Translation of "Vertragsrücktritt" in English

Der Verstoß gegen diese Vertragsbedingungen wird als Grund für Vertragsrücktritt betrachtet.
Violations of the Terms and Conditions are grounds for withdrawal from the Agreement.
CCAligned v1

Eine Lieferverzögerung berechtigt den Käufer weder auf Schadenersatz noch auf Vertragsrücktritt.
A delivery delay does not entitle the buyer to claim damages or to cancel the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine Verlängerung der Lieferzeit berechtigt den Käufer nicht zum Vertragsrücktritt.
An extension of the delivery period not entitle the buyer to cancel the contract .
ParaCrawl v7.1

Weiters ist die Agentur dann sofort zum Vertragsrücktritt berechtigt.
The agency is furthermore entitled to cancel the contract immediately.
ParaCrawl v7.1

Der Verbraucher ist in folgenden Fällen zum Vertragsrücktritt ohne Einbehalte berechtigt:
The consumer may withdraw from the contract without paying any penalty in the following cases:
ParaCrawl v7.1

In besonderen Fällen kann der Liefere statt dessen auch Vertragsrücktritt oder Preisminderung anbieten.
In particular cases the supplier may offer a withdrawal from the contract or a price discount.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nach Leistungserbringung bzw. bei Vertragsrücktritt oder Vertragsauflösung sofort an SIMACEK zurückzustellen.
They are to be returned to SIMACEK immediately after services are provided or when the contract cancellation or termination of contract.
ParaCrawl v7.1

Die Ware ist dem Verkäufer innerhalb von 14 Tagen nach Vertragsrücktritt zurückzustellen.
The goods must be returned to the seller within 14 days after withdrawal from the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragsrücktritt ist uns gegenüber ausdrücklich und schriftlich per E-Mail oder postalisch zu erklären.
The rescission must be declared to Us expressly and in writing by e-mail or by mail.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir einen Artikel nicht mehr liefern können, sind wir zum Vertragsrücktritt berechtigt.
Should we be unable to deliver an article, we have the right to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Hinweis auf Unstimmigkeiten muss umgehend erfolgen. Verspätet angezeigte Unrichtigkeiten bzw. Abweichungen berechtigen nicht zum Vertragsrücktritt.
Later detected misinformation does not entitle the traveler to a cancellation of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner kann einen Vertragsrücktritt nur dadurch abwenden, indem er entweder über das gesamte Entgelt Vorauskasse leistet oder REFORM über den Auftragswert eine abstrakte, mit ausreichenderLaufzeit versehene, Bankgarantie eines anerkannten österreichischenGeldinstitutes aushändigt.
The contracting party may only avert the withdrawal of the contract by paying fully either by advanced payment or handing in an abstract bank guarantee of an acknowledged Austrian financial institution over the value of the order with adequate maturity to REFORM
ParaCrawl v7.1

Rücktritt: Neben den sonstigen vertraglichen und gesetzlichen Fällen ist ISOVOLTAIC dann zum Vertragsrücktritt ohne Nachfristsetzung berechtigt, wenn ISOVOLTAIC Anlass hat, an der Vertrauenswürdigkeit des Lieferanten in technischer oder kaufmännischer Hinsicht zu zweifeln.
Cancellation: In addition to the other circumstances stated in the contract and applicable law, ISOVOLTAIC is entitled to cancel the contract without extending the original term if there is reason to doubt the reliability of the supplier in a technical or financial respect.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Paragrafen wäre die Beitragsanpassung oder sogar der Vertragsrücktritt möglich, wenn die Versicherung nicht über alle Risiken informiert war.
After this paragraph, the premium adjustment or even the cancellation of the contract would be possible if the insurance was not informed of any risks.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichteinhalten dieser Pflichten behält sich der Leistungserbringer das Recht auf sofortigen Vertragsrücktritt vor, wird keine Anfragen mehr versenden und sofort alle Anfragen des Anfragenden löschen.
In the case of failure to comply with these obligations, the Provider reserves the right immediately to withdraw from the contract, not to circulate, and immediately delete of all of the Enquiring Party’s request.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragsrücktritt muss in der Schriftform gerichtet an [email protected] erfolgen, er muss alle Angaben, die zu der Identifikation von Ware, des Verkäufers und des Käufers dienen, enthalten und muss zusammen mit den Waren auf Kosten des Käufers in das Lager des Verkäufers zugestellt werden.
Withdraw from an agreement must be done in writing and sending to e-mail [email protected] must have all data to identify goods, sellers and buyers and must be delivered in above mentioned period together with goods to the seller´s stock at buyer´s expense.
ParaCrawl v7.1

Nun vergessen die Übelgesinnten bei ihrer niederträchtigen Behauptung, Chávez verschenke Erdöl an Kuba, nicht nur die Millionen in zweistelliger Höhe, die Kuba an PDVSA gezahlt hat und damit seinen vertraglichen Verpflichtungen nachgekommen ist, Monat für Monat, Centavo für Centavo, unter nicht geringen Anstrengungen und Opfern, sowie die unserer Wirtschaft verursachten Schäden durch Unkenntnis der Klausel, wonach jede der Seiten verpflichtet ist, bei Interesse am Vertragsrücktritt, dieses der anderen Seite mindestens dreißig Tage vor Beendigung der Vertragsdauer schriftlich mitzuteilen; sondern mit olympischer Verachtung wollen sie einfach nicht wahrhaben, daß es keinerlei "Geschenk" gibt und daß das unterzeichnete Kooperationsabkommen nicht in nur einer Richtung verläuft und seine Umsetzung beide Nationen begünstigt.
However, the malicious individuals who spread lies about the oil that "Chávez gives away to Cuba" do not merely forget the hundreds of millions of dollars paid by Cuba to PDVSA, fully complying with its obligations month after month, cent by cent, with considerable effort and sacrifice, as well as the damages caused to our economy by ignoring the clause that obliges any of the parties to provide written notification of the intent to terminate the contract, no less than 30 days prior to the expiration date.
ParaCrawl v7.1

Ausgefülltes Formular zum Vertragsrücktritt ist es möglich, dem Verkäufer per E-Mail zu senden, in diesem Fall bestätigt der Verkäufer dem Käufer unverzüglich eine Formularannahme in Textform, sonst kann der Käufer das Formular ausdrücken und das ausgefüllte Formular an die Zustellungsadresse des Verkäufers senden.
The completed withdrawal form can be sent to the Seller via e-mail; in this case the Seller confirms the receipt of the form to the Buyer in writing without undue delay, otherwise the Buyer is allowed to print the form and send it completed at the Seller's correspondence address.
ParaCrawl v7.1

Bei Erfüllung aller oben aufgeführten Bedingungen für die Rückgabe der Ware, wird Ihnen das Geld für die Ware durch Überweisung auf Ihr Konto gesandt, und zwar spätestens innerhalb von 30 Tagen ab dem Vertragsrücktritt.
Upon the fulfilment of all the above conditions for return of the goods, the money for the goods shall be sent by bank transfer into your account, at the latest 30 days from withdrawal from the contract.
ParaCrawl v7.1

Belehrung über Vertragsrücktritt – Anhang Nr. 1 an die Geschäftsbedingungen, wie auch Rücktrittsformular – Anhang Nr. 2 an die Geschäftsbedingungen, ist auf der Webseite des Verkäufers– www.horns.pl verfügbar und jedem realisierten Auftrag angeschlossen.
Instruction about backing out of a contract- annex nr 1 to regulation and the form of backing out of a contract- annex nr 2 to regulation available on the webside of seller- www.horns.pl and added to each executed order.
ParaCrawl v7.1

Sollten unvorhergesehene Ereignisse, hervorgerufen durch höhere Gewalt, einen Aufenthalt im Ferienobjekt nicht oder nur stark eingeschränkt möglich machen, sind beide Vertragspartner zum Vertragsrücktritt berechtigt.
Should any unforeseen occurrences, caused by force majeure, make a stay at the holiday home impossible or only possible to a very limited extent, both Parties to the Contract shall be entitled to cancel the Contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Vertragsrücktritt behalten wir uns das Recht vor, eine Aufwandsentschädigung wie folgt zu berechnen: 25% der Gesamtkursgebühren bei Rücktritt vor Kursbeginn, 50% bei Absolvierung von weniger als der Hälfte der gebuchten Unterrichtseinheiten und 100% bei Absolvierung von der Hälfte oder mehr als der Hälfte der gebuchten Unterrichtseinheiten.
In the event of rescission of contract, we reserve the right to bill the client cancellation fees as follows to defray our processing costs: 25% of the overall course fees if the client rescinds prior to the beginning of the course, 50% if the client attends less than one-half of the instruction units booked, and 100% if the client attends one-half or more of the instruction units booked.
ParaCrawl v7.1

Führt höhere Gewalt dazu, dass dieser Zustand über einen Monat hinaus andauert, so sind Sie zum Vertragsrücktritt berechtigt.
In case the force leads to this state for more than a month, you are entitled to withdrawal from the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine schriftliche Bekanntmachung über den Vertragsrücktritt wird der anderen Vertragspartei an die bei der Registrierung angegebene Adresse oder an die von ihr angegebene E-Mail-Adresse zugestellt.
A written announcement about the withdrawal from the contract is delivered to the other Contract party on his address given in the registration or on the e-mail address given by him.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen für Entwertung, Abnützung, Entschädigung für eigene Transportspesen und anderes mehr bleibt uns vorbehalten, wobei wir bei Vertragsrücktritt durch uns berechtigt sind, 25 % des Preises als Mindestvertragsstrafe zu fordern bzw. einzubehalten.
We reserve the right of claiming damage compensation for depreciation, wear and tear, transport expenses etc., while being entitled (if we withdraw from the contract ourselves) to claim or retain 25 % of the purchase price as a minimum contract penalty.
ParaCrawl v7.1