Translation of "Verzichtserklärung" in English
Wird
keine
Verzichtserklärung
erteilt,
tritt
auch
die
Vereinbarung
nicht
in
Kraft.
If
we
do
not
get
that
waiver
then
the
agreement
does
not
come
into
operation.
Europarl v8
Werthmann
soll
die
Unterzeichnung
der
Verzichtserklärung
verweigert
haben.
However,
Werthmann
allegedly
declined
to
sign
the
waiver.
Wikipedia v1.0
Gib
ihm
die
Verzichtserklärung
bei
unberechtigter
Festnahme.
All
right
now,
give
him
the
waiver
for
false
arrest.
OpenSubtitles v2018
Eine
Verzichtserklärung
unterschreibt
sich
leichter,
wenn
das
Streitobjekt
abhanden
gekommen
ist.
A
waiver
is
signed
much
more
readily
when
the
object
of
dispute
is
already
lost.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag's
ja
nur
ungern,
Klugscheißer,
aber
wir
haben
Ihre
Verzichtserklärung.
Hate
to
break
it
to
you,
smart
guy,
but
you
signed
a
waiver.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
vorher
noch
diese
Verzichtserklärung
unterschreiben.
Before
we
start,
I
need
you
to
sign
this
waiver.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
alle
haben
wie
Sam
die
Verzichtserklärung
unterschrieben.
No,
I'm
not.
They
all
signed
the
same
waiver
Sam
did.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Verzichtserklärung,
die
alles
an
Kemerall
überschreibt.
This
isn't
an
NDA.
This
is
a
waiver
signing
everything
over
to
Kemerall.
OpenSubtitles v2018
Die
Kanzlei
von
Peter
Gramercy
hat
eine
Verzichtserklärung
geschickt.
Peter
Gramercy's
office
just
sent
over
a
disclaimer
request.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
mir
einfach
die
Verzichtserklärung.
All
right,
just
give
me
the
fucking
waiver.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
doch
eine
Verzichtserklärung
unterschrieben,
oder?
You
signed
a
waiver,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Die
Verzichtserklärung
dauert
länger
als
ich
dachte.
Renunciation
procedure
is
taking
longer
than
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
Verzichtserklärung
unterschrieben,
oder?
You
signed
the
waiver,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
die
Verzichtserklärung
nicht
unterschreiben
müssen,
wenn
nicht.
I
wouldn't
have
needed
to
sign
the
waiver
if
I
didn't.
OpenSubtitles v2018
Die
Verzichtserklärung
dauert
länger,
als
ich
gedacht
habe.
Renunciation
procedure
is
taking
longer
than
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Schön,
aber
Sie
unterschreibt
eine
Verzichtserklärung.
Fine,
but
she's
signing
a
waiver.
OpenSubtitles v2018
Betreffs
sexueller
Belästigung
ist
eine
Verzichtserklärung
aller
nötig.
FISH:
Speaking
of
sexual
harassment,
we
need
you
to
sign
waivers.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
überrumpeln
lassen
von
der
Verzichtserklärung.
I
was
thrown
off
by
the
waiver.
I'd
like
a
second
chance.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mir
eine
Verzichtserklärung
gegeben.
Wait
a
minute.
They
gave
me
a
waiver.
OpenSubtitles v2018
Die
Ersuche
um
die
Abgabe
einer
Verzichtserklärung
waren
verschiedentlich
erfolgreich.
Waivers
have
thus
been
successfully
requested
in
anumber
of
cases.
EUbookshop v2
Also
habe
ich
eine
Verzichtserklärung
für
euch
entworfen
für
den
Fall
einer
Katastrophe.
So
I've
drafted
a
waiver
for
you
to
sign
in
the
event
of
a
catastrophe.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
es
hat
ihn
verängstigt,
diese
Verzichtserklärung
zu
unterschreiben.
I
guess
signing
that
waiver
spooked
him.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
werden
alle
Wiederverwender
aufgefordert,
die
folgende
Verzichtserklärung
zu
veröffentlichen:
Additionally,
all
re-users
are
required
to
publish
the
following
disclaimer:
ParaCrawl v7.1
Welche
Urkunden
müssen
der
Verzichtserklärung
beigefügt
werden?
Which
documents
shall
be
attached
to
the
statement
of
renunciation?
ParaCrawl v7.1
Bitte
lesen
und
akzeptieren
Sie
die
Verzichtserklärung.
Please
read
and
accept
the
waiver.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abholung
musst
du
eine
Verzichtserklärung
sowie
die
Nutzungsbedingungen
lesen
und
unterschreiben.
At
the
time
of
collection,
you'll
be
asked
to
read
and
sign
the
waiver
and
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1