Translation of "Verträge übernehmen" in English

Ich denke darüber nach, Ihre Verträge zu übernehmen.
I'm thinking about Their contracts to take over.
OpenSubtitles v2018

In dieser Frage muss das Parlament jedenfalls die ihm durch die Verträge übertragene Verantwortung übernehmen und seinen Standpunkt annehmen.
At this stage Parliament must, in any case, accept the responsibilities conferred on it by the Treaties and adopt its own position.
Europarl v8

Positiv wertet der Ausschuß den gemeinsamen Willen der Vertragsparteien, Ergebnisse der Uruguay-Runde des GATT, die im Handel mit Dienstleistungen einen multilateralen Rahmen von Prinzipien und Regeln anstrebt, zu gegebener Zeit in die Europa-Verträge zu übernehmen.
The Committee is pleased that both contracting parties wish to incorporate the results of the GATT Uruguay Round - which aims to establish a multilateral framework of principles and rules governing service transactions - into the Europe Agreements at the appropriate time.
TildeMODEL v2018

Das heißt, daß wir darauf bestehen sollten, daß die Mitgliedsstaaten gemeinsam handeln und sich weigern, Verträge zu übernehmen, die mit einem anderen Staat storniert wurden, weil dieser sich für die Menschenrechte eingesetzt hatte.
This means insisting that European Member States act together and refuse to take over contracts cancelled with another state because the latter has stood out for upholding human rights.
EUbookshop v2

Die Römischen Verträge übernehmen somit den institutionellen Rahmen der EGKS, verändern jedoch leicht das Gleichgewicht, indem sie die Entscheidungsbefugnisse auf den Rat übertragen, was zwangsläufig eine Schwächung der supranationalen Dimension darstellt.
At the more detailed level, the Treaty spelled out the major areas of power, which it still has today, in Chapter 1 of Part Five, devoted to the institutions (Articles 155 to 163).
EUbookshop v2

Nach Erlangung der Unabhängigkeit am 25. No­vember 1975 habe die Republik Surinam am 29. November 1975 gegenüber den Verein­ten Nationen erklärt, daß sie prüfen wolle, welche von den Niederlanden mit Wirkung für Surinam geschlossenen Verträge sie übernehmen werde, und daß die bestehenden Verträge bis zu einer gegenteiligen Erklärung als weiter in Kraft befindlich anzusehen seien.
After it gained independence on 25 November 1975 the Republic of Surinam declared to the United Nations on 29 November 1975 that it wished to review which of the treaties concluded by the Netherlands and extending to Surinam it would adopt and that existing treaties would be regarded as continuing in force until a declaration to the contrary.
EUbookshop v2

Es wird in der Lage sein, die klassischen Verträge zu übernehmen oder als bequeme und relevante Erinnerung zu dienen.
It will be able to take over the classic treaties or serve as a convenient and relevant reminder. Music Education Magazine
ParaCrawl v7.1

Wie eindeutig auf dem Pariser COP 21 Klimarahmenkonvention, Dezember 2015 illustriert, Entwicklungsländer vorziehen, Prinzipien in den Körper des Textes der Verträge zu übernehmen, während entwickelten Nationen in der Regel vorziehen, die Prinzipien nicht direkt in den Körper der Texte zu bringen, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden.
As was clearly illustrated in the Paris Climate Change Convention, Dec 2015, developing nations prefer to incorporate principles in the bodies of treaties, while developed nations tend to prefer to avoid ambiguity by not including the principles directly within the body of the texts.
ParaCrawl v7.1

Als Freiberuflerin hat sie die Flexibilität, sowohl kurz- als auch langfristige Verträge zu übernehmen, aber es bedeutet auch, dass sie für den Erwerb neuer Kunden verantwortlich ist.
Working as a freelancer, she has the flexibility to take on both short and long term contracts, but it also means that she is responsible for acquiring new clients.
ParaCrawl v7.1

Die BPN soll innerhalb von drei Monaten ohne einen Mindestpreis verkauft werden, und der portugiesische Staat soll zudem alle schlechten Verträge übernehmen, die die Bank belasten.
The BPN was to be sold within three months, at no minimum stipulated price, and the Portuguese government should moreover take on all non-performing contracts burdening the bank.
ParaCrawl v7.1

Behalten Sie jederzeit den Überblick über Ihr Budget – wir ermitteln die Projektkosten, erstellen und pflegen den Kostenplan, managen das Ausschreibungsverfahren sowie alle damit verbundenen Verträge und übernehmen das gesamte kaufmännische Management.
Retain an overview of your budget at any time – we determine the costs of the project, create and maintain the cost schedule, manage the tendering procedure and any associated contracts, and take on the entire commercial management.
ParaCrawl v7.1

Müssen wir Artikel 5 des WEO-Vertrags übernehmen?
Do we have to adopt Article 5 of the WEU Treaty?
Europarl v8

Wir möchten, dass Sie seinen Vertrag übernehmen.
We'd like to talk to you about taking over his contract.
OpenSubtitles v2018

Eyal Weizman wird bis dahin mit einem einjährigem Vertrag diese Funktion übernehmen.
Until then, Eyal Weizman will fill the function on the basis of a one-year contract.
ParaCrawl v7.1

Weshalb könnt ihr die Ausnahmen nicht einfach vom bisherigen Vertrag übernehmen?
Why can’t you simply take the exclusions over from my old agreement?
ParaCrawl v7.1

Sie können den Vertrag gegebenenfalls übernehmen.
You may also be able to take the contract over.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen das Vorsorgeprinzip aus dem Handelsabkommen im Bereich Pflanzenschutz in den Vertrag übernehmen.
We must take the precautionary principle from the trade agreement on plant health and apply it to the Agreement.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, warum die EU die Befugnisse dieses Vertrages nicht übernehmen sollte.
There is no reason why the European Union should not take over the powers of that Treaty.
Europarl v8

Wenn Regierungen einen Vertrag unterzeichnen, dann übernehmen sie die Verpflichtung, ihn auch zu ratifizieren.
When governments sign the Treaty they assume a responsibility to have it ratified.
Europarl v8

Manchmal ist es notwendig, Besonderheiten in den Verträgen zu übernehmen mit ihren Einschränkungen umgehen.
Sometimes it is necessary to incorporate particularities in the contracts to deal with its limitations.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht üblich, dass Immobilienmakler in Rumänien nach der Vertragsunterzeichnung eine Rolle übernehmen Vertrag.
It is uncommon for real estate agents in Romania to assume any role after the signing of the contract.
ParaCrawl v7.1

Zweitens müssen wir die Wichtigkeit dessen in der neuen Situation anerkennen, über eine kontinuierlich starke Kommission zu verfügen, die die Verantwortung für die Umsetzung des Vertrags von Lissabon übernehmen kann.
Secondly, we need to realise how important it is in the new situation to have a continuously strong Commission that can take responsibility for the implementation of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Der Institutionelle Ausschuß teilt die Besorgnis des Berichterstatters hinsichtlich der Frage, ob die potentiellen Beitrittsländer in der Lage sind, stabile Institutionen zu errichten, die Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu gewährleisten, die Verpflichtungen, die sich aus dem Vertrag ergeben, zu übernehmen und den acquis communautaire umzusetzen.
The Committee on Institutional Affairs shares the rapporteur's concern that the applicant countries should set in place stable institutions which guarantee democracy, the rights of their citizens, and the ability to take on the obligations of the Treaty and the acquis communautaire.
Europarl v8

Zu Artikel 3, bezüglich der länderübergreifenden Listen, haben Herr Anastassopoulos und ich jeweils einen Änderungsantrag eingebracht, der darauf abzielt, den genauen Wortlaut der Artikel 137 und 138 des Vertrages zu übernehmen.
With regard to Article 3, concerning the transnational lists, Mr Anastassopolous and myself have each tabled an amendment seeking to reflect precisely the terms of Articles 137 and 138 of the Treaty.
Europarl v8

In der Person seines Vorsitzenden Giorgio Napolitano stellt Ihr Ausschuss für konstitutionelle Fragen nichtsdestoweniger die Frage nach der Zukunft dieses Entwurfs und nach der Möglichkeit, ihn auf dem Europäischen Rat von Nizza in den Vertrag zu übernehmen.
The Committee on Constitutional Affairs, represented by its chairman, Giorgio Napolitano, has nevertheless voiced concern over the future of this draft Charter and the possibility of incorporating it into the Treaties at the Nice European Council.
Europarl v8

Für uns gilt es nun, das Beste, nämlich die Teile 1 und 2, aus diesem Vertrag zu übernehmen.
We therefore need to take up the best parts of this treaty, namely parts 1 and 2.
Europarl v8

Herr Duisenberg, ich bestehe darauf, dass sowohl die EZB als auch die Europäische Kommission die ihnen vertraglich übertragene Verantwortung übernehmen und sicherstellen, dass grenzüberschreitende Zahlungen, die es in einem europäischen Binnenmarkt ja eigentlich gar nicht mehr gibt, ab 1. Januar 2002 preislich den nationalen Überweisungen und Transaktionen angeglichen werden.
Mr Duisenberg, I insist that both the Bank and the European Commission assume their responsibilities, assigned in the Treaty, and ensure that cross-border payments which, after all, are no longer cross-border in a European home market, will, on 1 January 2002 cost about the same as remittances at home.
Europarl v8

Dies kommt einer Verfassungsrevolution gleich, denn die Europäische Union ist, wie wir wissen, gerade dabei, mindestens neun weitere Zuständigkeiten ohne Vertrag zu übernehmen, unter ihnen das Strafrecht in den Bereichen Einwanderung und geistiges Eigentum.
This is tantamount to a constitutional revolution, because, as we know, at least nine other competences are in the process of being absorbed by the European Union, with no treaty, including criminal law on immigration and intellectual property law.
Europarl v8

Die Ersetzung kann stattfinden, falls ein oder mehrere förmliche Angebote eines Erstverarbeitungsunternehmens vorliegen, das sich bereit erklärt hat, den betreffenden Vertrag ganz zu übernehmen.
Such replacement may occur where a first processor that has declared itself able to fully take over a contract makes one or more formal offers.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss wird einen Dialog mit den wirtschaftlichen und sozialen Organisatio­nen in Europa führen, um sie zu veranlassen, Verantwortung insbesondere durch vertragliche Ver­einbarungen zu übernehmen und damit einen unmittelbaren Beitrag zu europäischen Regelungen zu leisten.
The Committee agrees to establish a dialogue with the European economic and social players to encourage them to take on the kinds of responsibilities - particularly contractual responsibilities - that will enable them to make a direct contribution to Community provisions.
TildeMODEL v2018