Translation of "Vertragsangelegenheiten" in English

Die Kommission argumentierte, dass sie Vertragsangelegenheiten immer schriftlich abwickle.
The Commission argued that it always settles contractual matters in writing.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte lobte die Kommission für ihr konstruktives Vorgehen in zwei Vertragsangelegenheiten.
The Ombudsman praised the Commission in two contractual cases for its constructive approach.
EUbookshop v2

Vertragsangelegenheiten, mit denen wir uns bisher beschäftigt haben:
Contracts, we have been working on in the past:
CCAligned v1

Der Personalausschuss bereitet die Personalentscheidungen einschließlich der Vertragsangelegenheiten des Vorstands vor.
The Personnel Committee prepares the personnel decisions including contractual issues of the Management Board.
ParaCrawl v7.1

Verwaltet die Vertragsangelegenheiten und den Schutz der Produkte der Firma .
Legal It handles the contracts and protection of the company's products .
ParaCrawl v7.1

Der Steuerkreis verwaltet alltägliche nichttechnische Vorgänge und die Zulassung von Partnern, Öffentlichkeitsarbeit und Vertragsangelegenheiten.
The Steering Committee manages day-to-day non-technical operations and admission of partners, public relations and contractual issues.
WikiMatrix v1

Die Vertragsangelegenheiten wurden zügig abgewickelt und da bin ich nun, festes Mitglied eines tollen Teams.
The contractual formalities were completed quickly and I am now a permanent member of a great team. Â
ParaCrawl v7.1

Er berät nationale und internationale Mandanten in der Gestaltung und Umsetzung von komplexen Vertragsangelegenheiten.
He advises national and international clients on drawing up and implementing complex contracts.
ParaCrawl v7.1

Die IK unterstützt ihre Mitglieder zum Beispiel in Vertragsangelegenheiten durch aktualisierte Muster-AGBs oder kartellrechtliche Hinweise.
The IK supports its members for example in contractual matters through updated, model General Terms and Conditions or antitrust advice.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund sind wir es gewohnt, in praktisch sämtlichen Vertragsangelegenheiten zu prozessieren.
For this reason we are experienced litigators in practically all contractual matters.
ParaCrawl v7.1

Er berät Unternehmen im Bereich technischer Schutzrechte sowie bei Vertragsangelegenheiten und im Bereich Technologietransfer.
He advises companies in the areas of technical IP rights, technology transfers and also on a wide variety of contractual matters.
ParaCrawl v7.1

Deshalb können wir nicht hinnehmen, daß das Europäische Parlament in irgendeiner Form Entscheidungsbefugnis in Vertragsangelegenheiten erhalten soll.
We cannot therefore accept that the European Parliament should be given any form of right to make decisions on questions concerning the Treaties.
Europarl v8

Eine weiterreichende Option wäre die etwaige Festlegung eines allgemein verbindlichen Grundsatzes des guten Glaubens und der Redlichkeit in Vertragsangelegenheiten.
A more far reaching option is the possible introduction of a general principle of good faith and fair dealing in contractual transactions.
TildeMODEL v2018

Behandelt werden Fragen wie vermarktungsfähige Informationen, Kosten und Gebühren, Vertragsangelegenheiten, urheberrechtliche Verpflichtungen (Crown Copyright), Sicherheit und Schutz der Privatsphäre, Haftung, Wettbewerb, Nicht-Ausschließlichkeit, Nicht-Diskriminierung von EU-Dienstanbietern.
They cover issues like identifying the tradeable information, costs and charges, contract matters, Crown copyright obligations, security and privacy, liability, competition, non-exclusivity and nondiscrimination towards EC service providers.
EUbookshop v2

Nachder Veranstaltung unterstützte das EIC das italienische Unternehmen mit Informationen zuverschiedenen Themenbereichen, unteranderem Zoll und Steuerrecht sowie Vertragsangelegenheiten.
After organising theevent, the EIC also helped the Italian companyby providing information on a range of topics,including customs and fiscal obligations andcontractual matters.
EUbookshop v2

Die Weigerung, Informationen oder Dokumente zugänglich zu machen, erwies sich als ständig wiederkehrendes Thema, ob bei Vertragsangelegenheiten, Anträgen auf Zugang zu Dokumenten, Vertragsverletzungsbeschwerden oder Auswahlverfahren.
Whether in contractual cases, requests for access to documents, infringement complaints, or selection procedures, refusal to provide information or documents was a recurring theme.
EUbookshop v2

Jeder Klub wird als Anteilseigner angesehen, der in Vertragsangelegenheiten und bei Regeländerungen über genau eine Stimme verfügt.
Each club is a shareholder, with one vote each on issues such as rule changes and contracts.
Wikipedia v1.0

Die Abteilung 4.4 - Drittmittel betreut Vertragsangelegenheiten für Forschungsprojekte mit Industrieunternehmen und öffentlichen Vertragspartnern für die gesamte RWTH Aachen.
Division 4.4 - External Funding supervises and assists with contractual matters of research projects at RWTH Aachen involving partners from industry or public institutions.
ParaCrawl v7.1

Daher wird der gesamte Projektzyklus professionell durch das EICT abgedeckt - von der Kooperationsplanung, dem Management, von Vertragsangelegenheiten und Änderungen im Arbeitsplan bis hin zur Organisation interner Kommunikationsprozesse sowie der Durchführung des Controlling und Qualitätsmanagements.
Thus, a project's entire life cycle is professionally covered - from collaboration planning, managing contracts and work-plan changes via directing internal communication processes to performing controlling and quality management.
CCAligned v1

Diese Seiten enthalten nur allgemeine Informationen. Diese Informationen können nicht, in irgendeiner Weise zu Vertragsangelegenheiten bezogen werden.
These pages only contain general information. This information can not, in any way, be related to contractual matters.
CCAligned v1

Die Generalsekretärin der INTOSAI, Margit Kraker, traf sich am 23. Jänner 2019 in Begleitung des INTOSAI Vorsitzenden und Leiters der ORKB der Vereinigten Arabischen Emirate, Harib Al Amimi, mit dem Direktor der Sektion für Vertragsangelegenheiten des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung (UNODC), John Brandolino, zu einem Antrittsgespräch im Vienna International Centre.
On 23 January 2019 the INTOSAI Secretary General, Margit Kraker, and the INTOSAI Chair and President of the State Audit Institution of the United Arab Emirates, Harib Al Amimi, paid an inaugural visit to John Brandolino, Director of the Division for Treaty Affairs, at the UN Office on Drugs and Crime (UNODC) headquartered in Vienna at the Vienna International Centre.
ParaCrawl v7.1

Dazu gesellen sich verstärkt Angebote zum telefonischen Kontakt in allen Vertragsangelegenheiten, Rechnungsfragen und Zahlungsabwicklungen, selbst öffentliche Institutionen, die vormals zur Regelung gewisser Sachverhalte den Besuch vor Ort als unumgänglich angesehen haben, machen diesen Weg der Kommunikation zur Normalität.
In addition associate strengthens offers the telephone contact in all affairs of contract, calculation questions and Zahlungsabwicklungen, even public institutions, which regarded the attendance before times for the regulation of certain circumstances locally as inevitable, make this way of communication to normality.
ParaCrawl v7.1

Daten von Personen, die im Rahmen rechtlicher Angelegenheiten mit uns in Kontakt treten, werden zum Zweck der Klärung von rechtlich relevanten Sachverhalten, der Beratung von Leitungsorganen und MitarbeiterInnen, der Entscheidungsfindung, der Regelung von Vertragsangelegenheiten, der Verteidigung und AusÃ1?4bung von RechtsansprÃ1?4chen in allen Angelegenheiten der FH JOANNEUM, insbesondere im Vorfeld und während folgender Verfahren verarbeitet:
Processing of personal data in the context in the context of legal matters Data of persons contacting us in legal matters will be processed for the purpose of clarifying the relevant subject matter, providing advice to executives and staff, supporting decision-making, regulating contractual matters and defending and exercising any rights in any matters relating to FH JOANNEUM, especially prior to and during the following proceedings:
ParaCrawl v7.1

Bei der Versetzung eines Mitarbeiters in eine andere Stadt müssen zahlreiche Vertragsangelegenheiten gelöst und Formalitäten beachtet werden.
When an employee is relocated to another town, numerous contract matters and formalities have to be taken into account.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle von Quantitätssachverständigen durch ihre Ausbildung, Ausbildung und Erfahrung wird zu einem effektiven Management von Baukosten, Projektbeschaffung und Vertragsverwaltung sowie zur Beratung in Entwicklungsökonomie und Vertragsangelegenheiten beitragen.
The role of quantity surveyors through their education, training, and experience will contribute to the effective management of construction cost, project procurement, and contract administration as well as giving advice on development economics and contractual matters.
ParaCrawl v7.1