Translation of "Vertragschließenden" in English
Die
Vertragsbedingungen
werden
von
den
beiden
vertragschließenden
Parteien
zur
Kenntnis
genommen
und
anerkannt.
Those
contracts
shall
contain
the
conditions
applicable,
which
the
two
contracting
parties
shall
be
deemed
to
know
and
accept.
JRC-Acquis v3.0
Dies
sei
daher
nicht
mit
Kosten
für
den
vertragschließenden
Staat
verbunden.
This
does
not
therefore
involve
any
costs
to
the
contracting
State.
DGT v2019
Die
österreichische
Bundesregierung
notifiziert
die
so
er
folgten
Mitteilungen
den
übrigen
vertragschließenden
Teilen.
The
Austrian
Federal
Government
shall
inform
the
other
Con
tracting
Parties
of
the
notifications
received.
EUbookshop v2
Die
vertragschließenden
Parteien
nehmen
folgende
Rechtsakte
zur
Kenntnis:
The
Contracting
Parties
take
note
of
the
content
of
the
following
acts:
EUbookshop v2
Der
Gesamtbetrag
wird
der
vertragschließenden
Partei
in
der
EU
mit
einem
Male
ausgezahlt.
The
total
amount
will
be
paid
in
one
lot
to
the
EU
contractor.
EUbookshop v2
Dieser
Vertrag
findet
auf
die
europäischen
Gebiete
der
Hohen
Vertragschließenden
Teile
Anwendung.
This
Treaty
shall
apply
to
the
European
territories
of
the
High
Con
tracting
Parties.
EUbookshop v2
Bei
Streitigkeiten
zwischen
den
vertragschließenden
Parteien
sind
die
Kammern
Mitglied
der
Schlichtungskommission.
In
the
case
of
disputes
between
the
parties
to
a
contract,
representatives
of
the
Chambers
are
members
of
the
conciliatory
board.
EUbookshop v2
Die
österreichische
Bundesregierung
notifiziert
die
so
erfolgten
Mitteilungen
den
übrigen
vertragschließenden
Teilen.
The
Austrian
Federal
Government
shall
inform
the
other
Contracting
Parties
of
the
notifications
received.
EUbookshop v2
Beihilfen
von
den
vertragschließenden
EFTA-Staaten
übernommen
werden.
The
Agreement
on
the
European
Economic
Area
(EEA),
which
shouldenter
into
force
between
the
EC
and
the
EFTA
States
except
Switzerland
in1993
after
renegotiation,
covers
the
field
of
State
aid
in
its
Articles
61
to
64and
in
a
number
of
annexes
and
joint
declarations
and
provides
that
the
samerules
on
State
aid
as
are
applicable
within
the
Community
will
also
be
appliedby
the
contracting
EFTA
States.
EUbookshop v2
Die
vertragschließenden
Partner
müssen
ihnen
jedoch
solche
Rechte
in
angemessenem
Umfang
zugestehen.
The
contractors
must,
however,
grant
them
such
rights
to
an
appropriate
extent.
EUbookshop v2
Mündliche
Vereinbarungen
sind
für
die
vertragschließenden
Parteien
nicht
verbindlich.
No
verbal
agreement
may
be
binding
on
the
con
tracting
parties
for
this
purpose.
EUbookshop v2
Die
Zahl
der
Richter
des
Gerichtshofs
entspricht
derjenigen
der
Hohen
Vertragschließenden
Teile.
The
Court
shall
consist
of
a
number
of
judges
equal
to
that
of
the
High
Contracting
Parties.
ParaCrawl v7.1
Das
Rücktrittsrecht
erlischt
mit
dem
Tode
des
anderen
Vertragschließenden.
The
right
of
revocation
expires
on
the
death
of
the
other
party
to
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Kündigung
dieses
Abkommens
durch
einen
der
Vertragschließenden
bleiben,
In
the
event
of
the
denunciation
of
this
Agreement
by
any
of
the
Contracting
Parties,
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
übt
gegenüber
ihrem
Personal
die
der
Anstellungsbehörde
bzw.
der
vertragschließenden
Behörde
übertragenen
Befugnisse
aus.
The
Foundation
shall
exercise,
in
respect
of
the
staff,
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority
or
the
contracting
authority
as
the
case
may
be.
TildeMODEL v2018
Die
vertragschließenden
Staaten
erteilten
Luftfahrtunternehmen
das
Recht,
entsprechende
Verkehrsrechte
im
Rahmen
bilateraler
Luftverkehrsabkommen
auszuüben.
Contracting
States
grant
airlines
the
right
to
use
corresponding
traffic
rights
under
bilateral
air
service
agreements.
DGT v2019
Kopien
der
technischen
Unterlagen
sind
von
der
vertragschließenden
Stelle
während
der
gesamten
Nutzungsdauer
des
Systems
aufzubewahren.
A
copy
of
the
technical
file
must
be
kept
by
the
contracting
entity
throughout
the
service
life
of
the
system.
TildeMODEL v2018
Den
übrigen
vertragschließenden
Parteien
des
GATT
wird
er
am
kommenden
11.
Februar
zuge
sandt.
It
will
be
sent
to
the
other
contracting
parties
to
GATT
on
11
February.
EUbookshop v2