Translation of "Vertragsrücktritt" in English
Der
Verstoß
gegen
diese
Vertragsbedingungen
wird
als
Grund
für
Vertragsrücktritt
betrachtet.
Violations
of
the
Terms
and
Conditions
are
grounds
for
withdrawal
from
the
Agreement.
CCAligned v1
Eine
Lieferverzögerung
berechtigt
den
Käufer
weder
auf
Schadenersatz
noch
auf
Vertragsrücktritt.
A
delivery
delay
does
not
entitle
the
buyer
to
claim
damages
or
to
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verlängerung
der
Lieferzeit
berechtigt
den
Käufer
nicht
zum
Vertragsrücktritt.
An
extension
of
the
delivery
period
not
entitle
the
buyer
to
cancel
the
contract
.
ParaCrawl v7.1
Weiters
ist
die
Agentur
dann
sofort
zum
Vertragsrücktritt
berechtigt.
The
agency
is
furthermore
entitled
to
cancel
the
contract
immediately.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
ist
in
folgenden
Fällen
zum
Vertragsrücktritt
ohne
Einbehalte
berechtigt:
The
consumer
may
withdraw
from
the
contract
without
paying
any
penalty
in
the
following
cases:
ParaCrawl v7.1
In
besonderen
Fällen
kann
der
Liefere
statt
dessen
auch
Vertragsrücktritt
oder
Preisminderung
anbieten.
In
particular
cases
the
supplier
may
offer
a
withdrawal
from
the
contract
or
a
price
discount.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nach
Leistungserbringung
bzw.
bei
Vertragsrücktritt
oder
Vertragsauflösung
sofort
an
SIMACEK
zurückzustellen.
They
are
to
be
returned
to
SIMACEK
immediately
after
services
are
provided
or
when
the
contract
cancellation
or
termination
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
ist
dem
Verkäufer
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Vertragsrücktritt
zurückzustellen.
The
goods
must
be
returned
to
the
seller
within
14
days
after
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsrücktritt
ist
uns
gegenüber
ausdrücklich
und
schriftlich
per
E-Mail
oder
postalisch
zu
erklären.
The
rescission
must
be
declared
to
Us
expressly
and
in
writing
by
e-mail
or
by
mail.
ParaCrawl v7.1
Sollten
wir
einen
Artikel
nicht
mehr
liefern
können,
sind
wir
zum
Vertragsrücktritt
berechtigt.
Should
we
be
unable
to
deliver
an
article,
we
have
the
right
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Hinweis
auf
Unstimmigkeiten
muss
umgehend
erfolgen.
Verspätet
angezeigte
Unrichtigkeiten
bzw.
Abweichungen
berechtigen
nicht
zum
Vertragsrücktritt.
Later
detected
misinformation
does
not
entitle
the
traveler
to
a
cancellation
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
kann
einen
Vertragsrücktritt
nur
dadurch
abwenden,
indem
er
entweder
über
das
gesamte
Entgelt
Vorauskasse
leistet
oder
REFORM
über
den
Auftragswert
eine
abstrakte,
mit
ausreichenderLaufzeit
versehene,
Bankgarantie
eines
anerkannten
österreichischenGeldinstitutes
aushändigt.
The
contracting
party
may
only
avert
the
withdrawal
of
the
contract
by
paying
fully
either
by
advanced
payment
or
handing
in
an
abstract
bank
guarantee
of
an
acknowledged
Austrian
financial
institution
over
the
value
of
the
order
with
adequate
maturity
to
REFORM
ParaCrawl v7.1
Rücktritt:
Neben
den
sonstigen
vertraglichen
und
gesetzlichen
Fällen
ist
ISOVOLTAIC
dann
zum
Vertragsrücktritt
ohne
Nachfristsetzung
berechtigt,
wenn
ISOVOLTAIC
Anlass
hat,
an
der
Vertrauenswürdigkeit
des
Lieferanten
in
technischer
oder
kaufmännischer
Hinsicht
zu
zweifeln.
Cancellation:
In
addition
to
the
other
circumstances
stated
in
the
contract
and
applicable
law,
ISOVOLTAIC
is
entitled
to
cancel
the
contract
without
extending
the
original
term
if
there
is
reason
to
doubt
the
reliability
of
the
supplier
in
a
technical
or
financial
respect.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Paragrafen
wäre
die
Beitragsanpassung
oder
sogar
der
Vertragsrücktritt
möglich,
wenn
die
Versicherung
nicht
über
alle
Risiken
informiert
war.
After
this
paragraph,
the
premium
adjustment
or
even
the
cancellation
of
the
contract
would
be
possible
if
the
insurance
was
not
informed
of
any
risks.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichteinhalten
dieser
Pflichten
behält
sich
der
Leistungserbringer
das
Recht
auf
sofortigen
Vertragsrücktritt
vor,
wird
keine
Anfragen
mehr
versenden
und
sofort
alle
Anfragen
des
Anfragenden
löschen.
In
the
case
of
failure
to
comply
with
these
obligations,
the
Provider
reserves
the
right
immediately
to
withdraw
from
the
contract,
not
to
circulate,
and
immediately
delete
of
all
of
the
Enquiring
Party’s
request.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsrücktritt
muss
in
der
Schriftform
gerichtet
an
[email protected]
erfolgen,
er
muss
alle
Angaben,
die
zu
der
Identifikation
von
Ware,
des
Verkäufers
und
des
Käufers
dienen,
enthalten
und
muss
zusammen
mit
den
Waren
auf
Kosten
des
Käufers
in
das
Lager
des
Verkäufers
zugestellt
werden.
Withdraw
from
an
agreement
must
be
done
in
writing
and
sending
to
e-mail
[email protected]
must
have
all
data
to
identify
goods,
sellers
and
buyers
and
must
be
delivered
in
above
mentioned
period
together
with
goods
to
the
seller´s
stock
at
buyer´s
expense.
ParaCrawl v7.1
Nun
vergessen
die
Übelgesinnten
bei
ihrer
niederträchtigen
Behauptung,
Chávez
verschenke
Erdöl
an
Kuba,
nicht
nur
die
Millionen
in
zweistelliger
Höhe,
die
Kuba
an
PDVSA
gezahlt
hat
und
damit
seinen
vertraglichen
Verpflichtungen
nachgekommen
ist,
Monat
für
Monat,
Centavo
für
Centavo,
unter
nicht
geringen
Anstrengungen
und
Opfern,
sowie
die
unserer
Wirtschaft
verursachten
Schäden
durch
Unkenntnis
der
Klausel,
wonach
jede
der
Seiten
verpflichtet
ist,
bei
Interesse
am
Vertragsrücktritt,
dieses
der
anderen
Seite
mindestens
dreißig
Tage
vor
Beendigung
der
Vertragsdauer
schriftlich
mitzuteilen;
sondern
mit
olympischer
Verachtung
wollen
sie
einfach
nicht
wahrhaben,
daß
es
keinerlei
"Geschenk"
gibt
und
daß
das
unterzeichnete
Kooperationsabkommen
nicht
in
nur
einer
Richtung
verläuft
und
seine
Umsetzung
beide
Nationen
begünstigt.
However,
the
malicious
individuals
who
spread
lies
about
the
oil
that
"Chávez
gives
away
to
Cuba"
do
not
merely
forget
the
hundreds
of
millions
of
dollars
paid
by
Cuba
to
PDVSA,
fully
complying
with
its
obligations
month
after
month,
cent
by
cent,
with
considerable
effort
and
sacrifice,
as
well
as
the
damages
caused
to
our
economy
by
ignoring
the
clause
that
obliges
any
of
the
parties
to
provide
written
notification
of
the
intent
to
terminate
the
contract,
no
less
than
30
days
prior
to
the
expiration
date.
ParaCrawl v7.1
Ausgefülltes
Formular
zum
Vertragsrücktritt
ist
es
möglich,
dem
Verkäufer
per
E-Mail
zu
senden,
in
diesem
Fall
bestätigt
der
Verkäufer
dem
Käufer
unverzüglich
eine
Formularannahme
in
Textform,
sonst
kann
der
Käufer
das
Formular
ausdrücken
und
das
ausgefüllte
Formular
an
die
Zustellungsadresse
des
Verkäufers
senden.
The
completed
withdrawal
form
can
be
sent
to
the
Seller
via
e-mail;
in
this
case
the
Seller
confirms
the
receipt
of
the
form
to
the
Buyer
in
writing
without
undue
delay,
otherwise
the
Buyer
is
allowed
to
print
the
form
and
send
it
completed
at
the
Seller's
correspondence
address.
ParaCrawl v7.1
Bei
Erfüllung
aller
oben
aufgeführten
Bedingungen
für
die
Rückgabe
der
Ware,
wird
Ihnen
das
Geld
für
die
Ware
durch
Überweisung
auf
Ihr
Konto
gesandt,
und
zwar
spätestens
innerhalb
von
30
Tagen
ab
dem
Vertragsrücktritt.
Upon
the
fulfilment
of
all
the
above
conditions
for
return
of
the
goods,
the
money
for
the
goods
shall
be
sent
by
bank
transfer
into
your
account,
at
the
latest
30
days
from
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Belehrung
über
Vertragsrücktritt
–
Anhang
Nr.
1
an
die
Geschäftsbedingungen,
wie
auch
Rücktrittsformular
–
Anhang
Nr.
2
an
die
Geschäftsbedingungen,
ist
auf
der
Webseite
des
Verkäufers–
www.horns.pl
verfügbar
und
jedem
realisierten
Auftrag
angeschlossen.
Instruction
about
backing
out
of
a
contract-
annex
nr
1
to
regulation
and
the
form
of
backing
out
of
a
contract-
annex
nr
2
to
regulation
available
on
the
webside
of
seller-
www.horns.pl
and
added
to
each
executed
order.
ParaCrawl v7.1
Sollten
unvorhergesehene
Ereignisse,
hervorgerufen
durch
höhere
Gewalt,
einen
Aufenthalt
im
Ferienobjekt
nicht
oder
nur
stark
eingeschränkt
möglich
machen,
sind
beide
Vertragspartner
zum
Vertragsrücktritt
berechtigt.
Should
any
unforeseen
occurrences,
caused
by
force
majeure,
make
a
stay
at
the
holiday
home
impossible
or
only
possible
to
a
very
limited
extent,
both
Parties
to
the
Contract
shall
be
entitled
to
cancel
the
Contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vertragsrücktritt
behalten
wir
uns
das
Recht
vor,
eine
Aufwandsentschädigung
wie
folgt
zu
berechnen:
25%
der
Gesamtkursgebühren
bei
Rücktritt
vor
Kursbeginn,
50%
bei
Absolvierung
von
weniger
als
der
Hälfte
der
gebuchten
Unterrichtseinheiten
und
100%
bei
Absolvierung
von
der
Hälfte
oder
mehr
als
der
Hälfte
der
gebuchten
Unterrichtseinheiten.
In
the
event
of
rescission
of
contract,
we
reserve
the
right
to
bill
the
client
cancellation
fees
as
follows
to
defray
our
processing
costs:
25%
of
the
overall
course
fees
if
the
client
rescinds
prior
to
the
beginning
of
the
course,
50%
if
the
client
attends
less
than
one-half
of
the
instruction
units
booked,
and
100%
if
the
client
attends
one-half
or
more
of
the
instruction
units
booked.
ParaCrawl v7.1
Führt
höhere
Gewalt
dazu,
dass
dieser
Zustand
über
einen
Monat
hinaus
andauert,
so
sind
Sie
zum
Vertragsrücktritt
berechtigt.
In
case
the
force
leads
to
this
state
for
more
than
a
month,
you
are
entitled
to
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Eine
schriftliche
Bekanntmachung
über
den
Vertragsrücktritt
wird
der
anderen
Vertragspartei
an
die
bei
der
Registrierung
angegebene
Adresse
oder
an
die
von
ihr
angegebene
E-Mail-Adresse
zugestellt.
A
written
announcement
about
the
withdrawal
from
the
contract
is
delivered
to
the
other
Contract
party
on
his
address
given
in
the
registration
or
on
the
e-mail
address
given
by
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
von
Schadenersatzansprüchen
für
Entwertung,
Abnützung,
Entschädigung
für
eigene
Transportspesen
und
anderes
mehr
bleibt
uns
vorbehalten,
wobei
wir
bei
Vertragsrücktritt
durch
uns
berechtigt
sind,
25
%
des
Preises
als
Mindestvertragsstrafe
zu
fordern
bzw.
einzubehalten.
We
reserve
the
right
of
claiming
damage
compensation
for
depreciation,
wear
and
tear,
transport
expenses
etc.,
while
being
entitled
(if
we
withdraw
from
the
contract
ourselves)
to
claim
or
retain
25
%
of
the
purchase
price
as
a
minimum
contract
penalty.
ParaCrawl v7.1