Translation of "Vertragsperiode" in English
Die
Dauer
der
Verlängerung
darf
die
ursprüngliche
Vertragsperiode
nicht
überschreiten.
The
temporary
work
contract
can
also
be
renewed
—
but
only
once
—
for
a
length
of
time
at
most
equal
to
that
of
the
initial
period.
EUbookshop v2
Kurzzeitige
Streiks
wurden
vor
allem
für
Lohnzulagen
während
der
geltenden
Vertragsperiode
durch
geführt.
The
Collective
Agreements
Act
requires
the
individual
standards
in
the
collective
agreement
are
automatically
binding
on
the
employment
relationship.
EUbookshop v2
Damit
wird
der
Domainname
automatisch
zum
Ende
der
laufenden
Vertragsperiode
gekündigt.
The
domain
name
will
then
be
canceled
automatically
at
the
end
of
the
current
contractual
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsperiode
für
Buchführungsdienstleistungen
ist
ein
Kalenderjahr
(das
Geschäftsjahr
der
Firma).
The
contract
period
for
accounting
services
is
one
calendar
year
(company´s
fiscal
year).
CCAligned v1
Aber
Achtung:
ein
Downgrade
ist
nur
nach
Ablauf
der
Vertragsperiode
möglich.
Beware
that
a
downgrade
is
only
possible
after
the
completion
of
the
6-month
contract
period.
CCAligned v1
Es
steht
Ihnen
frei,
Ihr
Bestellvolumen
zur
nächsten
jährlichen
Vertragsperiode
zu
reduzieren.
You
are
free
to
decrease
your
certificate
order
volume
for
the
next
yearly
contract
period.
CCAligned v1
Eine
Verlängerung
wird
voraussichtlich
am
Ende
der
ersten
Vertragsperiode
festgelegt.
The
renewal
term
is
anticipated
to
be
determined
at
the
end
of
the
initial
term.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
das
Dauerschuldverhältnis
unverändert
für
eine
weitere
Vertragsperiode
fortgesetzt
wird.
This
means
that
the
continuing
performance
agreement
will
be
renewed
unchanged
for
the
same
period.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vertragsperiode
hat
eine
Dauer
von
1
Monat
(Bezahlung
mit
Rechnung:
1
Jahr).
The
contractual
period
lasts
1
month.
CCAligned v1
Du
kannst
die
automatische
Verlängerung
jederzeit
bis
24
Stunden
vor
Ablauf
der
aktuellen
Vertragsperiode
deaktivieren.
You
can
cancel
the
automatic
renewal
at
any
point
up
to
24
hours
before
the
current
contractual
period
expires.
ParaCrawl v7.1
Ein
Downgrade
(Wahl
eines
weniger
umfangreichen
Leistungspakets)
ist
während
einer
laufenden
Vertragsperiode
nicht
möglich.
A
downgrade
(choosing
a
less
extensive
service
package)
is
not
possible
during
an
ongoing
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
zu
großen
Unterschied
zwischen
der
Höhe
der
Mittelbindungen
und
der
Zahlungen
zu
vermeiden
und
einen
Anreiz
für
einen
effizienten
Mitteleinsatz
zu
schaffen,
soll
die
für
ein
Vorhaben
gewährte
Beteiligung
automatisch
annulliert
werden,
wenn
die
Arbeiten
nicht
innerhalb
der
in
der
Finanzierungsvereinbarung
vorgesehenen
Vertragsperiode
angelaufen
sind.
In
order
to
avoid
too
large
a
difference
between
the
level
of
commitments
and
payments,
and
as
an
incentive
to
the
efficient
use
of
resources,
assistance
granted
to
a
project
where
work
had
not
begun
within
the
contractual
period
scheduled
in
the
Financial
Memorandum
would
automatically
be
de?committed.
TildeMODEL v2018
Möchten
Sie
nicht
mehr
von
einem
Service
von
Init7
profitieren,
benötigen
wir
eine
ordentliche
Kündigung
(Kündigungsfrist
2
Monate
auf
Ende
der
Vertragsperiode,
mehr
Infos)
If
you
would
no
longer
like
to
benefit
from
an
Init7
service,
we
ask
that
you
follow
the
proper
cancellation
procedure)
(two-month
notice
period
to
the
end
of
the
contractual
period,
more)
CCAligned v1
Der
Vertrag
verlängert
sich
automatisch
um
12
Monate,
wenn
er
vom
Vertragspartner
nicht
bis
längstens
3
Monate
vor
Ablauf
der
laufenden
Vertragsperiode
gekündigt
wird.
The
contract
is
automatically
extended
by
12
months
if
it
is
not
terminated
at
the
latest
3
months
before
expiration
of
the
ongoing
contractual
period.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Highlight
der
Zusammenarbeit
in
der
letzten
Vertragsperiode
war
der
Flug
der
Nationalmannschaft
zur
WM
2014
nach
Brasilien
sowie
der
Rückflug
mit
dem
Lufthansa-"Siegerflieger"
direkt
zur
WM-Party
in
Berlin.
A
particular
highlight
of
the
previous
agreement
period
was
the
national
team's
flight
to
the
2014
World
Cup
in
Brazil
and
the
return
flight
with
the
Lufthansa
Siegerflieger
(winner's
plane)
straight
to
the
World
Cup
party
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungsgebühr
wird
dem
Kunden
jeweils
zu
Beginn
der
Vertragsperiode
in
voller
Höhe
im
Voraus
in
Rechnung
gestellt
bzw.
je
nach
vereinbarter
Zahlungsmethode
von
seinem
Konto
abgebucht.
Customer
will
be
issued
an
advance
invoice
for
the
full
amount
of
the
usage
fee
at
the
beginning
of
each
contract
period
or,
depending
on
the
agreed
payment
mode,
its
account
will
be
debited
with
this
fee.
ParaCrawl v7.1
Durch
Wahl
des
Zahlungsanbieters
"SOFORT-Überweisung"
räumt
der
User
LAOLA1
bis
auf
ausdrücklichen
Widerruf
das
Recht
ein,
seine
monatliche
Zahlung
ab
der
zweiten
Vertragsperiode
(zB
ab
dem
zweiten
Monat)
mittels
ordentlichem
Lastschriftverfahren
über
ein
von
LAOLA1
zu
bestimmendes
Bankinstitut
einzuheben.
By
choosing
the
"SOFORTÜberweisung"
payment
provider,
the
User,
until
expressly
recalled,
grants
LAOLA1
the
right
to
collect
the
User's
monthly
payment,
beginning
from
the
second
contract
period
(eg
from
the
second
month),
by
means
of
ordinary
direct
debiting
through
a
bank
to
be
nominated
by
LAOLA1.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vertragsperiode
mit
erheblichen
Rabatten
für
Aussteller
bis
zu
15%
und
mehr
als
sieben
Monaten
für
die
Eröffnung
der
Stichprobe
Voraus
der
Ausstellerliste
der
EXPOBIOMASA
2019
320
sammelt
bereits
ausstellende
Unternehmen
aus
24-Ländern:
Deutschland,
Österreich,
Belgien,
Kanada,
Kroatien,
Dänemark,
Slowenien,
Vereinigte
Staaten,
Finnland,
Frankreich,
Griechenland,
Irland,
Italien,
Liechtenstein,
Litauen,
Niederlande,
Polen,
Portugal,
Vereinigtes
Königreich
,
Der
Tschechischen
Republik,
Schweden,
der
Schweiz,
der
Ukraine
und
Spanien.
In
the
period
of
contracting
with
significant
discounts
for
exhibitors
up
to
15%,
and
more
than
seven
months
for
the
opening
of
the
sample,
the
advance
of
the
list
of
exhibitors
in
EXPOBIOMASA
2019
320
already
gathers
exhibiting
companies
from
24
countries:
Germany,
Austria,
Belgium,
Canada,
Croatia,
Denmark,
Slovenia,
United
States,
Finland,
France,
Greece,
Ireland,
Italy,
Liechtenstein,
Lithuania,
Netherlands,
Poland,
Portugal,
United
Kingdom
,
Czech
Republic,
Sweden,
Switzerland,
Ukraine
and
Spain.
CCAligned v1
Der
Vertrag
verlängert
sich
jeweils
automatisch
um
die
Dauer
der
abgelaufenen
Vertragsperiode,
wenn
er
nicht
von
einer
der
Vertragsparteien
mit
einer
Frist
von
2
Wochen
zum
Ende
seiner
jeweiligen
Laufzeit
schriftlich
oder
per
E-Mail
gekündigt
wird.
The
Agreement
will
be
automatically
renewed
for
another
contract
term,
unless
it
is
terminated
by
written
notice
or
email
by
either
of
the
parties
giving
two
(2)
week
notice
prior
to
the
end
of
the
respective
contract
term.
ParaCrawl v7.1
Soll
diese
Entwicklung
weitergehen,
ist
jedoch
ein
Schutz
der
Reservate
nötig,
der
weit
über
die
Dauer
der
üblichen
Vertragsperiode
von
50
Jahren
hinausgeht.
If
this
development
is
to
continue,
however,
it
will
be
essential
to
protect
the
Reserve
for
much
longer
than
the
normal
contract
period
of
50
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
hat
schriftlich
bis
spätestens
1
Monat
vor
dem
Ende
der
ersten
und/oder
jeder
weiteren
Vertragsperiode
zu
erfolgen.
The
cancellation
of
the
contract
must
be
issued
in
writing
at
least
1
month
prior
to
the
end
of
the
initial
and/or
additional
contract
periods.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Vertragsperiode
beträgt
mindestens
zwei
Wochen
(Testphase)
und
endet
mit
dem
ersten
Tag
des
darauf
folgenden
Kalendermonats,
ohne
dass
es
einer
Kündigung
bedarf.
The
first
contract
period
is
at
least
two
weeks
(trial
period)
and
ends
on
the
first
day
of
the
following
calendar
month,
without
any
need
for
notice
of
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Kunde
eine
Einzahlung
auf
sein
Kundenkonto
geleistet
und
weist
das
Kundenkonto
am
letzten
Tag
der
Vertragsperiode
einen
positiven
Saldo
aus,
verlängert
sich
der
Vertrag
jeweils
um
einen
Monat.
If
the
customer
has
made
a
deposit
into
their
customer
account
and
the
customer
account
shows
a
positive
balance
on
the
last
day
of
the
contract
period,
the
contract
is
extended
by
one
month
at
a
time.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Highlight
der
Zusammenarbeit
in
der
letzten
Vertragsperiode
war
der
Flug
der
Nationalmannschaft
zur
WM
2014
nach
Brasilien
sowie
der
Rückflug
mit
dem
Lufthansa-„Siegerflieger“
direkt
zur
WM-Party
in
Berlin.
A
particular
highlight
of
the
previous
agreement
period
was
the
national
team’s
flight
to
the
2014
World
Cup
in
Brazil
and
the
return
flight
with
the
Lufthansa
Siegerflieger
(winner’s
plane)
straight
to
the
World
Cup
party
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
neuen
Vertragsperiode
von
2018
bis
2023
wird
das
Büro
vom
Institut
für
Technikfolgenabschätzung
und
Systemanalyse
(ITAS)
des
Karlsruher
Instituts
für
Technologie
(KIT
betrieben.
The
Institute
of
Technology
Assessment
and
Systems
Analysis
(ITAS)
at
the
Karlsruhe
Institute
of
Technology
(KIT)
will
continue
to
operate
the
office
during
the
new
contract
period
from
2013
to
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Verrechnung
der
Leistungen
ist
für
jede
Vertragsperiode
im
Voraus
zu
entrichten,
und
ist
sofern
nicht
anders
vereinbart,
prompt
bei
Rechnungserhalt
ohne
Abzug
fällig.
The
invoice
for
services
is
to
be
paid
in
advance
for
each
contract
period,
and
to
the
extent
that
nothing
is
stipulated
otherwise,
it
is
due
for
payment
without
discount
promptly
upon
receipt
of
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
über
die
Citavi
Campuslizenz
ist
befristet
und
wird
jeweils
um
eine
Vertragsperiode
verlängert
beziehungsweise
erneuert,
sofern
zwischen
den
Vertragspartnern
Einvernehmen
hergestellt
werden
kann.
The
treaty
on
Citavi
campus-license
is
limited
in
time
and
is
automatically
extended
or
renewed
to
a
contract
period,
unless
agreement
can
be
made
between
the
parties.
ParaCrawl v7.1