Translation of "Verwaltungslast" in English
Wir
müssen
die
Verwaltungslast
durch
eine
Vereinfachung
des
regulatorischen
Rahmens
begrenzen.
We
need
to
limit
the
administrative
burden
by
simplifying
the
regulatory
environment.
Europarl v8
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
leiden
am
meisten
unter
der
untragbaren
Verwaltungslast.
Small
and
medium-sized
enterprises
suffer
the
most
because
of
the
unbearable
burden
of
administration.
Europarl v8
Allerdings
würde
durch
die
Wahl
von
Option
3
oder
4
die
Verwaltungslast
verringert.
However,
if
options
3
or
4
are
chosen
the
administrative
burden
would
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Dagegen
stellt
die
Änderung
eine
Verringerung
der
Verwaltungslast
für
bestimmte
Mitgliedstaaten
dar.
The
amendment
however
represents
a
cut
of
the
administrative
burden
for
certain
Member
States.
TildeMODEL v2018
Auf
EU-Ebene
könnte
damit
die
Verwaltungslast
insgesamt
um
schätzungsweise
11
%
verringert
werden.
It
is
estimated
that
it
would
lead
to
the
reduction
of
11%
of
the
administrative
burden
aggregated
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Bessere
Rechtsetzung
sollte
nicht
nur
auf
die
Verringerung
der
Verwaltungslast
beschränkt
werden.
Better
Regulation
should
not
only
be
limited
to
reducing
administrative
burden;
TildeMODEL v2018
Dies
wird
die
Verwaltungslast
für
die
KIC
weiter
verringern.
It
will
further
reduce
the
administrative
burden
for
KICs
TildeMODEL v2018
Für
die
meisten
der
bevorzugten
Optionen
dürfte
die
Verwaltungslast
marginal
sein.
For
most
of
the
retained
options
the
administrative
burden
is
likely
to
be
marginal.
TildeMODEL v2018
Diese
Anhebung
wird
es
außerdem
erlauben,
die
Verwaltungslast
zu
erleichtern.
This
increase
will
also
help
to
reduce
the
administrative
burden.
DGT v2019
Diese
Pflicht
stellt
somit
eine
unnötige
Verwaltungslast
für
die
Wirtschaftsbeteiligten
dar.
Thus
this
obligation
places
an
unnecessary
burden
on
economic
operators.
DGT v2019
Diese
Möglichkeit
könnte
die
Verwaltungslast
für
die
öffentlichen
Auftraggeber
erheblich
verringern.
This
possibility
could
considerably
reduce
administrative
burdens
for
contracting
authorities.
TildeMODEL v2018
Für
die
Kommission
wird
die
Verwaltungslast
dagegen
etwas
zunehmen;
On
the
other
hand,
the
burden
for
the
Commission
would
increase
to
some
extent;
TildeMODEL v2018
Zur
Erleichterung
der
Verwaltungslast
sollte
jedoch
eine
Vereinfachung
der
Folgekontrollregelung
vorgesehen
werden.
However,
in
order
to
ease
the
administrative
burden,
consideration
should
be
given
to
simplifying
the
follow-up
checks
system.
TildeMODEL v2018
Zur
weiteren
Reduzierung
der
Steuer-
und
Verwaltungslast
von
Unternehmen
wurden
ebenfalls
Maßnahmen
ergriffen.
Measures
further
alleviating
fiscal
and
administrative
burdens
on
firms
were
introduced.
TildeMODEL v2018
Im
Mittelpunkt
steht
weiterhin
die
Verringerung
der
Verwaltungslast
durch
regulatorische
Auflagen.
Reducing
regulatory
burdens
will
remain
a
major
focus
of
overall
attention.
EUbookshop v2
Derartige
Vereinfachungsverfahren
sind
besonders
wichtig
zur
Verringerung
der
Verwaltungslast
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene.
Such
simplification
procedures
are
crucial
for
reducing
the
administrative
burden
at
national,
regional
and
local
level.
Europarl v8
Drittens
sollen
die
KMU
die
Hauptbegünstigten
des
europäischen
Programms
zur
Senkung
der
Verwaltungslast
sein.
Thirdly,
SMEs
are
intended
to
be
the
main
beneficiaries
of
the
European
programme
to
reduce
the
administrative
burden.
Europarl v8
Sie
wird
auch
eine
bedeutende
Verringerung
der
Verwaltungslast
für
sowohl
Kraftverkehrsunternehmer
als
auch
Kontrollinstanzen
zustande
bringen.
It
will
also
bring
about
a
significant
reduction
in
the
administrative
burden
both
for
road
transport
operators
and
for
supervisory
bodies.
Europarl v8
Folglich
muss
es
einen
wirksamen
Kontroll-
und
Überwachungsmechanismus
geben
und
müssen
Bürokratie
und
Verwaltungslast
verringert
werden.
Consequently,
there
must
be
an
efficient
control
and
monitoring
mechanism,
and
a
reduction
in
bureaucracy
and
the
administrative
burden.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
ein
unkoordinierter
Ansatz
zu
Rechtsunsicherheit
und
Verwaltungslast
für
die
Unternehmen
führen.
Moreover,
an
uncoordinated
approach
can
bring
uncertainty
and
administrative
burdens
for
businesses.
TildeMODEL v2018
Die
Notifizierung
von
Konformitätsbewertungsstellen
stellt
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
eine
erhebliche
Verwaltungslast
dar.
The
notification
of
conformity
assessment
bodies
places
significant
administrative
burden
on
the
Member
States
and
the
Commission.
DGT v2019
Ferner
fordern
die
Interessenträger
einen
transparenten
Rechtsrahmen
und
eine
geringere
Verwaltungslast,
insbesondere
für
KMU.
Stakeholders
have
asked
for
a
transparent
legal
framework
and
for
less
administrative
burdens
–
especially
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Verringerung
der
Vorschriften-
und
Verwaltungslast
von
Unternehmen
erhöht
die
Produktivität
und
stärkt
die
Wettbewerbsfähigkeit.
Reducing
regulatory
and
administrative
burdens
on
businesses
contributes
to
increasing
productivity
and
strengthening
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
um
die
meistgebrauchten
Indikatoren
für
die
Messung
der
Verwaltungslast
von
Unternehmen.
These
are
among
the
most
commonly
used
indicators
to
measure
the
administrative
burden
on
business
activity.
TildeMODEL v2018
Dies
widerspricht
dem
EU-Recht
und
kann
für
Transportunternehmen
und
Händler
eine
unverhältnismäßige
Verwaltungslast
darstellen.
This
approach
is
not
in
line
with
EU
rules
and
may
generate
a
disproportionate
administrative
burden
for
transporters
and
traders.
TildeMODEL v2018
Um
die
Verwaltungslast
der
Unternehmen
weiter
zu
reduzieren,
sollen
bürokratische
Verfahren
vereinfacht
werden.
To
address
the
need
to
reduce
the
administrative
burden
faced
by
companies,
the
simplification
of
the
administrative
procedures
will
continue.
TildeMODEL v2018