Translation of "Verwehrung" in English

Dieser ist durch die Verwehrung der Sukzessivadoption nicht überschritten.
This has not been exceeded by the denial of successive adoption.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Tag beschwerte sich der Anwalt beim Zwangsarbeitslagerbüro Peking über die Verwehrung des Besuchsrechts.
The next day, the lawyer complained to the Beijing Forced Labour Camp Bureau about the denial of visitation.
ParaCrawl v7.1

Allzu oft erfolgte die Bekämpfung mittels Schnellverfahren oder Kollektivausweisungen, bisweilen unter Verletzung des Grundsatzes der Nichtzurückweisung sowie selbst unter Verwehrung des Asylrechts.
All too often the fight has been carried on by means of summary judgments and expulsions, at times violating the non-refoulement principle and even denying people the right to asylum.
Europarl v8

Dieses Unternehmen war zwar nicht 'unmittelbar und individuell' betroffen, jedoch hätte es, wenn der Einspruch nicht als zulässig anerkannt worden wäre, kein anderes Mittel gehabt, um sich vor Gericht zu verteidigen, so dass eine 'Verwehrung des Zugangs zu den Gerichten' vorgelegen hätte.
It is true that this company was not 'of direct and individual concern', but if the action had not been declared admissible, the company would not have had any other means of defending itself in law, and would thus have been 'denied access to the courts'.
Europarl v8

Durch das Embargo und die Verwehrung von Trinkwasser und Lebensmitteln schafft Israel künstlich eine Situation für die Menschen im Gaza-Gebiet, die beispiellos inhuman und menschenunwürdig ist.
As a result of the embargo and the denial of access to drinking water and food, Israel is artificially creating a situation for the people in the Gaza Strip which is without parallel in terms of its inhumanity and lack of concern for human dignity.
Europarl v8

Beide haben sich dann von der Demokratie ab- und der Unterdrückung und allem, was damit einhergeht, zugewandt: der Verwehrung von Grundrechten, extremer Armut und gewaltsamem Militarismus.
Both then turned from democracy to oppression and all that goes with it: the denial of basic freedoms, extreme poverty and oppressive militarism.
Europarl v8

Als eine solche Behinderung gelten unter anderem , aber nicht ausschließlich , die Entfernung von Dokumenten und die Verwehrung des Zugangs , der für die EZB oder die nationale Zentralbank zur Wahrnehmung ihrer Prüfaufgaben oder zur Zwangserhebung der Daten erforderlich ist .
Such obstruction includes , but is not limited to , the removal of documents and prevention of physical access by the ECB or the national central bank which is necessary for them to carry out their verification task or compulsory collection . 4 .
ECB v1

Die Hauptlast dieser gewalttätigen Konflikte fällt nach wie vor auf Zivilpersonen, die Opfer von gezielten Angriffen, wahllosen Bombardierungen, Vergewaltigung und sexueller Folter, Zwangsumsiedlung, Verwehrung oder Einschränkung des Zugangs zu humanitärer Hilfe sowie zahlreichen anderen Menschenrechtsverletzungen werden.
Civilians continue to bear the brunt of these violent conflicts, as victims of direct attacks, indiscriminate bombings, rape and sexual torture, forced relocation, the denial or restriction of access to humanitarian assistance and numerous other human rights violations.
MultiUN v1

Als eine solche Behinderung gelten unter anderem, aber nicht ausschließlich, die Entfernung von Dokumenten und die Verwehrung des Zugangs, der für die EZB oder die nationale Zentralbank zur Wahrnehmung ihrer Prüfaufgaben oder zur Zwangserhebung der Daten erforderlich ist.
Such obstruction includes, but is not limited to, the removal of documents and prevention of physical access by the ECB or the national central bank which is necessary for them to carry out their verification task or compulsory collection.
JRC-Acquis v3.0

Benachteiligungen durch gesellschaftliche Ausgrenzung, etwa die Verwehrung eines Arbeitsplatzes aufgrund von Homosexualität oder Transsexualität, sollten bekämpft werden.
Efforts should be made to combat disadvantages due to social exclusion, such as being denied a job on grounds of homosexuality or transsexuality.
TildeMODEL v2018

Daher stellt die Verwehrung des Zugangs zur ursprünglichen Fassung und zu dem Schreiben keine Verletzung der Verteidigungsrechte der Partei dar.
Therefore, not providing access to the initial version and the letter would not be in breach of the party's rights of defence.
DGT v2019

Die Verwehrung der Reisefreiheit im Falle von Personen, die illegal in das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates eingereist sind oder sich dort illegal aufhalten, sowie die in dem Kommissionsvorschlag vorgesehenen Ausweisungsbestimmungen ent­heben nicht nur der Sorge, die Richtlinie könnte die illegale Einwanderung womöglich fördern, sondern machen sie sogar zu einem weiteren Instrument zur Bekämpfung dieses Phänomens.
By denying this right to persons who entered or are present unlawfully, and by including provisions for expulsion, the proposal allays any concern about the possible impact of the Directive on illegal immigration and indeed provides a further tool for combating it.
TildeMODEL v2018

Indirekte Gewalt in Form von Zwangshochzeit, Verwehrung des Zugangs zu Bildung oder zum Arbeitsplatz sind ebenfalls bezeichnend für Familienverhältnisse, in denen die Männer meinen, ihre Religion und/oder Traditionen gäben ihnen das Recht, über die Frauen der Familie zu bestimmen und über deren Keuschheit zu wachen.
Indirect violence in the form of forced marriage, denial of access to education or the workplace are also indicative of family relationships in which the men believe that their religion and/or traditions give them authority over the women of the family and make them ‘protectors’ of the women’s chastity.
EUbookshop v2

Das Parlament äußert sich besorgt über das Ausmaß der Herausforderungen, vor denen die internationale Gemeinschaft steht, angesichts von Verbrechen wie Völkermord und „ethnischer Säuberung", Wanderungsströmen von nie zuvor erreichtem Ausmaß, Angriffen auf die Zivilbevölkerung, die zum Opfer von Konflikten wird, der Zunahme von Fanatismus und der Verwehrung der Meinungsfreiheit, der Mißachtung der Rechte der Minderheiten sowie des wachsenden Problems der Ausgrenzung und Marginalisierung.
Parliament expressed con­cern at the scale of the challenges confronting the international community: crimes of genocide and ethnic cleansing, unparalleled population movements, aggression against civilian popula­tions caught up in conflicts, the rise of fanat­icism and denial of freedom of expression, dis­regard for minority rights and the growth of exclusion and marginalization.
EUbookshop v2

Im Ergebnis ist die Verwehrung der Sukzessivadoption jedoch von der insoweit maßgebenden Befugnis des Gesetzgebers zur rechtlichen Ausgestaltung der Familie gedeckt.
However, the legislature’s denial of a right to successive adoption is covered by its power, determining in this respect, to define the legal nature of the family.
ParaCrawl v7.1

Die verfassungsrechtlichen Anforderungen gehen schon deshalb über das bloße Willkürverbot hinaus, weil die Verwehrung der Sukzessivadoption für die Persönlichkeitsentfaltung wesentliche Grundrechte des Kindes betrifft.
The constitutional requirements stretch beyond a mere prohibition of arbitrariness if for no other reason than that the denial of successive adoption affects rights of the child that are vital for the development of its personality.
ParaCrawl v7.1

Solche Maßnahmen können die Einschränkung der Bewegungsfreiheit des Passagiers an Bord des Flugzeuges, die Verweisung des Passagiers aus dem Flugzeug, die Verwehrung des Boardings zu jedem Zeitpunkt der Beförderungsstrecke und die Überstellung des Passagiers an die lokalen Strafverfolgungsorgane oder Behörden, die dann entsprechende Maßnahmen ergreifen, beinhalten.
Such measures may include limitation of the passenger's movement on board the aircraft, disembarkation of the passenger, denied boarding to an aircraft in any point of the transportation route and transfer of the passenger to local law-enforcement or governmental bodies for taking relevant measures of influence.
ParaCrawl v7.1