Translation of "Vertragschließenden" in English

Die Vertragsbedingungen werden von den beiden vertragschließenden Parteien zur Kenntnis genommen und anerkannt.
Those contracts shall contain the conditions applicable, which the two contracting parties shall be deemed to know and accept.
JRC-Acquis v3.0

Dies sei daher nicht mit Kosten für den vertragschließenden Staat verbunden.
This does not therefore involve any costs to the contracting State.
DGT v2019

Die österreichische Bundesregierung notifiziert die so er folgten Mitteilungen den übrigen vertragschließenden Teilen.
The Austrian Federal Government shall inform the other Con tracting Parties of the notifications received.
EUbookshop v2

Die vertragschließenden Parteien nehmen folgende Rechtsakte zur Kenntnis:
The Contracting Parties take note of the content of the following acts:
EUbookshop v2

Der Gesamtbetrag wird der vertragschließenden Partei in der EU mit einem Male ausgezahlt.
The total amount will be paid in one lot to the EU contractor.
EUbookshop v2

Dieser Vertrag findet auf die europäischen Gebiete der Hohen Vertragschließenden Teile Anwendung.
This Treaty shall apply to the European territories of the High Con tracting Parties.
EUbookshop v2

Bei Streitigkeiten zwischen den vertragschließenden Parteien sind die Kammern Mitglied der Schlichtungs­kommission.
In the case of disputes between the parties to a contract, representatives of the Chambers are members of the conciliatory board.
EUbookshop v2

Die österreichische Bundesregierung notifiziert die so erfolgten Mitteilungen den übrigen vertragschließenden Teilen.
The Austrian Federal Government shall inform the other Contracting Parties of the notifications received.
EUbookshop v2

Beihilfen von den vertragschließenden EFTA-Staaten übernommen werden.
The Agreement on the European Economic Area (EEA), which shouldenter into force between the EC and the EFTA States except Switzerland in1993 after renegotiation, covers the field of State aid in its Articles 61 to 64and in a number of annexes and joint declarations and provides that the samerules on State aid as are applicable within the Community will also be appliedby the contracting EFTA States.
EUbookshop v2

Die vertragschließenden Partner müssen ihnen jedoch solche Rechte in angemessenem Umfang zuge­stehen.
The contrac­tors must, however, grant them such rights to an appropriate extent.
EUbookshop v2

Mündliche Vereinbarungen sind für die vertragschließenden Parteien nicht verbindlich.
No verbal agreement may be binding on the con tracting parties for this purpose.
EUbookshop v2

Die Zahl der Richter des Gerichtshofs entspricht derjenigen der Hohen Vertragschließenden Teile.
The Court shall consist of a number of judges equal to that of the High Contracting Parties.
ParaCrawl v7.1

Das Rücktrittsrecht erlischt mit dem Tode des anderen Vertragschließenden.
The right of revocation expires on the death of the other party to the contract.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Kündigung dieses Abkommens durch einen der Vertragschließenden bleiben,
In the event of the denunciation of this Agreement by any of the Contracting Parties,
ParaCrawl v7.1

Die Stiftung übt gegenüber ihrem Personal die der Anstellungsbehörde bzw. der vertragschließenden Behörde übertragenen Befugnisse aus.
The Foundation shall exercise, in respect of the staff, the powers conferred on the appointing authority or the contracting authority as the case may be.
TildeMODEL v2018

Die vertragschließenden Staaten erteilten Luftfahrtunternehmen das Recht, entsprechende Verkehrsrechte im Rahmen bilateraler Luftverkehrsabkommen auszuüben.
Contracting States grant airlines the right to use corresponding traffic rights under bilateral air service agreements.
DGT v2019

Kopien der technischen Unterlagen sind von der vertragschließenden Stelle während der gesamten Nutzungsdauer des Systems aufzubewahren.
A copy of the technical file must be kept by the contracting entity throughout the service life of the system.
TildeMODEL v2018

Den übrigen vertragschließenden Parteien des GATT wird er am kommenden 11. Februar zuge sandt.
It will be sent to the other contracting parties to GATT on 11 February.
EUbookshop v2