Translation of "Vertragsmodalitäten" in English

Zwischen den beiden Vertragsmodalitäten soll jedes Ungleichgewicht zu Lasten der Teilzeitarbeit abgeschafft werden.
The directive seeks to abolish all discrimination between the two types of contract which disadvantages parttime workers.
EUbookshop v2

Flexible Verordnungen wurden ausgearbeitet, und die Vertragsmodalitäten und -klausein genau festgelegt.
Flexible rules have been introduced and contractual provisions carefully laid down.
EUbookshop v2

Vertragsmodalitäten und Service-Levels können zuverlässig eingehalten werden.
Contract details and service levels are complied with.
CCAligned v1

Voraussetzung dafür ist, dass Sie die Vertragsmodalitäten je Anlagengut festlegen.
The prerequisite for this is that you define the terms for each fixed asset.
ParaCrawl v7.1

Das Auftragsvolumen wird nach den jetzt festgelegten Vertragsmodalitäten um 45 Mio. Euro liegen.
The order volume will be about EUR 45 million according to the contract modalities currently specified.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist, dass Sie die Vertragsmodalitäten über die Anlagenart der entsprechenden Anlagengüter festlegen.
The prerequisite for this is that you define the terms by means of the fixed asset class of the corresponding fixed assets.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat inzwischen den allgemeinen Rahmen für diese Art von Zusammenarbeit in Asien, Lateinamerika und im Mittelmeerraum sowie die neuen Vertragsmodalitäten zur Regelung dieser Beziehungen mit externen Partnern erarbeitet.
In the meantime the Commission has worked out the general framework applying to this type of cooperation in Asia, Latin America and the Mediterranean, and the new contractual arrangements to govern its relations with external bodies.
EUbookshop v2

Beachten Sie bitte, dass Buchungen von mehr als 9 Zimmern als Gruppenbuchungen betrachtet werden, und gegebenenfalls gesonderte Hotelrichtlinien sowie Vertragsmodalitäten gelten.
Please note that bookings for 9 rooms or more are considered group bookings and will be subject to additional policies and contracts.
ParaCrawl v7.1

Hinweise darauf seien, so der PAC-Radar, zunehmende Standardisierung, immer mehr Paket-Angebote, die Flexibilisierung von Vertragsmodalitäten sowie nutzungsbasierte Preis- und Abrechnungsmodelle.
According to the PAC radar, indications of this are increasing standardization, more and more packet offers, flexibilization of contract models as well as usage-based pricing and accounting models.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist, Interessierte mit den für sie relevanten Fördermaßnahmen, Projektformen und Instrumenten, Antrags- und Begutachtungsverfahren, Beteiligungsregeln und Vertragsmodalitäten vertraut zu machen und sie bei Bedarf an geeignete Ansprechpersonen zu vermitteln.
The aim is to familiarise interested parties with the funding measures, types of projects and tools, application and valuation processes, participation rules and contract modalities, which are relevant to them, and to pass them on to suitable contacts where needed.
ParaCrawl v7.1

Weitere Möglichkeiten, die Ausstiegskosten zu erhöhen ergeben sich über die Vertragsmodalitäten (was allerdings nicht immer der kundenfreundlichste Weg ist.)
Other ways to increase exit costs are through contract modalities (which is not always the most customer friendly way, though).
ParaCrawl v7.1

Was davon denkst du wird realistisch umgesetzt werden vor Ort, also in die verbindlichen Vertragsmodalitäten kommen – und was wird dann später davon wirklich umgesetzt?
What do you think will be implemented satisfyingly on-site, and will be included in the globally binding contractual agreements, and what of this will actually be implemented afterwards.
ParaCrawl v7.1

Zu allen Themen können sich interessierte Besucher am SMA Stand direkt mit den jeweiligen Experten über neue Leistungen, Vertragsmodalitäten und individuelle Fragestellungen austauschen.
At the SMA booth, interested visitors will have the opportunity to discuss all these topics, including new services, contract details and individual questions, face to face with the relevant specialists.
ParaCrawl v7.1

Der Anstieg gegenüber dem Vorjahr beruht im Wesentlichen auf geänderten Vertragsmodalitäten zur Softwarenutzung mit Microsoft sowie auf der Abgrenzung der Abschlussgebühren für neue Kreditvereinbarungen.
The increase compared with the previous year is mainly attributable to modified terms of contractual agreements with Microsoft for using software and the accrual of transaction fees in connection with new credit agreements with banks.
ParaCrawl v7.1