Translation of "Verächter" in English
Sprache
stirbt,
zerschlagen
von
den
Fäusten
und
Waffen
ihrer
Verächter.
Language
dies,
smashed
by
the
fists
and
weapons
of
its
despisers.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
dreijährigen
Kinde
ist
ein
fünfzehnjähriger
Verächter
jeder
Autorität
geworden.
The
three-year-old
child
has
become
a
fifteen-year-old
despiser
of
all
authority.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
nicht
euren
Weg,
ihr
Verächter
des
Leibes!
I
go
not
your
way,
ye
despisers
of
the
body!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwer,
ein
Verächter
zu
sein!
It
is
hard
to
be
a
transgressor!
ParaCrawl v7.1
Was
für
Ideale
haben
sie
doch
geschaffen,
diese
Verächter
der
Wirklichkeit!
But
what
ideals
have
they
not
created,
these
despisers
of
reality!
ParaCrawl v7.1
Die
Verehrer
von
Götzenbildern
sind
frei,
die
Verächter
derselben
nicht
zu
beach-ten.
Let
the
idol
worshippers
be
free
not
to
listen
to
those
who
despise
the
idols.
ParaCrawl v7.1
Der
Gottlose
muß
für
den
Gerechten
gegeben
werden
und
der
Verächter
für
die
Frommen.
The
wicked
shall
be
a
ransom
for
the
righteous,
and
the
transgressor
for
the
upright.
bible-uedin v1
Ich
sehe
die
Verächter,
und
es
tut
mir
wehe,
daß
sie
dein
Wort
nicht
halten.
I
beheld
the
transgressors,
and
was
grieved;
because
they
kept
not
thy
word.
bible-uedin v1
Nietzsche
sagte:
"Wer
sich
verachtet..."
"...achtet
sich
immer
noch
dabei
als
Verächter."
Nietzsche
says
whoever
despises
oneself...
still
respects
oneself
as
one
who
despises.
OpenSubtitles v2018
Die
Verächter
des
Marschalls
drücken
weiter
ihren
phantastischen
Vergleich,
und
richten
den
König
von
Dänemark
in
Modell
von
widerstandsfähigem
an
den
rassistischen
Verfolgungen
auf,
die
durch
das
nazi
Gerät
gelenkt
wurden.
Pushing
their
whimsical
comparison
further,
the
despisers
of
the
Marshal
set
up
the
king
of
Denmark
in
model
of
resistant
to
the
racist
persecutions
directed
by
the
apparatus
Nazi.
ParaCrawl v7.1
Jahrhunderte
des
Abfalls
und
des
Verbrechens
hatten
den
Zorn
auf
den
Tag
der
Vergeltung
angehäuft,
und
als
das
Maß
ihrer
Ungerechtigkeit
voll
war,
erfuhren
die
Verächter
Gottes
zu
spät,
daß
es
etwas
Schreckliches
ist,
die
göttliche
Geduld
verwirkt
zu
haben.
Centuries
of
apostasy
and
crime
had
been
treasuring
up
wrath
against
the
day
of
retribution;
and
when
their
iniquity
was
full,
the
despisers
of
God
learned
too
late
that
it
is
a
fearful
thing
to
have
worn
out
the
divine
patience.
ParaCrawl v7.1
Die
wilden
Verächter
des
Marschalls
bemühen
sich,
"der
Zivilgesellschaft"
und
religiösen
Institutionen
die
Ergebnisse
dieses
relativen
Schutzes
nicht
am
Marschall
und
an
seiner
Regierung,
aber
zuzuteilen.
The
savage
despisers
of
the
Marshal
endeavour
to
allot
the
results
of
this
relative
protection,
not
with
the
Marshal
and
his
government,
but
at
the
"civil
company"
and
religious
institutions.
ParaCrawl v7.1