Translation of "Verwässerung" in English

Es gilt, der Gefahr einer Verwässerung der Union zu begegnen.
We must avoid the risk of Europe being watered down.
Europarl v8

Das trifft gleichermaßen auf jegliche Verwässerung oder Ausdehnung des Geltungsbereichs der Richtlinie zu.
This applies equally to any weakening or broadening of the scope of the directive.
Europarl v8

Das, was jetzt geplant ist, ist eine Verwässerung des Berichts.
What is being planned now waters down the report.
Europarl v8

Betrag und Prozentsatz der unmittelbaren Verwässerung, die sich aus dem Angebot ergibt.
The amount and percentage of immediate dilution resulting from the offer.
DGT v2019

Die Osterweiterung wird diese Verwässerung nur noch verstärken.
Enlargement to the Eastern European countries will only increase the dilution of democracy.
Europarl v8

Wir müssen sie vor der Verwässerung durch wohlmeinende Apostel der Nächstenliebe schützen.
We must use it in such a way as to resist its being watered down by do-gooders.
Europarl v8

Präsident Duisenberg bezeichnete die Verwässerung der Haushaltsziele als eine große Sorge.
According to President Duisenberg, the watering down of the budgetary objectives is of huge concern.
Europarl v8

Eine weitere Verwässerung dieser Vorschläge wäre ein Akt des Zynismus gegenüber den Mitgliedstaaten.
It would be an act of cynicism for Member States to dilute these proposals further.
Europarl v8

Ein Kompromiss kann jedoch ohne eine gewisse Verwässerung nicht herbeigeführt werden.
A compromise cannot be achieved, however, without some watering down.
Europarl v8

Eine Verwässerung der Qualitätsnormen können wir uns nicht leisten.
We cannot afford any weakening of quality standards.
Europarl v8

Das hat selbstverständlich auch zu einer Verwässerung der Traditionen geführt.
This has also been accompanied, of course, by traditions being watered down.
Europarl v8

Bei künstlichen Konstruktionen wie dieser besteht die Gefahr einer Verwässerung der Grundfreiheiten.
Alien constructs like this risk watering down the fundamental freedoms.
Europarl v8

Wir sollten uns aber vor einer Verwässerung des Paktes hüten.
However, we should be wary of watering down the Pact.
Europarl v8

Wir dürfen eine Verwässerung des in Doha erzielten Durchbruchs nicht zulassen.
We must not allow the breakthrough at Doha to be watered down.
Europarl v8

Eine Verwässerung von Sicherheitsstandards kommt nicht in Betracht.
Dilution of safety standards is not an option.
Europarl v8

Einige Sozialdemokraten in diesem Haus werden deshalb gegen die Verwässerung der Vorschläge stimmen.
Accordingly, a number of Social Democrats in this House will be voting against watering the proposals down.
Europarl v8

Ich war gegen sämtliche Änderungsanträge, die zu einer Verwässerung geführt hätten.
I was opposed to all of the amendments that would have led to its being watered down.
Europarl v8

Deshalb könnten zu viele Ersuchen um Befassung zu einer Verwässerung sei­ner Botschaft führen.
Thus, too many requests for referral would risk diluting its message.
TildeMODEL v2018

Betrag und Prozentsatz der aus dem Angebot resultierenden unmittelbaren Verwässerung.
The amount and percentage of immediate dilution resulting from the offer.
DGT v2019

Aufgrund stets enger Bindungen an Dexia wollte Arcofin eine Verwässerung seiner Beteiligung vermeiden.
Arcofin, which has always had close links with Dexia, wished to avoid any dilution of its holding.
DGT v2019

Ihrer Auffassung nach ist eine Verwässerung ein Sekundäreffekt einer Rekapitalisierung.
They considered a dilution to be a secondary effect of a recapitalisation.
DGT v2019