Translation of "Vertragsangelegenheiten" in English
Die
Kommission
argumentierte,
dass
sie
Vertragsangelegenheiten
immer
schriftlich
abwickle.
The
Commission
argued
that
it
always
settles
contractual
matters
in
writing.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
lobte
die
Kommission
für
ihr
konstruktives
Vorgehen
in
zwei
Vertragsangelegenheiten.
The
Ombudsman
praised
the
Commission
in
two
contractual
cases
for
its
constructive
approach.
EUbookshop v2
Vertragsangelegenheiten,
mit
denen
wir
uns
bisher
beschäftigt
haben:
Contracts,
we
have
been
working
on
in
the
past:
CCAligned v1
Der
Personalausschuss
bereitet
die
Personalentscheidungen
einschließlich
der
Vertragsangelegenheiten
des
Vorstands
vor.
The
Personnel
Committee
prepares
the
personnel
decisions
including
contractual
issues
of
the
Management
Board.
ParaCrawl v7.1
Verwaltet
die
Vertragsangelegenheiten
und
den
Schutz
der
Produkte
der
Firma
.
Legal
It
handles
the
contracts
and
protection
of
the
company's
products
.
ParaCrawl v7.1
Der
Steuerkreis
verwaltet
alltägliche
nichttechnische
Vorgänge
und
die
Zulassung
von
Partnern,
Öffentlichkeitsarbeit
und
Vertragsangelegenheiten.
The
Steering
Committee
manages
day-to-day
non-technical
operations
and
admission
of
partners,
public
relations
and
contractual
issues.
WikiMatrix v1
Die
Vertragsangelegenheiten
wurden
zügig
abgewickelt
und
da
bin
ich
nun,
festes
Mitglied
eines
tollen
Teams.
The
contractual
formalities
were
completed
quickly
and
I
am
now
a
permanent
member
of
a
great
team.
Â
ParaCrawl v7.1
Er
berät
nationale
und
internationale
Mandanten
in
der
Gestaltung
und
Umsetzung
von
komplexen
Vertragsangelegenheiten.
He
advises
national
and
international
clients
on
drawing
up
and
implementing
complex
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
IK
unterstützt
ihre
Mitglieder
zum
Beispiel
in
Vertragsangelegenheiten
durch
aktualisierte
Muster-AGBs
oder
kartellrechtliche
Hinweise.
The
IK
supports
its
members
for
example
in
contractual
matters
through
updated,
model
General
Terms
and
Conditions
or
antitrust
advice.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
sind
wir
es
gewohnt,
in
praktisch
sämtlichen
Vertragsangelegenheiten
zu
prozessieren.
For
this
reason
we
are
experienced
litigators
in
practically
all
contractual
matters.
ParaCrawl v7.1
Er
berät
Unternehmen
im
Bereich
technischer
Schutzrechte
sowie
bei
Vertragsangelegenheiten
und
im
Bereich
Technologietransfer.
He
advises
companies
in
the
areas
of
technical
IP
rights,
technology
transfers
and
also
on
a
wide
variety
of
contractual
matters.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
können
wir
nicht
hinnehmen,
daß
das
Europäische
Parlament
in
irgendeiner
Form
Entscheidungsbefugnis
in
Vertragsangelegenheiten
erhalten
soll.
We
cannot
therefore
accept
that
the
European
Parliament
should
be
given
any
form
of
right
to
make
decisions
on
questions
concerning
the
Treaties.
Europarl v8
Eine
weiterreichende
Option
wäre
die
etwaige
Festlegung
eines
allgemein
verbindlichen
Grundsatzes
des
guten
Glaubens
und
der
Redlichkeit
in
Vertragsangelegenheiten.
A
more
far
reaching
option
is
the
possible
introduction
of
a
general
principle
of
good
faith
and
fair
dealing
in
contractual
transactions.
TildeMODEL v2018
Behandelt
werden
Fragen
wie
vermarktungsfähige
Informationen,
Kosten
und
Gebühren,
Vertragsangelegenheiten,
urheberrechtliche
Verpflichtungen
(Crown
Copyright),
Sicherheit
und
Schutz
der
Privatsphäre,
Haftung,
Wettbewerb,
Nicht-Ausschließlichkeit,
Nicht-Diskriminierung
von
EU-Dienstanbietern.
They
cover
issues
like
identifying
the
tradeable
information,
costs
and
charges,
contract
matters,
Crown
copyright
obligations,
security
and
privacy,
liability,
competition,
non-exclusivity
and
nondiscrimination
towards
EC
service
providers.
EUbookshop v2
Nachder
Veranstaltung
unterstützte
das
EIC
das
italienische
Unternehmen
mit
Informationen
zuverschiedenen
Themenbereichen,
unteranderem
Zoll
und
Steuerrecht
sowie
Vertragsangelegenheiten.
After
organising
theevent,
the
EIC
also
helped
the
Italian
companyby
providing
information
on
a
range
of
topics,including
customs
and
fiscal
obligations
andcontractual
matters.
EUbookshop v2
Die
Weigerung,
Informationen
oder
Dokumente
zugänglich
zu
machen,
erwies
sich
als
ständig
wiederkehrendes
Thema,
ob
bei
Vertragsangelegenheiten,
Anträgen
auf
Zugang
zu
Dokumenten,
Vertragsverletzungsbeschwerden
oder
Auswahlverfahren.
Whether
in
contractual
cases,
requests
for
access
to
documents,
infringement
complaints,
or
selection
procedures,
refusal
to
provide
information
or
documents
was
a
recurring
theme.
EUbookshop v2
Jeder
Klub
wird
als
Anteilseigner
angesehen,
der
in
Vertragsangelegenheiten
und
bei
Regeländerungen
über
genau
eine
Stimme
verfügt.
Each
club
is
a
shareholder,
with
one
vote
each
on
issues
such
as
rule
changes
and
contracts.
Wikipedia v1.0
Die
Abteilung
4.4
-
Drittmittel
betreut
Vertragsangelegenheiten
für
Forschungsprojekte
mit
Industrieunternehmen
und
öffentlichen
Vertragspartnern
für
die
gesamte
RWTH
Aachen.
Division
4.4
-
External
Funding
supervises
and
assists
with
contractual
matters
of
research
projects
at
RWTH
Aachen
involving
partners
from
industry
or
public
institutions.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
der
gesamte
Projektzyklus
professionell
durch
das
EICT
abgedeckt
-
von
der
Kooperationsplanung,
dem
Management,
von
Vertragsangelegenheiten
und
Änderungen
im
Arbeitsplan
bis
hin
zur
Organisation
interner
Kommunikationsprozesse
sowie
der
Durchführung
des
Controlling
und
Qualitätsmanagements.
Thus,
a
project's
entire
life
cycle
is
professionally
covered
-
from
collaboration
planning,
managing
contracts
and
work-plan
changes
via
directing
internal
communication
processes
to
performing
controlling
and
quality
management.
CCAligned v1
Diese
Seiten
enthalten
nur
allgemeine
Informationen.
Diese
Informationen
können
nicht,
in
irgendeiner
Weise
zu
Vertragsangelegenheiten
bezogen
werden.
These
pages
only
contain
general
information.
This
information
can
not,
in
any
way,
be
related
to
contractual
matters.
CCAligned v1
Die
Generalsekretärin
der
INTOSAI,
Margit
Kraker,
traf
sich
am
23.
Jänner
2019
in
Begleitung
des
INTOSAI
Vorsitzenden
und
Leiters
der
ORKB
der
Vereinigten
Arabischen
Emirate,
Harib
Al
Amimi,
mit
dem
Direktor
der
Sektion
für
Vertragsangelegenheiten
des
Büros
der
Vereinten
Nationen
für
Drogen-
und
Verbrechensbekämpfung
(UNODC),
John
Brandolino,
zu
einem
Antrittsgespräch
im
Vienna
International
Centre.
On
23
January
2019
the
INTOSAI
Secretary
General,
Margit
Kraker,
and
the
INTOSAI
Chair
and
President
of
the
State
Audit
Institution
of
the
United
Arab
Emirates,
Harib
Al
Amimi,
paid
an
inaugural
visit
to
John
Brandolino,
Director
of
the
Division
for
Treaty
Affairs,
at
the
UN
Office
on
Drugs
and
Crime
(UNODC)
headquartered
in
Vienna
at
the
Vienna
International
Centre.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gesellen
sich
verstärkt
Angebote
zum
telefonischen
Kontakt
in
allen
Vertragsangelegenheiten,
Rechnungsfragen
und
Zahlungsabwicklungen,
selbst
öffentliche
Institutionen,
die
vormals
zur
Regelung
gewisser
Sachverhalte
den
Besuch
vor
Ort
als
unumgänglich
angesehen
haben,
machen
diesen
Weg
der
Kommunikation
zur
Normalität.
In
addition
associate
strengthens
offers
the
telephone
contact
in
all
affairs
of
contract,
calculation
questions
and
Zahlungsabwicklungen,
even
public
institutions,
which
regarded
the
attendance
before
times
for
the
regulation
of
certain
circumstances
locally
as
inevitable,
make
this
way
of
communication
to
normality.
ParaCrawl v7.1
Daten
von
Personen,
die
im
Rahmen
rechtlicher
Angelegenheiten
mit
uns
in
Kontakt
treten,
werden
zum
Zweck
der
Klärung
von
rechtlich
relevanten
Sachverhalten,
der
Beratung
von
Leitungsorganen
und
MitarbeiterInnen,
der
Entscheidungsfindung,
der
Regelung
von
Vertragsangelegenheiten,
der
Verteidigung
und
AusÃ1?4bung
von
RechtsansprÃ1?4chen
in
allen
Angelegenheiten
der
FH
JOANNEUM,
insbesondere
im
Vorfeld
und
während
folgender
Verfahren
verarbeitet:
Processing
of
personal
data
in
the
context
in
the
context
of
legal
matters
Data
of
persons
contacting
us
in
legal
matters
will
be
processed
for
the
purpose
of
clarifying
the
relevant
subject
matter,
providing
advice
to
executives
and
staff,
supporting
decision-making,
regulating
contractual
matters
and
defending
and
exercising
any
rights
in
any
matters
relating
to
FH
JOANNEUM,
especially
prior
to
and
during
the
following
proceedings:
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Versetzung
eines
Mitarbeiters
in
eine
andere
Stadt
müssen
zahlreiche
Vertragsangelegenheiten
gelöst
und
Formalitäten
beachtet
werden.
When
an
employee
is
relocated
to
another
town,
numerous
contract
matters
and
formalities
have
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
von
Quantitätssachverständigen
durch
ihre
Ausbildung,
Ausbildung
und
Erfahrung
wird
zu
einem
effektiven
Management
von
Baukosten,
Projektbeschaffung
und
Vertragsverwaltung
sowie
zur
Beratung
in
Entwicklungsökonomie
und
Vertragsangelegenheiten
beitragen.
The
role
of
quantity
surveyors
through
their
education,
training,
and
experience
will
contribute
to
the
effective
management
of
construction
cost,
project
procurement,
and
contract
administration
as
well
as
giving
advice
on
development
economics
and
contractual
matters.
ParaCrawl v7.1