Translation of "Vertragsverfahren" in English

Das setzt wiederum eine besondere Flexibilität in den Vertragsverfahren voraus.
This requires flexibility in the agreement procedure.
Europarl v8

Daher müssendie Vertragsverfahren unbedingt zur Anwendung kommen, wenn diese Werte verletzt werden.
It is therefore essential that the Treaty procedures be applied when situations involving breaches of these values arise.
TildeMODEL v2018

Für Pressemitteilungen zu Vertragsverfahren in Steuer- und Zollfragen siehe:
For the press releases issued on infringement proceedings in the area of taxation or customs see:
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist für diese Aktionen für die Auswahl und die Vertragsverfahren verantwortlich.
The Commission is responsible for the selection and contract procedures for this type of action.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden die neuen Instrumente und Vertragsverfahren vorgestellt.
The conference will also include a presentation of the new instruments and contractual procedures.
EUbookshop v2

Daher müssen die Vertragsverfahren unbedingt zur Anwendung kommen, wenn diese Werte verletzt werden.
It is therefore essential that the Treaty procedures be applied when situations involving breaches of these values arise.
TildeMODEL v2018

Vertragsverfahren beendet und Experten rekrutiert.
Contractual procedures completed and expert recruited.
TildeMODEL v2018

Alle Ausschüsse haben Änderungsanträge angenommen, um Strategiepapiere und mehrjährige Programme wie delegierte Rechtsakte gemäß dem neuen Vertragsverfahren in Artikel 290 zu behandeln.
Committees have all adopted amendments in order to treat strategy papers and multiannual programmes as delegated acts under the new treaty procedure in Article 290.
Europarl v8

Beispielsweise müssen die Vertragsverfahren für hochinnovative Projekte in der Tat flexibel sein, wie der Berichterstatter ausführte.
For example, the agreement procedures that are involved in highly innovative projects must be very flexible, as the rapporteur states.
Europarl v8

Davon abgesehen konnte ich den Bericht nicht unterstützen, wenn er in politischer Hinsicht Vorteil aus dieser Notwendigkeit zu ziehen sucht, eine einheitliche Typologie der Rechtsakte der Gemeinschaft und eine logische Hierarchie von Akten - ein legislatives Erfordernis - festzulegen, um auf dem 'langen Marsch' der mehr als strittigen föderalistisch-konstitutionellen Doktrin weiter zu gehen, indem bereits jetzt de facto das Bestehen eines souveränen europäischen Staates mit verfassungsgebenden Befugnissen angenommen wird und man sogar soweit geht, dass jeglicher Bezug zu den nationalen Parlamenten weggelassen bzw. tatsächlich vorgeschlagen wird, das eigentliche Vertragsverfahren zu beenden.
Nevertheless, I could not support the report when, in political terms, it seeks to take advantage of this need to establish a coherent typology of Community laws and a logical hierarchy of acts - a legislative necessity - in order to move forwards in the 'long march' of the highly debatable federalist and constitutional doctrine, presuming that a 'de facto' sovereign European State with constituent power already exists and goes so far as to omit any reference whatsoever to national parliaments or actually proposing to end the procedure based on the Treaties themselves.
Europarl v8

Die hochrangige Gruppe wird dem Rat spätestens im März 1999 im Einklang mit den üblichen Vertragsverfahren einen Vorschlag für ein Verzeichnis der Herkunfts- und Transitländer von Asylbewerbern und Zuwanderern vorlegen, für die Aktionspläne im Hinblick auf die Anwendung eines integrierten, säulenübergreifenden Konzepts ausgearbeitet werden.
The High Level Working Group will submit to the Council, not later than in March 1999, and in accordance with the normal treaty procedures, a proposal for a list of countries of origin and transit of asylum seekers and migrants for which action plans for the implementation of an integrated cross-pillar approach will be prepared.
TildeMODEL v2018

Die hochrangige Gruppe wird im Einklang mit den üblichen Vertragsverfahren die abschließenden Ergebnisse ihrer Beratungen dem Rat vor der außerordentlichen Tagung des Europäischen Rates im Oktober 1999 in Tampere vorlegen.
The High Level Working Group will submit to the Council, in accordance with the normal treaty procedures, the final results of its work in advance of the special session of the European Council in Tampere in October 1999.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hatte das Vertragsverfahren gegen Polen bereits im Oktober 2008 eingeleitet ( IP/08/1524 ).
The Commission started the infringement procedure against Poland in October 2008 ( IP/08/1524 ).
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird innerhalb des vom Beschluss abgesteckten Rahmens Schritte ergreifen, um das Auswahl- und das Vertragsverfahren weniger kompliziert zu gestalten.
The Commission will, within the limits of the Council decision, take steps to reduce the complexity of the selection and contracting procedures.
TildeMODEL v2018

Die Kommission leitete das Vertragsverfahren im März 2005 ein, weil Polen diese Bestimmungen nicht ordnungsgemäß umgesetzt hatte.
The Commission opened an infringement procedure in March 2005 as Poland did not correctly transpose this requirement.
TildeMODEL v2018

Wie Sie wissen, müssen die in Amsterdam vereinbarten Entschließungen und Vertragsverfahren in Kraft gesetzt werden, bevor der Vertrag ratifiziert wird.
As you know, the resolutions and Treaty procedures agreed in Amsterdam are to be brought into effect even before the Treaty is ratified.
TildeMODEL v2018

Der Rat möchte die Kommission darin bestärken, auch weiterhin den Schwerpunkt darauf zu legen, die Programmdurchführung noch weiter zu verbessern, beispielsweise durch zusätzliche, tiefer gehende Reformen, und auch bei der Haushaltsordnung und den Vertragsverfahren noch weitere Verbesserungen vorzunehmen.
The Council would encourage the Commission to continue to focus on further enhancing programme delivery, for example through implementation of further and deeper reforms; further improvements to the Financial Regulation and contract procedures.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gründen erfolgt die Umsetzung des ISPA im Rahmen umfangreicher Vorkehrungen, die verlangen, dass die Ausschreibungs- und Vertragsverfahren zuvor (Ex-ante-Ge-nehmigung) von den Vertretungen der Europäischen Kommission in den Empfängerländern geprüft werden.
For this reason, the ISPA was implemented through a system whereby tendering and contracting documents and procedures were checked in advance (ex ante approval) by the Commission delegations in the beneficiary countries.
EUbookshop v2

Der Bürgerbeauftragte unterstrich,dass die Kommission im Dezember 2000 ihre Leitlinien für die Vertragsverfahren für PHARE,Ispaund Sapard veröffentlicht habe,die in Punkt 2.4.11 eine Ethikklausel13enthalten.
The Ombudsman underlined that in December 2000,the Commission made public its Practical Guide to PHARE,Ispa and Sapard contract procedures,which included an Ethics clause13in point 2.4.11.
EUbookshop v2

Die Kommission hat weiter geprüft, ob die Gruppenfreistellung nach Artikel 6 Buchstabe g) der Verordnung (EWG) Nr. 418/85 etwa deshalb nicht gilt, weil die Vertragspartner „in Fällen, in denen eine gemeinsame Herstellung nicht vorgesehen ist, veranlaßt werden, Dritten die Herstellung von Vertragserzeugnissen oder die Benutzung von Vertragsverfahren nicht zu gestatten".
The Commission also examined the possibilities that the block exemption does not apply pursuant to Article 6 (g), because '... the parties to the agree ment are prohibited from allowing third parties to manufacture the contract products or apply the contract processes in the absence of joint manufac ture.'
EUbookshop v2

Auf nationaler Ebene werden die institutionellen Rahmenbedingungen für die Politikbewertung in Frankreich seit fünf Jahren durch die Verordnung vom 22. Januar 1990 über die Evaluierung der Politik der öffentlichen Hand, den Runderlaß vom 9. Dezember 1993 über die Durchführung des Evaluierungsverfahrens in Vertragsverfahren (Contrats de Plan, Contrats de Ville) sowie den Runderlaß des Premierministers vom 13. Juli 1994 zum Plan für die Modernisierung der Finanzierungsverfahren im Hinblick auf eine Entflechtung bestimmt (BASLE, M., 1994).
At national level, the institutional context for evaluation in France has for five years been marked by the decree of 22 January 1990 on the evaluation of public policies, the circular of 9 December 1993 on the implementation of evaluation in contractual procedures (plan contracts, city contracts), and the prime minister's circular of 13 July 1994 on the plan for modernising financial procedures for the purpose of devolution (BASLE, M., 1994).
EUbookshop v2

Lana stellte Argumenten "für" Anwendung der Verträge in der Praxis und Einführung von einem innenbetrieblichen Vertragsverfahren vor.
Lana presented pros for contracts' application in practice and introduction of a contractual procedure in a company.
ParaCrawl v7.1

Der NUTZER ist verantwortlich für die korrekte Eingabe seiner Daten in die in der Webseite von cactlanzarote.com festgelegten Vertragsverfahren.
USERS are responsible for providing their data correctly during the contract processes established in the website cactlanzarote.com.
ParaCrawl v7.1

Lana stellte Argumenten „für“ Anwendung der Verträge in der Praxis und Einführung von einem innenbetrieblichen Vertragsverfahren vor.
Lana presented pros for contracts’ application in practice and introduction of a contractual procedure in a company.
ParaCrawl v7.1

Das vorliegende Vertragsverfahren erfüllt die Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates 2000/31/EG vom 8. Juni über bestimmte rechtliche Aspekte der Dienste der Informationsgesellschaft, insbesondere des elektronischen Geschäftsverkehrs sowie die Richtlinie 98/27/EG vom 19. Mai über Unterlassungsklagen zum Schutz der Verbraucherinteressen.
This contractual procedure complies with Directives 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council on 8 June relating to certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, and 98/27/EC of 19 May, on injunctions for the protection of consumer interests.
ParaCrawl v7.1