Translation of "Vertragsperiode" in English

Die Dauer der Verlängerung darf die ursprüngliche Vertragsperiode nicht überschreiten.
The temporary work contract can also be renewed — but only once — for a length of time at most equal to that of the initial period.
EUbookshop v2

Kurzzeitige Streiks wurden vor allem für Lohnzulagen während der geltenden Vertragsperiode durch geführt.
The Collective Agreements Act requires the individual standards in the collective agreement are automatically binding on the employment relationship.
EUbookshop v2

Damit wird der Domainname automatisch zum Ende der laufenden Vertragsperiode gekündigt.
The domain name will then be canceled automatically at the end of the current contractual period.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsperiode für Buchführungsdienstleistungen ist ein Kalenderjahr (das Geschäftsjahr der Firma).
The contract period for accounting services is one calendar year (company´s fiscal year).
CCAligned v1

Aber Achtung: ein Downgrade ist nur nach Ablauf der Vertragsperiode möglich.
Beware that a downgrade is only possible after the completion of the 6-month contract period.
CCAligned v1

Es steht Ihnen frei, Ihr Bestellvolumen zur nächsten jährlichen Vertragsperiode zu reduzieren.
You are free to decrease your certificate order volume for the next yearly contract period.
CCAligned v1

Eine Verlängerung wird voraussichtlich am Ende der ersten Vertragsperiode festgelegt.
The renewal term is anticipated to be determined at the end of the initial term.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass das Dauerschuldverhältnis unverändert für eine weitere Vertragsperiode fortgesetzt wird.
This means that the continuing performance agreement will be renewed unchanged for the same period.
ParaCrawl v7.1

Eine Vertragsperiode hat eine Dauer von 1 Monat (Bezahlung mit Rechnung: 1 Jahr).
The contractual period lasts 1 month.
CCAligned v1

Du kannst die automatische Verlängerung jederzeit bis 24 Stunden vor Ablauf der aktuellen Vertragsperiode deaktivieren.
You can cancel the automatic renewal at any point up to 24 hours before the current contractual period expires.
ParaCrawl v7.1

Ein Downgrade (Wahl eines weniger umfangreichen Leistungspakets) ist während einer laufenden Vertragsperiode nicht möglich.
A downgrade (choosing a less extensive service package) is not possible during an ongoing contract period.
ParaCrawl v7.1

Um einen zu großen Unterschied zwischen der Höhe der Mittelbindungen und der Zahlungen zu vermeiden und einen Anreiz für einen effizienten Mitteleinsatz zu schaffen, soll die für ein Vorhaben gewährte Beteiligung automatisch annulliert werden, wenn die Arbeiten nicht innerhalb der in der Finanzie­rungsvereinbarung vorgesehenen Vertragsperiode angelaufen sind.
In order to avoid too large a difference between the level of commitments and payments, and as an incentive to the efficient use of resources, assistance granted to a project where work had not begun within the contractual period scheduled in the Financial Memorandum would automatically be de?committed.
TildeMODEL v2018

Möchten Sie nicht mehr von einem Service von Init7 profitieren, benötigen wir eine ordentliche Kündigung (Kündigungsfrist 2 Monate auf Ende der Vertragsperiode, mehr Infos)
If you would no longer like to benefit from an Init7 service, we ask that you follow the proper cancellation procedure) (two-month notice period to the end of the contractual period, more)
CCAligned v1

Der Vertrag verlängert sich automatisch um 12 Monate, wenn er vom Vertragspartner nicht bis längstens 3 Monate vor Ablauf der laufenden Vertragsperiode gekündigt wird.
The contract is automatically extended by 12 months if it is not terminated at the latest 3 months before expiration of the ongoing contractual period.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderes Highlight der Zusammenarbeit in der letzten Vertragsperiode war der Flug der Nationalmannschaft zur WM 2014 nach Brasilien sowie der Rückflug mit dem Lufthansa-"Siegerflieger" direkt zur WM-Party in Berlin.
A particular highlight of the previous agreement period was the national team's flight to the 2014 World Cup in Brazil and the return flight with the Lufthansa Siegerflieger (winner's plane) straight to the World Cup party in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsgebühr wird dem Kunden jeweils zu Beginn der Vertragsperiode in voller Höhe im Voraus in Rechnung gestellt bzw. je nach vereinbarter Zahlungsmethode von seinem Konto abgebucht.
Customer will be issued an advance invoice for the full amount of the usage fee at the beginning of each contract period or, depending on the agreed payment mode, its account will be debited with this fee.
ParaCrawl v7.1

Durch Wahl des Zahlungsanbieters "SOFORT-Überweisung" räumt der User LAOLA1 bis auf ausdrücklichen Widerruf das Recht ein, seine monatliche Zahlung ab der zweiten Vertragsperiode (zB ab dem zweiten Monat) mittels ordentlichem Lastschriftverfahren über ein von LAOLA1 zu bestimmendes Bankinstitut einzuheben.
By choosing the "SOFORTÜberweisung" payment provider, the User, until expressly recalled, grants LAOLA1 the right to collect the User's monthly payment, beginning from the second contract period (eg from the second month), by means of ordinary direct debiting through a bank to be nominated by LAOLA1.
ParaCrawl v7.1

In der Vertragsperiode mit erheblichen Rabatten für Aussteller bis zu 15% und mehr als sieben Monaten für die Eröffnung der Stichprobe Voraus der Ausstellerliste der EXPOBIOMASA 2019 320 sammelt bereits ausstellende Unternehmen aus 24-Ländern: Deutschland, Österreich, Belgien, Kanada, Kroatien, Dänemark, Slowenien, Vereinigte Staaten, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Liechtenstein, Litauen, Niederlande, Polen, Portugal, Vereinigtes Königreich , Der Tschechischen Republik, Schweden, der Schweiz, der Ukraine und Spanien.
In the period of contracting with significant discounts for exhibitors up to 15%, and more than seven months for the opening of the sample, the advance of the list of exhibitors in EXPOBIOMASA 2019 320 already gathers exhibiting companies from 24 countries: Germany, Austria, Belgium, Canada, Croatia, Denmark, Slovenia, United States, Finland, France, Greece, Ireland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Netherlands, Poland, Portugal, United Kingdom , Czech Republic, Sweden, Switzerland, Ukraine and Spain.
CCAligned v1

Der Vertrag verlängert sich jeweils automatisch um die Dauer der abgelaufenen Vertragsperiode, wenn er nicht von einer der Vertragsparteien mit einer Frist von 2 Wochen zum Ende seiner jeweiligen Laufzeit schriftlich oder per E-Mail gekündigt wird.
The Agreement will be automatically renewed for another contract term, unless it is terminated by written notice or email by either of the parties giving two (2) week notice prior to the end of the respective contract term.
ParaCrawl v7.1

Soll diese Entwicklung weitergehen, ist jedoch ein Schutz der Reservate nötig, der weit über die Dauer der üblichen Vertragsperiode von 50 Jahren hinausgeht.
If this development is to continue, however, it will be essential to protect the Reserve for much longer than the normal contract period of 50 years.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung hat schriftlich bis spätestens 1 Monat vor dem Ende der ersten und/oder jeder weiteren Vertragsperiode zu erfolgen.
The cancellation of the contract must be issued in writing at least 1 month prior to the end of the initial and/or additional contract periods.
ParaCrawl v7.1

Die erste Vertragsperiode beträgt mindestens zwei Wochen (Testphase) und endet mit dem ersten Tag des darauf folgenden Kalendermonats, ohne dass es einer Kündigung bedarf.
The first contract period is at least two weeks (trial period) and ends on the first day of the following calendar month, without any need for notice of cancellation.
ParaCrawl v7.1

Hat der Kunde eine Einzahlung auf sein Kundenkonto geleistet und weist das Kundenkonto am letzten Tag der Vertragsperiode einen positiven Saldo aus, verlängert sich der Vertrag jeweils um einen Monat.
If the customer has made a deposit into their customer account and the customer account shows a positive balance on the last day of the contract period, the contract is extended by one month at a time.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderes Highlight der Zusammenarbeit in der letzten Vertragsperiode war der Flug der Nationalmannschaft zur WM 2014 nach Brasilien sowie der Rückflug mit dem Lufthansa-„Siegerflieger“ direkt zur WM-Party in Berlin.
A particular highlight of the previous agreement period was the national team’s flight to the 2014 World Cup in Brazil and the return flight with the Lufthansa Siegerflieger (winner’s plane) straight to the World Cup party in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Auch in der neuen Vertragsperiode von 2018 bis 2023 wird das Büro vom Institut für Technikfolgenabschätzung und Systemanalyse (ITAS) des Karlsruher Instituts für Technologie (KIT betrieben.
The Institute of Technology Assessment and Systems Analysis (ITAS) at the Karlsruhe Institute of Technology (KIT) will continue to operate the office during the new contract period from 2013 to 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Verrechnung der Leistungen ist für jede Vertragsperiode im Voraus zu entrichten, und ist sofern nicht anders vereinbart, prompt bei Rechnungserhalt ohne Abzug fällig.
The invoice for services is to be paid in advance for each contract period, and to the extent that nothing is stipulated otherwise, it is due for payment without discount promptly upon receipt of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag über die Citavi Campuslizenz ist befristet und wird jeweils um eine Vertragsperiode verlängert beziehungsweise erneuert, sofern zwischen den Vertragspartnern Einvernehmen hergestellt werden kann.
The treaty on Citavi campus-license is limited in time and is automatically extended or renewed to a contract period, unless agreement can be made between the parties.
ParaCrawl v7.1