Translation of "Vertragszeit" in English
Unsere
Firma
kann
die
Konsistenz
der
Fertigstellungszeit
und
Vertragszeit
sicherstellen.
Our
company
can
ensure
the
consistence
of
completion
time
and
contracted
time.
ParaCrawl v7.1
Als
ihre
Vertragszeit
endet,
behauptet
sie
Holmes
gegenüber,
sein
Vater
wolle
ihre
Dienste
behalten.
After
her
contracted
time
is
finished,
she
remains
on
after
lying
to
Holmes,
telling
him
that
his
father
had
retained
her
services.
WikiMatrix v1
Steuern
Sie
ausschließlich
jeden
producton
Schritt,
bis
sie
im
Bestimmungsort
safetly
innerhalb
der
Vertragszeit
ankommen.
Strictly
control
each
producton
step
until
they
arrive
in
the
destination
safetly
within
the
contract
period.
CCAligned v1
Nach
Ablauf
der
Vertragszeit
geben
Sie
die
Brillen
einfach
zurück
oder
zahlen
eine
geringe
Übernahmegebühr.
By
the
time
of
ending
the
rental
period
you
simply
return
the
rented
spectacles.
ParaCrawl v7.1
Irgendwas
wie
50%
des
Gehalts
plus
25%
des
Gewinns
im
ersten
Jahr
multipliziert
mit
der
verbleibenden
Vertragszeit.
I
think
it
was
50
percent
of
salary
plus
25
percent
of
the
first
year's
profit
multiplied
by
the
unexpired
portion
of
the
contract.
OpenSubtitles v2018
Der
Arbeitgeber
verpflichtet
sich,
dem
Jugendlichen
während
der
Vertragszeit
eine
Beschäftigung
zuzuweisen
und
ihm
Ausbildungsmaßnahmen
zukommen
zu
lassen,
die
es
ihm
ermöglichen,
eine
Berufsausbildung
mit
einem
Titel
oder
Abschluß
des
technologisch-fachlichen
Schulwesens
zu
erwerben,
die
durch
einen
Tarifvertrag
anerkannt
oder
durch
die
paritätische
Beschäftigungskommission
des
jeweiligen
Berufszweigs
definiert
ist.
The
employer
undertakes
to
provide
a
job
to
the
young
person
during
the
term
of
the
contract
as
well
as
training
that
will
help
him/her
to
acquire
vocational
training
validated
by
a
title
or
diploma
of
technological
education,
recognised
by
a
collective
agreement
or
as
defined
by
the
employer/union
committee
for
employment
in
that
particular
branch
of
industry.
EUbookshop v2
Während
der
gesamten
Vertragszeit
erhält
der
Jugendliche
einen
Lohn
und
kommt
in
den
Genuß
derselben
gesetzlichen
und
tarifvertraglichen
Bestimmungen
wie
die
anderen
Arbeitnehmer,
sofern
sie
mit
seiner
Situation
als
auszubildender
Jugendlicher
vereinbar
sind.
3.2.56
Throughout
the
period
of
the
contract,
the
young
person
is
a
wage-earner
and
entitled
to
all
rights
conferred
by
laws,
regulations
or
conventions
on
young
wageearners,
to
the
extent
that
they
are
compatible
with
his
status
as
young
trainee.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
verpflichtet
sich,
dem
Jugendlichen
während
der
Vertragszeit
eine
Beschäftigung
zuzuweisen
und
ihm
Ausbildungsmaßnahmen
zukommen
zu
lassen,
die
es
ihm
ermöglichen,
eine
Berufsausbildung
mit
einem
Titel
oder
Diplom
des
technologisch-fachlichen
Schulwesens
zu
erwerben,
die
durch
einen
Tarifvertrag
anerkannt
oder
durch
die
paritätische
Beschäftigungskommission
des
jeweiligen
Berufszweigs
definiert
ist.
The
employer
undertakes
to
provide
a
job
for
the
young
person
during
the
term
of
the
contract
as
well
as
training
that
will
help
the
youngster
to
acquire
vocational
training
validated
by
a
title
or
diploma
of
technological
education,
recognized
by
a
collective
agreement
or
as
defined
by
the
employer/union
committee
for
employment
in
that
particular
branch
of
industry.
EUbookshop v2
Am
Ende
der
Vertragszeit
ist
der
Arbeitgeber
verpflichtet,
dem
Praktikanten
ein
Zeugnis
auszustellen,
aus
dem
eine
Arbeitsplatzbeschreibung
und
die
Dauer
des
Praktikums
hervorgehen.
At
the
end
of
the
contractual
period
the
employer
is
ob
liged
to
provide
the
trainee
with
a
certificate
describing
the
work
performed
and
the
length
of
the
training
period.
EUbookshop v2
Befürwortend,
vorbehaltlich
verschiedener
Änderungen,
insbesondere
zur
medizinischen
Überwachung,
auf
die
jeder
Arbeitnehmer
in
einem
atypischen
Arbeitsverhältnis
Anspruch
hat,
der
mit
verschiedenen
spezifischen
Arbeiten
betraut
wird,
und
zwar
über
die
Vertragszeit
hinaus.
Endorsed
by
Parliament
(second
reading)
on
15
May,
subject
to
certain
amendments
relating
mainly
to
medical
supervision
for
all
atypical
workers
on
certain
special
types
of
work,
to
include
the
period
beyond
expiry
of
the
contract.
EUbookshop v2
Die
Verträge
enthielten
jeweils
eine
Klausel,
durch
die
sichergestellt
wurde,
daß
Durobur
am
Ende
der
Vertragszeit
nicht
zu
einem
anderen
Lieferanten
wechselt.
The
contracts
made
on
each
occasion
contained
a
clause
which
effectively
ensured
that
Durobur
does
not
change
to
another
supplier
at
the
end
of
the
contractual
period.
EUbookshop v2
Dem
Versicherer
steht
der
Teil
des
Beitrages
zu,
der
der
bis
zum
Wirksamwerden
der
Rücktrittser-
klärung
abgelaufenen
Vertragszeit
entspricht.
The
Insurer
is
entitled
to
that
portion
of
the
premi-um
covering
the
insured
period
until
the
date
on
which
the
notice
of
withdrawal
takes
effect.
ParaCrawl v7.1
Mach
dir
keine
Sorgen,
wir
werden
alle
Verluste
bezahlen,
wenn
wir
keine
Lieferung
innerhalb
der
Vertragszeit
haben
können.
Don't
worry,
we
will
pay
all
the
losses
if
we
can't
delivery
within
contract
time.
CCAligned v1
Wenn
im
Falle
eines
nicht
in
Geschäftsräumen
abgeschlossenen
Vertrages
die
Waren
aufgrund
Ihrer
Art
nicht
wie
gewöhnlich
per
Post,
Kurier
oder
andere
Dienstleister
zurückgeschickt
werden
können,
und
die
im
Vertragszeit
dem
Kunden
nach
Hause
zugestellt
wurden,
werden
wir
solche
Waren
auf
eigene
Kosten
zurücknehmen.
If
an
off-premises
contract
was
concluded
and
the
product
was
delivered
to
the
Customer’s
residence
at
the
time
of
the
contract,
we
will
collect
the
products
at
our
own
expense
if
they
cannot
be
returned
by
post,
by
courier,
or
through
other
mail
services
due
to
their
nature.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
dürfte
sie
Versicherungsnehmern
erst
bewusst
werden,
wenn
sie
sich
nach
einer
längeren
Vertragszeit
um
einen
Versicherungswechsel
bemühen
und
dabei
feststellen,
dass
dies
wirtschaftlich
nahezu
ausgeschlossen
ist.
As
a
rule,
insured
persons
are
not
likely
to
become
aware
of
it
until,
after
a
long
period
under
a
contract,
they
attempt
to
change
insurer
and
in
doing
so
establish
that
this
is
financially
virtually
out
of
the
question.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
erhält
der
Contractor
die
tatsächlich
realisierten
Energiekosteneinsparungen
über
die
Vertragszeit,
die
in
der
Regel
zwischen
sieben
und
zehn
Jahren
beträgt.
In
return,
the
contractor
receives
the
actual
energy
cost
savings
realized
over
the
contract
period,
which
lasts
usually
between
seven
and
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
lässt
sich
die
Stadt
die
geplanten
Investitionen
und
die
garantierte
Energieeinsparung
über
eine
festgelegte
Vertragszeit
absichern.
The
contractor
has
to
guarantee
the
investment
and
the
energy
savings
over
a
specified
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
Lieferung,
Installation
und
Integration
von
individuell
konfigurierten
Neugeräten,
regelmäßige
präventive
Wartung,
Instandsetzung
und
Kalibrierung,
Eichvorbereitung,
Eichbegleitung
und
Industriebereitschaftsservice
sowie
die
Deinstallation
des
Gerätes
nach
Ablauf
der
Vertragszeit.
This
includes
the
delivery,
installation
and
integration
of
custom-configured
new
devices,
regular
preventive
maintenance,
repair
and
calibration,
gauging
preparation
and
attendance,
industry
stand-by
service
and
de-installation
of
the
device
upon
expiration
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1