Translation of "Verwahrlosung" in English

Jahrhunderts litt der Madison Square Park zusehends unter Verwahrlosung und Kleinkriminalität.
By the second half of the twentieth century, Madison Square Park was suffering from neglect and petty crime.
Wikipedia v1.0

Missbrauch und Verwahrlosung sind kein rein bulgarisches Problem.
Abuse and neglect are not unique to Bulgaria.
News-Commentary v14

Er hat ein Leben voller Qualen, Verwahrlosung und Erniedrigung vor sich.
He faces a future of torture, neglect and degradation.
OpenSubtitles v2018

In Lauenburg und Lüneburg begegneten ihm Elendsquartiere, sittliche Verwahrlosung und Kinderelend.
In Lauenburg and Lüneburg he came across slums, moral neglect and children whose lives were a misery.
WikiMatrix v1

Du bist ein echter Fall von Verwahrlosung.
Fucking neglect case here, I want it.
OpenSubtitles v2018

Das ist wirklich eine vollkommene Verwahrlosung, auch sprachlich.
It is a total linguistic decline.
OpenSubtitles v2018

Aber das Meiste ist in mehr als 1.000 Jahren Verwahrlosung kaputt gegangen.
But most of it broke down in more than 1,000 years of neglect.
CCAligned v1

In einem unvorstellbaren Zustand der Verwahrlosung befand sich der Innenraum.
The interior was in an unimaginable state of neglect.
ParaCrawl v7.1

Bei GOTT ist kein Schmutz, keine Verwahrlosung, keine Ungepflegtheit und dergleichen.
With GOD there is no filth, no moral decline, no untidiness and the like.
ParaCrawl v7.1

Ist das eine zunehmende Entwicklung, eine Form von gesellschaftlicher Verwahrlosung?
Is this an increasing development, a form of social neglect?
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet wurde durch Verwahrlosung, Krieg und skrupellose Bauherren in Mitleidenschaft gezogen.
The area has been damaged by neglect, war and unscrupulous developers.
ParaCrawl v7.1

Das kann sogar bis zur Verwahrlosung reichen.
This can even go as far as neglect.
ParaCrawl v7.1

Zweitens: Was mir am Herzen liegt, ist Gewalt gegen Kinder und die zunehmende Verwahrlosung.
The second point to which I attach great importance is that of violence against children and increasing neglect.
Europarl v8

Ihnen drohen Arbeitslosigkeit, Armut, Verwahrlosung, Kriminalität und Abhängigkeit von Alkohol und Drogen.
Instead the threat of unemployment, poverty, neglect and dependence on alcohol and drugs hangs over their heads.
ParaCrawl v7.1

Die Großmutter zeigt mir die Wunden der Kinder, die von Verwahrlosung aber auch Schlägen herrühren.
The grandmother shows me the children's wounds, which result from neglect and strokes.
ParaCrawl v7.1

Bisher hatte Wissen feste Grenzen und in ganzen Bereichen gab es Verbot, Argwohn und Verwahrlosung.
Until now knowledge had fixed limits, and entire domains of it were kept under prohibition, suspicion, and in neglect.
ParaCrawl v7.1