Translation of "Verwässerung" in English
Es
gilt,
der
Gefahr
einer
Verwässerung
der
Union
zu
begegnen.
We
must
avoid
the
risk
of
Europe
being
watered
down.
Europarl v8
Das
trifft
gleichermaßen
auf
jegliche
Verwässerung
oder
Ausdehnung
des
Geltungsbereichs
der
Richtlinie
zu.
This
applies
equally
to
any
weakening
or
broadening
of
the
scope
of
the
directive.
Europarl v8
Das,
was
jetzt
geplant
ist,
ist
eine
Verwässerung
des
Berichts.
What
is
being
planned
now
waters
down
the
report.
Europarl v8
Betrag
und
Prozentsatz
der
unmittelbaren
Verwässerung,
die
sich
aus
dem
Angebot
ergibt.
The
amount
and
percentage
of
immediate
dilution
resulting
from
the
offer.
DGT v2019
Die
Osterweiterung
wird
diese
Verwässerung
nur
noch
verstärken.
Enlargement
to
the
Eastern
European
countries
will
only
increase
the
dilution
of
democracy.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
vor
der
Verwässerung
durch
wohlmeinende
Apostel
der
Nächstenliebe
schützen.
We
must
use
it
in
such
a
way
as
to
resist
its
being
watered
down
by
do-gooders.
Europarl v8
Präsident
Duisenberg
bezeichnete
die
Verwässerung
der
Haushaltsziele
als
eine
große
Sorge.
According
to
President
Duisenberg,
the
watering
down
of
the
budgetary
objectives
is
of
huge
concern.
Europarl v8
Eine
weitere
Verwässerung
dieser
Vorschläge
wäre
ein
Akt
des
Zynismus
gegenüber
den
Mitgliedstaaten.
It
would
be
an
act
of
cynicism
for
Member
States
to
dilute
these
proposals
further.
Europarl v8
Ein
Kompromiss
kann
jedoch
ohne
eine
gewisse
Verwässerung
nicht
herbeigeführt
werden.
A
compromise
cannot
be
achieved,
however,
without
some
watering
down.
Europarl v8
Eine
Verwässerung
der
Qualitätsnormen
können
wir
uns
nicht
leisten.
We
cannot
afford
any
weakening
of
quality
standards.
Europarl v8
Das
hat
selbstverständlich
auch
zu
einer
Verwässerung
der
Traditionen
geführt.
This
has
also
been
accompanied,
of
course,
by
traditions
being
watered
down.
Europarl v8
Bei
künstlichen
Konstruktionen
wie
dieser
besteht
die
Gefahr
einer
Verwässerung
der
Grundfreiheiten.
Alien
constructs
like
this
risk
watering
down
the
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
aber
vor
einer
Verwässerung
des
Paktes
hüten.
However,
we
should
be
wary
of
watering
down
the
Pact.
Europarl v8
Wir
dürfen
eine
Verwässerung
des
in
Doha
erzielten
Durchbruchs
nicht
zulassen.
We
must
not
allow
the
breakthrough
at
Doha
to
be
watered
down.
Europarl v8
Eine
Verwässerung
von
Sicherheitsstandards
kommt
nicht
in
Betracht.
Dilution
of
safety
standards
is
not
an
option.
Europarl v8
Einige
Sozialdemokraten
in
diesem
Haus
werden
deshalb
gegen
die
Verwässerung
der
Vorschläge
stimmen.
Accordingly,
a
number
of
Social
Democrats
in
this
House
will
be
voting
against
watering
the
proposals
down.
Europarl v8
Ich
war
gegen
sämtliche
Änderungsanträge,
die
zu
einer
Verwässerung
geführt
hätten.
I
was
opposed
to
all
of
the
amendments
that
would
have
led
to
its
being
watered
down.
Europarl v8
Deshalb
könnten
zu
viele
Ersuchen
um
Befassung
zu
einer
Verwässerung
seiner
Botschaft
führen.
Thus,
too
many
requests
for
referral
would
risk
diluting
its
message.
TildeMODEL v2018
Betrag
und
Prozentsatz
der
aus
dem
Angebot
resultierenden
unmittelbaren
Verwässerung.
The
amount
and
percentage
of
immediate
dilution
resulting
from
the
offer.
DGT v2019
Aufgrund
stets
enger
Bindungen
an
Dexia
wollte
Arcofin
eine
Verwässerung
seiner
Beteiligung
vermeiden.
Arcofin,
which
has
always
had
close
links
with
Dexia,
wished
to
avoid
any
dilution
of
its
holding.
DGT v2019
Ihrer
Auffassung
nach
ist
eine
Verwässerung
ein
Sekundäreffekt
einer
Rekapitalisierung.
They
considered
a
dilution
to
be
a
secondary
effect
of
a
recapitalisation.
DGT v2019