Translation of "Verächter" in English

Sprache stirbt, zerschlagen von den Fäusten und Waffen ihrer Verächter.
Language dies, smashed by the fists and weapons of its despisers.
ParaCrawl v7.1

Aus dem dreijährigen Kinde ist ein fünfzehnjähriger Verächter jeder Autorität geworden.
The three-year-old child has become a fifteen-year-old despiser of all authority.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe nicht euren Weg, ihr Verächter des Leibes!
I go not your way, ye despisers of the body!
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer, ein Verächter zu sein!
It is hard to be a transgressor!
ParaCrawl v7.1

Was für Ideale haben sie doch geschaffen, diese Verächter der Wirklichkeit!
But what ideals have they not created, these despisers of reality!
ParaCrawl v7.1

Die Verehrer von Götzenbildern sind frei, die Verächter derselben nicht zu beach-ten.
Let the idol worshippers be free not to listen to those who despise the idols.
ParaCrawl v7.1

Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
bible-uedin v1

Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
bible-uedin v1

Nietzsche sagte: "Wer sich verachtet..." "...achtet sich immer noch dabei als Verächter."
Nietzsche says whoever despises oneself... still respects oneself as one who despises.
OpenSubtitles v2018

Die Verächter des Marschalls drücken weiter ihren phantastischen Vergleich, und richten den König von Dänemark in Modell von widerstandsfähigem an den rassistischen Verfolgungen auf, die durch das nazi Gerät gelenkt wurden.
Pushing their whimsical comparison further, the despisers of the Marshal set up the king of Denmark in model of resistant to the racist persecutions directed by the apparatus Nazi.
ParaCrawl v7.1

Jahrhunderte des Abfalls und des Verbrechens hatten den Zorn auf den Tag der Vergeltung angehäuft, und als das Maß ihrer Ungerechtigkeit voll war, erfuhren die Verächter Gottes zu spät, daß es etwas Schreckliches ist, die göttliche Geduld verwirkt zu haben.
Centuries of apostasy and crime had been treasuring up wrath against the day of retribution; and when their iniquity was full, the despisers of God learned too late that it is a fearful thing to have worn out the divine patience.
ParaCrawl v7.1

Die wilden Verächter des Marschalls bemühen sich, "der Zivilgesellschaft" und religiösen Institutionen die Ergebnisse dieses relativen Schutzes nicht am Marschall und an seiner Regierung, aber zuzuteilen.
The savage despisers of the Marshal endeavour to allot the results of this relative protection, not with the Marshal and his government, but at the "civil company" and religious institutions.
ParaCrawl v7.1