Translation of "Vertragsmodalitäten" in English
Zwischen
den
beiden
Vertragsmodalitäten
soll
jedes
Ungleichgewicht
zu
Lasten
der
Teilzeitarbeit
abgeschafft
werden.
The
directive
seeks
to
abolish
all
discrimination
between
the
two
types
of
contract
which
disadvantages
parttime
workers.
EUbookshop v2
Flexible
Verordnungen
wurden
ausgearbeitet,
und
die
Vertragsmodalitäten
und
-klausein
genau
festgelegt.
Flexible
rules
have
been
introduced
and
contractual
provisions
carefully
laid
down.
EUbookshop v2
Vertragsmodalitäten
und
Service-Levels
können
zuverlässig
eingehalten
werden.
Contract
details
and
service
levels
are
complied
with.
CCAligned v1
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
Sie
die
Vertragsmodalitäten
je
Anlagengut
festlegen.
The
prerequisite
for
this
is
that
you
define
the
terms
for
each
fixed
asset.
ParaCrawl v7.1
Das
Auftragsvolumen
wird
nach
den
jetzt
festgelegten
Vertragsmodalitäten
um
45
Mio.
Euro
liegen.
The
order
volume
will
be
about
EUR
45
million
according
to
the
contract
modalities
currently
specified.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
Sie
die
Vertragsmodalitäten
über
die
Anlagenart
der
entsprechenden
Anlagengüter
festlegen.
The
prerequisite
for
this
is
that
you
define
the
terms
by
means
of
the
fixed
asset
class
of
the
corresponding
fixed
assets.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
inzwischen
den
allgemeinen
Rahmen
für
diese
Art
von
Zusammenarbeit
in
Asien,
Lateinamerika
und
im
Mittelmeerraum
sowie
die
neuen
Vertragsmodalitäten
zur
Regelung
dieser
Beziehungen
mit
externen
Partnern
erarbeitet.
In
the
meantime
the
Commission
has
worked
out
the
general
framework
applying
to
this
type
of
cooperation
in
Asia,
Latin
America
and
the
Mediterranean,
and
the
new
contractual
arrangements
to
govern
its
relations
with
external
bodies.
EUbookshop v2
Beachten
Sie
bitte,
dass
Buchungen
von
mehr
als
9
Zimmern
als
Gruppenbuchungen
betrachtet
werden,
und
gegebenenfalls
gesonderte
Hotelrichtlinien
sowie
Vertragsmodalitäten
gelten.
Please
note
that
bookings
for
9
rooms
or
more
are
considered
group
bookings
and
will
be
subject
to
additional
policies
and
contracts.
ParaCrawl v7.1
Hinweise
darauf
seien,
so
der
PAC-Radar,
zunehmende
Standardisierung,
immer
mehr
Paket-Angebote,
die
Flexibilisierung
von
Vertragsmodalitäten
sowie
nutzungsbasierte
Preis-
und
Abrechnungsmodelle.
According
to
the
PAC
radar,
indications
of
this
are
increasing
standardization,
more
and
more
packet
offers,
flexibilization
of
contract
models
as
well
as
usage-based
pricing
and
accounting
models.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist,
Interessierte
mit
den
für
sie
relevanten
Fördermaßnahmen,
Projektformen
und
Instrumenten,
Antrags-
und
Begutachtungsverfahren,
Beteiligungsregeln
und
Vertragsmodalitäten
vertraut
zu
machen
und
sie
bei
Bedarf
an
geeignete
Ansprechpersonen
zu
vermitteln.
The
aim
is
to
familiarise
interested
parties
with
the
funding
measures,
types
of
projects
and
tools,
application
and
valuation
processes,
participation
rules
and
contract
modalities,
which
are
relevant
to
them,
and
to
pass
them
on
to
suitable
contacts
where
needed.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Möglichkeiten,
die
Ausstiegskosten
zu
erhöhen
ergeben
sich
über
die
Vertragsmodalitäten
(was
allerdings
nicht
immer
der
kundenfreundlichste
Weg
ist.)
Other
ways
to
increase
exit
costs
are
through
contract
modalities
(which
is
not
always
the
most
customer
friendly
way,
though).
ParaCrawl v7.1
Was
davon
denkst
du
wird
realistisch
umgesetzt
werden
vor
Ort,
also
in
die
verbindlichen
Vertragsmodalitäten
kommen
–
und
was
wird
dann
später
davon
wirklich
umgesetzt?
What
do
you
think
will
be
implemented
satisfyingly
on-site,
and
will
be
included
in
the
globally
binding
contractual
agreements,
and
what
of
this
will
actually
be
implemented
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Zu
allen
Themen
können
sich
interessierte
Besucher
am
SMA
Stand
direkt
mit
den
jeweiligen
Experten
über
neue
Leistungen,
Vertragsmodalitäten
und
individuelle
Fragestellungen
austauschen.
At
the
SMA
booth,
interested
visitors
will
have
the
opportunity
to
discuss
all
these
topics,
including
new
services,
contract
details
and
individual
questions,
face
to
face
with
the
relevant
specialists.
ParaCrawl v7.1
Der
Anstieg
gegenüber
dem
Vorjahr
beruht
im
Wesentlichen
auf
geänderten
Vertragsmodalitäten
zur
Softwarenutzung
mit
Microsoft
sowie
auf
der
Abgrenzung
der
Abschlussgebühren
für
neue
Kreditvereinbarungen.
The
increase
compared
with
the
previous
year
is
mainly
attributable
to
modified
terms
of
contractual
agreements
with
Microsoft
for
using
software
and
the
accrual
of
transaction
fees
in
connection
with
new
credit
agreements
with
banks.
ParaCrawl v7.1