Translation of "Vertragsschließenden" in English
Die
vertragsschließenden
Parteien
nehmen
folgende
Rechtsakte
zur
Kenntnis:
The
contracting
parties
shall
take
note
of
the
content
of
the
following
acts:
DGT v2019
Jeder
der
vertragsschließenden
Mitgliedstaaten
ist
in
jedem
der
Ausschüsse
durch
einen
Inspektor
vertreten.
Each
Member
State
which
is
a
Contracting
Party
shall
be
represented
by
one
Inspector
on
each
Board.
JRC-Acquis v3.0
Unsere
Allgemeinen
Verkaufsbedingungen
gelten
für
sämtliche
–
auch
zukünftigen
–
Rechtsbeziehungen
der
Vertragsschließenden.
Our
General
Terms
and
Conditions
of
Sale
apply
to
all
–
including
future
–
legal
relationships
between
the
parties
to
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Allgemeinen
Verkaufsbedingungen
gelten
für
sämtliche
–
auch
zukünftige
–
Rechtsbeziehungen
der
Vertragsschließenden.
Our
General
Terms
and
Conditions
of
Sale
apply
to
all
-
including
future
-
legal
relationships
between
the
parties
to
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Berichterstatterin,
die
die
Kritikpunkte
übernimmt,
die
vom
Rechnungshof
an
der
-
nicht
durch
die
Kommission,
sondern
in
letzter
Instanz
von
den
vertragsschließenden
Unternehmen
erfolgten
-
Durchführung
des
Phare-Programms
sowie
an
der
mangelnden
Transparenz
der
Verfahren
für
die
Auftragsvergabe
vorgebracht
werden,
wird
eine
Zentralisierung
der
Finanzverwaltung
als
zwingend
notwendig
erachtet.
While
taking
up
the
criticisms
expressed
by
the
Court
of
Auditors
on
the
implementation
of
the
Phare
programme,
not
by
the
Commission,
but,
in
the
last
resort,
by
the
contracting
firms,
and
on
the
lack
of
transparency
in
the
tender
procedures,
the
rapporteur
considers
that
the
decentralization
of
the
financial
management
is
imperative.
Europarl v8
Die
Achtung
der
demokratischen
Prinzipien
und
grundlegenden
Menschenrechte,
wie
sie
in
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
festgeschrieben
sind,
inspiriert
die
Innen-
und
Außenpolitik
der
vertragsschließenden
Seiten
und
stellt
ein
wichtiges
Element
der
internationalen
Abkommen
der
Europäischen
Union
dar.
Mr
President,
respect
for
democratic
principles
and
fundamental
human
rights,
as
stated
in
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights,
inspires
the
internal
and
external
policies
of
the
parties
and
constitutes
an
essential
element
of
the
European
Union’s
international
agreements.
Europarl v8
In
zahlreichen
Berichten
wurde
auf
die
negativen
Folgen
der
Fischereiabkommen
für
die
Küstenbevölkerung
der
vertragsschließenden
Länder
verwiesen.
A
series
of
reports
has
shed
light
on
the
harmful
consequences
of
such
agreements
for
the
coastal
populations
of
the
countries
that
conclude
the
agreements.
Europarl v8
Dies
ist
aber
nicht
vollkommen
effizient,
denn
darin
werden
die
vertragsschließenden
Staaten
lediglich
aufgefordert,
nach
einer
Lösung
zu
suchen.
However
this
is
not
fully
efficient:
contracting
States
are
merely
required
to
endeavour
to
find
a
solution.
TildeMODEL v2018
Die
Behörde
übt
in
Bezug
auf
ihr
Personal
die
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
der
Beamten
und
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
übertragen
wurden.
In
respect
of
its
staff,
the
Authority
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
and
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
employment
of
other
servants.
TildeMODEL v2018
Die
Verträge
werden
von
den
nationalen
Anweisungsbefugten
(als
den
vertragsschließenden
Stellen)
unterzeichnet
und
von
den
Delegationsleitern
genehmigt.
Contracts
are
signed
by
the
National
Authorising
Officer
(contracting
authority),
with
financing
being
approved
by
the
Head
of
Delegation.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
ihr
Personal
übt
die
Agentur
die
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
und
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
übertragen
wurden.
In
respect
of
its
staff,
the
Agency
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
and
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
Employment.
DGT v2019
In
einem
solchem
Fall
ist
ferner
zu
gewährleisten,
dass
Beschwerden
aufgrund
rechtswidriger
Handlungen
der
Nachprüfungsstellen
oder
aufgrund
fehlerhafter
Ausübung
der
diesen
übertragenen
Befugnisse
der
gerichtlichen
Überprüfung
oder
der
Überprüfung
durch
andere
Stellen,
die
Gerichte
im
Sinne
von
Artikel
234
des
Vertrags
und
unabhängig
von
der
vertragsschließenden
Behörde
und
der
Nachprüfungsstellen
sind,
unterzogen
werden
können.
Furthermore,
in
such
a
case,
provision
must
be
made
so
that
any
alleged
illegal
measure
taken
by
the
review
body
or
any
alleged
defect
in
the
exercise
of
the
powers
conferred
on
it
may
be
the
subject
of
judicial
review
or
review
by
another
body
which
is
a
court
or
tribunal
within
the
meaning
of
Article
234
of
the
Treaty
and
independent
of
both
the
contracting
authority
and
the
review
body.
DGT v2019
Die
Behörde
übt
in
Bezug
auf
ihr
Personal
die
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
und
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
übertragen
wurden.
In
respect
of
its
staff,
the
Authority
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
and
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants.
DGT v2019
Insbesondere
bei
der
direkten
Auswahl
der
Gesellschaften
und
Einrichtungen,
die
mit
den
Werbemaßnahmen
beauftragt
werden,
bezweifelte
die
Kommission,
dass
ein
schriftlicher
Vertrag
über
entgeltliche
Leistungen
zwischen
der
vertragsschließenden
Behörde
und
den
vorab
ausgewählten
Dienstleistungserbringern
geschlossen
wurde
und
dass
dabei
die
im
Teckal—Urteil
festgelegten
strengen
Bedingungen
eingehalten
wurden.
In
particular
regarding
the
direct
selection
of
the
entities
and
bodies
in
charge
of
the
advertising
campaigns
the
Commission
had
doubts
that
a
contract
for
pecuniary
interest
would
be
concluded
in
writing
between
the
contracting
authority
and
the
service
providers
selected,
and,
that
in
this
case,
the
strict
conditions
of
the
Teckal
judgement
would
be
met.
DGT v2019
Die
Befugnisse,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
übertragen
werden,
und
die
Befugnisse,
die
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
übertragen
werden,
werden
vom
stellvertretenden
Vorsitz
des
Verwaltungsausschusses
ausgeübt.
The
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Communities
and
the
powers
conferred
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
employment
of
other
servants
of
the
European
Communities,
shall
be
exercised
by
the
Vice-Chair
of
the
Management
Committee.
DGT v2019
In
Bezug
auf
das
Personal
der
Agentur
übt
der
Direktor
die
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
und
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
übertragen
wurden.
In
respect
of
the
staff
of
the
Agency,
the
Executive
Director
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
and
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
Employment.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
den
Direktor
übt
der
Verwaltungsrat
die
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
und
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
übertragen
wurden.
In
respect
of
the
Executive
Director,
the
Management
Board
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
and
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
Employment.
TildeMODEL v2018
Die
Behörde
übt
in
Bezug
auf
ihr
Personal
die
Befugnisse
aus
,
die
der
Anstellungsbehörde
durch
das
Statut
der
Beamten
und
der
vertragsschließenden
Behörde
durch
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
übertragen
wurden
.
In
respect
of
its
staff
,
the
Authority
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
by
the
Staff
Regulations
and
on
the
authority
entitled
to
conclude
contracts
by
the
Conditions
of
employment
of
other
servants
.
ECB v1
Das
in
Rede
stehende
EuroparatAbkommen
ist
nicht
auf
junge
Frauen
als
Aupairs
begrenzt,
gestattet
es,
wie
die
Frau
Abgeordnete
dartut,
einer
vertragsschließenden
Partei
jedoch,
sich
das
Recht,
junge
Männer
von
seinem
Geltungsbereich
auszuschließen,
vorzubehalten.
The
Council
of
Europe
agreement
in
question
is
not
restricted
to
au
pairs
who
are
young
women
but
does,
as
the
honourable
Member
points
out,
allow
a
contracting
party
to
reserve
the
right
to
exclude
young
men
from
its
field
of
application.
EUbookshop v2