Translation of "Vervielfältigungsrecht" in English
Das
Vervielfältigungsrecht
gilt
seit
jeher
als
Grundpfeiler
des
Urheberrechts.
The
reproduction
right
has
always
played
a
key
role
in
copyright
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Ausnahme
vom
Vervielfältigungsrecht
ist
an
zahlreiche
Bedingungen
geknüpft.
There
are
many
conditions
to
be
fulfilled
before
the
exemption
applies.
TildeMODEL v2018
Einige
Ausnahmen
oder
Beschränkungen
gelten,
soweit
dies
angemessen
erscheint,
nur
für
das
Vervielfältigungsrecht.
Some
exceptions
or
limitations
only
apply
to
the
reproduction
right,
where
appropriate.
JRC-Acquis v3.0
Jedoch
sollte
diese
Ausnahme
oder
Beschränkung
auf
bestimmte
durch
das
Vervielfältigungsrecht
erfasste
Sonderfälle
begrenzt
werden.
However,
this
should
be
limited
to
certain
special
cases
covered
by
the
reproduction
right.
JRC-Acquis v3.0
Das
Vervielfältigungsrecht
und
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
kann
von
verschiedenen
Verwertungsgesellschaften
wahrgenommen
werden.
Different
collecting
societies
may
manage
the
reproduction
and
the
communication
to
the
public
rights
of
authors.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
enthält
eine
erschöpfende
Liste
der
Ausnahmen
vom
Vervielfältigungsrecht
und
vom
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe.
There
is
now
a
detailed
exhaustive
list
of
exceptions
to
the
reproduction
right
and
right
of
communication
to
the
public.
TildeMODEL v2018
Anders
als
das
ausschließliche
Verbreitungsrecht
erschöpft
sich
das
ausschließliche
Vervielfältigungsrecht
nicht
mit
dem
Erstverkauf.
In
contrast
to
the
exclusive
right
of
distribution,
the
exclusive
right
of
reproduction
is
not
exhausted
by
the
first
sale.
TildeMODEL v2018
Danach
könnten
die
Mitgliedstaaten
Netzbetreibern
für
bestimmte
technische
Handlungen
eine
Ausnahme
vom
ausschließlichen
Vervielfältigungsrecht
gewähren.
Member
States
could
still
grant
network
operators
an
exemption
to
the
right
of
reproduction
for
certain
technical
acts.
EUbookshop v2
Zwar
wollen
wir
das
unverletzliche
Recht
auf
den
Schutz
der
Werke
von
Autoren
und
Herausgebern
keinesfalls
in
Frage
stellen,
doch
ist
es
unserer
Ansicht
nach
von
grundlegender
Bedeutung,
daß
man
bei
der
Regelung
der
in
den
Mitgliedstaaten
für
das
Vervielfältigungsrecht
geltenden
Ausnahmen
nicht
den
großen
multinationalen
Schallplattenherstellern
in
die
Hände
spielt,
was
beispielsweise
den
kleinen
und
mittleren
europäischen
Tonträgerherstellern
zum
Nachteil
gereichen
würde.
While
there
is
absolutely
no
question
of
challenging
the
sacrosanct
right
of
authors
and
editors
to
have
their
work
protected,
we
think
it
is
crucial,
in
regulating
individual
Member
States'
exceptions
to
the
right
of
reproduction,
not
to
dance
to
the
tune
of
large
record
multinationals,
for
example,
to
the
detriment
of
small
and
medium-sized
European
recording
companies.
Europarl v8
Jede
Vertragspartei
sieht
vor,
dass
die
in
den
Artikeln
213
bis
217
genannte
vorübergehende
Vervielfältigung,
die
flüchtig
oder
begleitend
ist,
die
einen
wesentlichen
Bestandteil
eines
technischen
Verfahrens
darstellt,
deren
alleiniger
Zweck
es
ist,
a)
eine
Übertragung
in
einem
Netz
zwischen
Dritten
durch
einen
Vermittler
oder
b)
eine
rechtmäßige
Nutzung
eines
Werks
oder
sonstigen
Schutzgegenstands
zu
ermöglichen,
und
die
keine
eigenständige
wirtschaftliche
Bedeutung
hat,
von
dem
in
den
Artikeln
213
bis
217
vorgesehenen
Vervielfältigungsrecht
ausgenommen
wird.
Each
Party
shall
provide
that
temporary
acts
of
reproduction
referred
to
in
Articles
213
to
217,
which
are
transient
or
incidental,
which
are
an
integral
and
essential
part
of
a
technological
process,
and
the
sole
purpose
of
which
is
to
enable:
(a)
a
transmission
in
a
network
between
third
parties
by
an
intermediary,
or
(b)
a
lawful
use
of
a
work
or
other
subject
matter
to
be
made,
and
which
have
no
independent
economic
significance,
shall
be
exempted
from
the
reproduction
right
provided
for
in
Articles
213
to
217.
DGT v2019
Ich
nenne
hier
vor
allem
die
Gruppen,
für
die
in
bezug
auf
das
Vervielfältigungsrecht
zur
Zeit
solche
Ausnahmeregelungen
gelten,
die
diese
Rechte
in
Zukunft
jedoch
verlieren
könnten:
die
Behinderten
in
all
den
verschiedenen
Kategorien,
die
vom
Berichterstatter
nicht
ausdrücklich
und
in
ausreichendem
Umfang
erwähnt
werden,
ebenso
wie
Lehreinrichtungen,
die
ebenfalls
Nachteile
in
Kauf
nehmen
müßten.
I
mention
in
particular
those
groups
which
are
covered
by
such
exemptions
under
the
right
of
reproduction
and
may
lose
them:
the
disabled
in
all
their
various
categories
that
are
not
specifically
and
sufficiently
mentioned
by
the
rapporteur;
and
those
institutions
of
learning
which
also
tackle
disadvantage.
Europarl v8
Die
Festlegung
einer
Ausnahme
vom
Vervielfältigungsrecht
für
einige
technische
Vervielfältigungshandlungen,
die
fester
Bestandteil
eines
technologischen
Verfahrens
sind
und
nur
deshalb
vorgenommen
werden,
um
eine
andere
Nutzung
des
Schutzgegenstands
zu
ermöglichen.
It
is
designed
to
establish
an
exception
to
the
right
of
reproduction
in
regard
to
some
technical
acts
of
reproduction
that
are
an
integral
part
of
a
technological
process,
carried
out
for
the
sole
purpose
of
enabling
a
different
use
to
be
made
of
the
protected
material.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
schlägt
eine
kohärente
legislative
Maßnahme
vor,
welche
die
oben
genannten
Themen
umfaßt:
das
Vervielfältigungsrecht,
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
und
das
Verbreitungsrecht.
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
proposes
that
a
single,
coherent
legislative
proposal
be
presented
covering
the
main
issues
referred
to:
the
right
of
reproduction,
the
right
of
communication
to
the
public
and
the
right
of
distribution.
Europarl v8
Angesprochen
und
gelöst
werden
sollten
das
Vervielfältigungsrecht,
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe,
das
Verbreitungsrecht,
aber
auch
der
rechtliche
Schutz
der
Integrität
und
technischen
Identifizierungs-
und
Schutzsysteme
sowie
die
Haftungsabgrenzungen.
The
copyright
laws,
the
laws
of
public
reproduction
of
material,
the
laws
on
publicity,
the
laws
on
protection
of
privacy,
technical
identification
and
protection
systems,
and
also
laws
on
the
limitation
of
arrest
need
to
be
discussed
and
resolved.
Europarl v8
Eine
Kategorie
dieser
Rechte
ist
das
ausschließliche
Vervielfältigungsrecht,
das
sich
auf
alle
im
Zuge
der
Online-Verbreitung
von
Musikwerken
vorgenommenen
Vervielfältigungen
erstreckt.
One
category
of
those
rights
is
the
exclusive
right
of
reproduction
which
covers
all
reproductions
made
in
the
process
of
online
distribution
of
a
musical
work.
DGT v2019
Wir
brauchen
ein
Vervielfältigungsrecht
für
über
Äther
gesendete
Werke
zur
Speicherung
in
elektronischen
Netzwerken,
anderenfalls
kann
mittelbar
die
Plattenindustrie
das
Musikangebot
der
Radio-
und
Fernsehgesellschaften
bestimmen.
A
right
to
copy
on-air
broadcasts
for
storage
on
electronic
systems
is
required
because,
otherwise,
the
giant
recording
companies
will
be
able
to
control
the
radio
and
television
companies'
music
output.
Europarl v8
Der
Richtlinie
zufolge
sind
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
einen
gerechten
Ausgleich
für
drei
der
in
der
Richtlinie
angeführten
Ausnahmen
vom
Vervielfältigungsrecht
zu
gewährleisten.
In
accordance
with
the
directive,
Member
States
are
obliged
to
ensure
that
fair
compensation
is
in
place
for
three
of
the
exceptions
to
the
reproduction
right
listed
in
the
directive.
Europarl v8
Das
Vervielfältigungsrecht
nach
Artikel
9
der
Berner
Übereinkunft
und
die
darunter
fallenden
Ausnahmen
finden
in
vollem
Umfang
im
digitalen
Bereich
Anwendung,
insbesondere
auf
die
Verwendung
von
Werken
in
digitaler
Form.
The
reproduction
right,
as
set
out
in
Article
9
of
the
Berne
Convention,
and
the
exceptions
permitted
thereunder,
fully
apply
in
the
digital
environment,
in
particular
to
the
use
of
works
in
digital
form.
JRC-Acquis v3.0
Ein
englisches
Gesetz
von
1710,
das
so
genannte
Statute
of
Anne,
erkannte
als
erstes
ein
ausschließliches
Vervielfältigungsrecht
der
Autoren
an,
die
es
dann
an
die
Verleger
abtraten.
The
new
parliament
was
able
to
change
the
laws
in
both
countries
and
an
important
early
piece
of
legislation
was
the
Copyright
Act
of
1709,
also
known
as
the
Statute
of
Anne,
after
Queen
Anne.
Wikipedia v1.0
Das
in
den
Artikeln
7
und
11
niedergelegte
Vervielfältigungsrecht
mit
den
in
Artikel
16
aufgeführten
zulässigen
Ausnahmen
findet
in
vollem
Umfang
im
digitalen
Bereich
Anwendung,
insbesondere
auf
die
Verwendung
von
Darbietungen
und
Tonträgern
in
digitaler
Form.
The
reproduction
right,
as
set
out
in
Articles
7
and
11,
and
the
exceptions
permitted
thereunder
through
Article
16,
fully
apply
in
the
digital
environment,
in
particular
to
the
use
of
performances
and
phonograms
in
digital
form.
JRC-Acquis v3.0
Dem
angemessenen
Schutz
von
urheberrechtlich
geschützten
Werken
und
Gegenständen
der
verwandten
Schutzrechte
durch
Vermiet-
und
Verleihrechte
sowie
dem
Schutz
von
Gegenständen
der
verwandten
Schutzrechte
durch
das
Aufzeichnungsrecht,
Vervielfältigungsrecht,
Verbreitungsrecht,
Senderecht
und
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
kommt
daher
eine
grundlegende
Bedeutung
für
die
wirtschaftliche
und
kulturelle
Entwicklung
der
Gemeinschaft
zu.
Whereas
the
adequate
protection
of
copyright
works
and
subject
matter
of
related
rights
protection
by
rental
and
lending
rights
as
well
as
the
protection
of
the
subject
matter
of
related
rights
protection
by
the
fixation
right,
reproduction
right,
distribution
right,
right
to
broadcast
and
communication
to
the
public
can
accordingly
be
considered
as
being
of
fundamental
importance
for
the
Community's
economic
and
cultural
development;
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
befürchtet,
daß
eine
Ausweitung
der
Ausnahmen
von
dem
auschließlichen
Vervielfältigungsrecht
(Artikel
5.2
und
5.3)
in
den
Mitgliedstaaten
Verhältnisse,
die
als
effektive
Handelshemmnisse
in
der
Gemeinschaft
wirken,
aufrechterhalten
könnte
und
fordert
die
Kommission
deshalb
auf,
streng
darüber
zu
wachen.
The
Committee
is
concerned
that
the
extent
of
the
Member
States'
exemptions
to
exclusive
reproduction
rights
(Articles
5.2
and
5.3)
could
continue
matters
which
operate
as
effective
barriers
to
trade
within
the
Community
and
feels,
accordingly,
that
the
Commission
should
maintain
a
careful
watch.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Rechten
gehören
insbesondere
das
Vervielfältigungsrecht,
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe,
das
Recht
der
öffentlichen
Zugänglichmachung,
das
Verbreitungsrecht
und
das
Verleihrecht
gemäß
den
Richtlinien
2001/29/EG,
2006/115/EG
und
2009/24/EG
sowie
die
entsprechenden
Rechte
gemäß
der
Richtlinie
96/9/EG.
The
conclusion
of
the
Marrakesh
Treaty
by
the
Union
requires
the
adaptation
of
Union
law
by
establishing
a
mandatory
and
harmonised
exception
for
uses,
works
and
beneficiary
persons
covered
by
that
treaty.
DGT v2019
Die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehene
verbindliche
Ausnahme
sollte
das
Vervielfältigungsrecht
insoweit
beschränken,
als
sie
jede
Handlung
erlauben
sollte,
die
notwendig
ist,
um
ein
Werk
oder
einen
sonstigen
Schutzgegenstand
derart
zu
verändern,
umzuwandeln
oder
anzupassen,
dass
ein
Vervielfältigungsstück
in
einem
barrierefreien
Format
erstellt
wird,
die
begünstigten
Personen
den
Zugang
zu
diesem
Werk
oder
sonstigen
Schutzgegenstand
ermöglicht.
As
the
scope
of
the
exceptions
or
limitations
required
by
the
Marrakesh
Treaty
also
includes
works
in
audio
form,
like
audiobooks,
the
mandatory
exception
provided
for
under
this
Directive
should
also
apply
to
related
rights.
DGT v2019
Daher
ist
es
notwendig,
den
geltenden
Rechtsrahmen
anzupassen,
indem
eine
verbindliche
Ausnahme
in
Bezug
auf
das
Vervielfältigungsrecht
für
solche,
dem
Erhalt
dienende
Handlungen
eingeführt
wird.
In
view
of
these
new
challenges,
it
is
necessary
to
adapt
the
current
legal
framework
by
providing
a
mandatory
exception
to
the
right
of
reproduction
in
order
to
allow
those
acts
of
preservation.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
insbesondere
das
Vervielfältigungsrecht,
das
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe,
das
Recht
der
öffentlichen
Zugänglichmachung,
das
Verbreitungsrecht
und
das
Verleihrecht
gemäß
der
Richtlinie
2001/29/EG,
der
Richtlinie
2006/115/EG
und
der
Richtlinie
2009/24/EG
sowie
die
entsprechenden
Rechte
gemäß
der
Richtlinie
96/9/EG.
These
include
in
particular
the
rights
of
reproduction,
communication
to
the
public,
making
available,
distribution
and
lending,
as
provided
for
in
Directive
2001/29/EC,
Directive
2006/115/EC,
and
Directive
2009/24/EC,
as
well
as
the
corresponding
rights
in
Directive
96/9/EC.
TildeMODEL v2018
Die
verbindliche
Ausnahme
sollte
das
Vervielfältigungsrecht
auch
insoweit
beschränken,
als
sie
jede
Handlung
erlauben
sollte,
die
notwendig
ist,
um
ein
Werk
oder
einen
sonstigen
Schutzgegenstand
derart
zu
verändern,
umzuwandeln
oder
anzupassen,
dass
eine
Kopie
in
einem
zugänglichen
Format
erstellt
wird.
The
mandatory
exception
should
also
limit
the
right
of
reproduction
so
as
to
allow
for
any
act
that
is
necessary
in
order
to
make
changes
to
or
convert
or
adapt
a
work
or
other
subject-matter
in
such
a
way
as
to
produce
an
accessible
format
copy.
TildeMODEL v2018
Diese
Teilharmonisierung
des
Urheberschaftsbegriffs
war
dadurch
etwas
eingeschränkt,
dass
bis
zum
Erlass
der
Richtlinie
2001/29/EG
zur
Harmonisierung
bestimmter
Aspekte
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte
in
der
Informationsgesellschaft8
(mit
der
ein
harmonisiertes
Vervielfältigungsrecht,
ein
harmonisiertes
Recht
der
öffentlichen
Wiedergabe
einschließlich
des
Rechts
der
öffentlichen
Zugänglichmachung
sowie
ein
harmonisiertes
Verbreitungsrecht
für
Urheber
von
Werken
eingeführt
wurde)
nur
wenige
ausschließliche
Rechte
von
Filmurhebern
auf
Gemeinschaftsebene
harmonisiert
waren.
This
partial
harmonisation
of
the
notion
of
authorship
was
somewhat
limited
by
the
fact
that
until
the
adoption
of
Directive
2001/29/EC
on
the
harmonisation
of
certain
aspects
of
copyright
and
related
rights
in
the
information
society8
(which
introduces
a
harmonised
reproduction
right,
a
harmonised
right
of
communication
to
the
public
including
the
right
of
making
available
and
a
harmonised
distribution
right
for
authors
of
works),
only
few
exclusive
rights
of
film
authors
had
been
harmonised
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
In
den
übrigen
Bestimmungen
dieses
Artikels
sind
die
genauen
Ausnahmen
zu
dem
weiter
oben
garantierten
ausschließlichen
Vervielfältigungsrecht
aufgeführt.
The
remaining
clauses
of
the
draft
Articles
set
out
the
precise
exceptions
to
the
exclusive
reproduction
right
granted
earlier.
TildeMODEL v2018