Translation of "Vertragsverletzungsverfahren" in English
Dies
war
der
Fall
bei
Anfragen
in
Bezug
auf
Vertragsverletzungsverfahren.
This
has
been
the
case
with
inquiries
concerning
infringement
procedures.
Europarl v8
Außerdem
kann
das
Parlament
so
den
Fortgang
der
Vertragsverletzungsverfahren
verfolgen.
It
will
also
enable
this
Parliament
to
follow
developments
in
infringement
proceedings.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
in
diesen
Fällen
nicht
zögern,
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten.
For
those
cases
the
Commission
will
not
hesitate
to
launch
infringement
proceedings.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
als
Reaktion
auf
diese
Situation
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet.
The
Commission
is
pursuing
infringement
cases
to
respond
to
this
situation.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
in
der
Vergangenheit
mehr
Informationen
über
Vertragsverletzungsverfahren
gefordert.
In
the
past,
there
have
been
requests
from
the
European
Parliament
for
more
information
on
infringement
procedures.
Europarl v8
Falls
es
illegal
ist,
müssen
wir
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten.
If
it
is
illegal,
we
need
to
start
infringement
procedures.
Europarl v8
Warum
gibt
es
noch
kein
Vertragsverletzungsverfahren?
Why
have
there
still
not
been
any
infringement
proceedings?
Europarl v8
Als
Kommission
steht
uns
dann
noch
die
Möglichkeit
offen,
ein
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten.
The
Commission
now
has
the
option
of
initiating
an
infringement
procedure.
Europarl v8
Sie
verweisen
insbesondere
auf
das
1998
eingeleitete
Vertragsverletzungsverfahren.
They
refer,
in
particular,
to
the
infringement
proceedings
initiated
in
1998.
DGT v2019
Das
Vertragsverletzungsverfahren
wurde
von
der
Kommission
am
26.
Juni
2002
eingestellt.
The
Commission
closed
the
infringement
procedure
on
26
June
2002.
DGT v2019
Infolge
dieser
Vertragsverletzungsverfahren
hat
sich
die
Gesamtsituation
verbessert.
As
a
result
of
these
infringement
procedures,
the
overall
situation
has
improved.
Europarl v8
Allein
auf
dem
Gebiet
der
öffentlichen
Ausschreibungen
sind
35
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
sie
anhängig.
In
regard
to
public
tenders
alone
there
are
currently
35
infringement
procedures.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
nun
eingeleiteten
Vertragsverletzungsverfahren.
I
am
pleased
that
infringement
proceedings
have
now
commenced.
Europarl v8
Ebenso
wenig
wurde
meine
Frage
nach
den
Vertragsverletzungsverfahren
beantwortet.
Neither
have
I
received
a
response
to
my
question
regarding
infringement
proceedings.
Europarl v8
Die
von
Frau
Doyle
aufgeworfene
Frage
bezieht
sich
auf
Vertragsverletzungsverfahren
im
Bereich
Glücksspiele.
The
question
that
Mrs
Doyle
raises
is
that
of
gambling
infringements.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
alle
Einzelheiten
aller
Vertragsverletzungsverfahren
kennen.
I
cannot
know
the
detail
of
all
the
infringement
procedures.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
auf
ein
langwieriges
Vertragsverletzungsverfahren
verwiesen.
The
Commission
has
to
fall
back
on
lengthy
breach
of
treaty
proceedings.
Europarl v8
Daneben
werden
über
die
offenen
Vertragsverletzungsverfahren
Statistiken
Land
für
Land
angelegt.
Alongside
this,
there
are
the
statistics,
country
by
country,
of
the
infringement
proceedings
brought.
Europarl v8
Gegenwärtig
laufen
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
7
der
15
Mitgliedstaaten
und
weitere
werden
eingeleitet.
We
are
currently
taking
proceedings
against
seven
of
the
15
Member
States,
and
further
proceedings
will
be
brought.
Europarl v8
Erst
kürzlich
hat
die
Kommission
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet.
Recently
the
Commission
has
started
infringement
proceedings.
Europarl v8
Es
ist
kein
Rechtsinstrument,
aber
es
passt
mit
den
Vertragsverletzungsverfahren
zusammen.
It
is
not
a
legal
instrument
but
it
goes
together
with
the
matter
of
infringement
proceedings.
Europarl v8
Die
Erwiderung
von
Irland
bietet
keine
Grundlage
für
ein
Vertragsverletzungsverfahren.
No
basis
for
infringement
proceedings
was
apparent
from
the
reply
from
Ireland.
Europarl v8
In
vielen
Fällen
mündet
das
Vertragsverletzungsverfahren
in
ein
gerichtliches
Verfahren.
The
infringement
process
often
leads
to
a
judicial
process.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
der
Einheitlichkeit,
und
wir
werden
ein
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten.
This
is
a
question
of
coherence,
and
we
will
quite
simply
take
infringement
action.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
ein
Vertragsverletzungsverfahren
in
dieser
Sache
eingeleitet.
We
have
already
started
infringement
actions
about
this.
Europarl v8
Nötigenfalls
werden
wir
auch
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten.
If
necessary
also,
we
shall
start
infringement
proceedings.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Europäische
Kommission
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
vierzehn
Mitgliedstaaten
eingeleitet.
That
is
why
the
European
Commission
has
initiated
infringement
proceedings
against
14
Member
States.
Europarl v8
So
habe
ich
gerade
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Spanien
wegen
Überschreitung
der
Werbezeiten
eingeleitet.
In
fact,
I
have
just
initiated
infringement
proceedings
against
Spain
for
exceeding
advertising
time.
Europarl v8
Gegenwärtig
hat
die
Kommission
gegen
einige
Mitgliedstaaten
Vertragsverletzungsverfahren
aufgrund
zahlreicher
illegaler
Deponien
verhängt.
Currently,
a
large
number
of
illegal
landfills
in
many
Member
States
are
being
tackled
by
serious
infringement
actions
launched
by
the
Commission.
Europarl v8