
stands
for
the
English
"traditional",
that
is
folk
tunes.
ParaCrawl v7.1
Was
im
thematisch
komplex
gebauten
Kopfsatz
mit
seinen
chromatischen
Themen
und
drastischen
Paukenschlägen
nämlich
noch
fehlte
und
was
in
den
Binnensätzen
nur
vorsichtige
Andeutung
blieb,
findet
im
Finale
seine
Erfüllung:
den
instrumentalen
Gesang,
eine
vokal
gedachte
Musik,
die
ohne
die
Sprache
auskommt
und
die
mit
dem
kompositorischen
Rückgriff
auf
Volksweise,
Choral
und
Hymnus
exemplarisch
jenes
musikalische
Terrain
abbildet,
auf
dem
sich
Brahms’
symphonischer
Erstling
bewegt.
What
was
still
lacking
in
the
complex
thematic
construction
of
the
first
movement,
with
its
chromatic
themes
and
dramatic
timpani
blows,
and
was
suggested
only
tentatively
in
the
inner
movements
is
realized
in
the
finale:
the
instrumental
song,
vocally
conceived
music
which
manages
without
words
and,
by
drawing
on
the
folk
tune,
chorale
and
hymn,
ideally
depicts
the
musical
terrain
explored
in
Brahms’s
First
Symphony.
ParaCrawl v7.1
Seine
Interpretation
der
Volksweise,
die
für
Weisheit
des
Volkes
steht,
bringen
frischen
Schwung
in
die
sonst
eher
Senioren
zugängliche
Musik.
His
interpretation
of
folk
style,
which
stands
for
the
wisdom
of
the
people,
brings
fresh
zest
to
music
hitherto
available
for
older
people.
ParaCrawl v7.1
Aber
"Trad"
meint
erst
mal
"traditional
-
Volksweise"
und
über
weite
Strecken
seines
Konzerts
bleibt
Hubert
von
Goisern
im
heimatlichen
Gefilde.
But
Trad
first
means
"Traditional
-
folk
tunes"
and
for
long
stretches
of
his
concert,
Hubert
von
Goisern
remains
in
native
fields.
ParaCrawl v7.1