Translation of "Verteidigungsfähigkeit" in English

Die Verteidigungsfähigkeit ist ein wesentliches Element einer wirksamen Politik.
Defence capacity is a of an effective policy.
Europarl v8

Die Verteidigungsfähigkeit des Turms ist wahr.
The defensibility of Bronze Sparrow Tower is a reality.
OpenSubtitles v2018

Ist die Verteidigungsfähigkeit des Turms des Bronzenen Spatzen Eurer Majestät vielleicht entgangen?
Did Bronze Sparrow Tower's defensibility pass your Majesty's notice'?
OpenSubtitles v2018

Flottenbeamte gestanden ein die Verteidigungsfähigkeit der Arachniden unterschätzt zu haben.
Fleet officials admit they underestimated... the Arachnids' defensive capability.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ein Minimum an Verteidigungsfähigkeit haben, sonst leidet Europa.
We must have a minimum defence capability, otherwise Europe will suffer.
ParaCrawl v7.1

Innere Sicherheit bedeutet auch eine externe Dimension, eine Verteidigungsfähigkeit.
Internal security also implies an external dimension, a defense capacity.
CCAligned v1

Zudem beeinträchtigen schnelle Temperatursprünge in verschiedenen Wasser tiefen die Verteidigungsfähigkeit gegen Angreifer.
In addition, abrupt temperature differences at changing water depths impair the capability to defend against aggressors.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist eine deutliche Erhöhung der Reaktions- und Verteidigungsfähigkeit der NATO.
The objective is to significantly improve NATO’s response and defence capabilities.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptforderung ist nicht mehr die Verteidigungsfähigkeit sondern Bequemlichkeit.
The main demand was not defence any more, but comfort.
ParaCrawl v7.1

Und es gibt eine unvermeidliche Spannung zwischen Verteidigungsfähigkeit, Kosten und Geschäftsrisiko.
And there's inevitable tension among defensive capability, cost, and business risk.
ParaCrawl v7.1

Warum sollte die Erfüllung der aus der EVSP resultierenden Anforderungen für die Verteidigungsfähigkeit oberste Priorität genießen?
Why should absolute priority be given to fulfilling the capabilities requirement of the EDSP?
Europarl v8

Der Bericht Morillon enthält eine ganze Reihe praktischer Vorschläge zur Verbesserung der Verteidigungsfähigkeit der EU.
The Morillon report contains a whole range of practical proposals for improving the defence capability of the EU.
Europarl v8

Lediglich der "militärischen Verteidigungsfähigkeit" wird wesentlich weniger Bedeutung beigemessen (Abb. 5.2).
Only "Military Defence" receives considerably less importance attributed to it (Figure 5.2).
EUbookshop v2

Zur Verteidigungsfähigkeit des Solar Plexus bedarf es keiner großen Kampfkünste, sondern Klarheit ist wichtig.
The “defense-ability” of your SP doesn't need big-time martial arts, but rather clarity.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel bezeichnet mehrere Agenten eine hohe Verteidigungsfähigkeit Schaden und Angriff andere mit Fähigkeiten zu widerstehen.
The game designates several agents a high defense capability to withstand damage and attack others with skills.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass die USA uns helfen, unsere Verteidigungsfähigkeit zu erweitern “, -.
We hope that the U.S. will help us to expand our defense capabilities, “- he said.
ParaCrawl v7.1

Die Briten erhöhen die Verteidigungsfähigkeit der Burg, unter dem Kommando des berühmten Captal Buch.
The British increase the defensive capacity of the castle, under the command of the famous Captal Buch.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten ist diese Richtlinie ein in politischer Hinsicht äußerst wichtiges Instrument, das dazu beitragen wird, die Verteidigungsfähigkeit Europas zu stärken, die Effizienz der öffentlichen Ausgaben zu erhöhen und die Sicherheit unserer Bürger zu verbessern.
In other words, this directive is a politically highly important instrument which will help to strengthen Europe's defence capabilities, make public spending more efficient and enhance the security of our citizens.
Europarl v8

Insbesondere für Länder wie mein Heimatland, Griechenland, hat die Abschaffung der Kabotage für den inländischen Seeverkehr auf dem Passagierfährschiffsektor auch ganz unmittelbar etwas mit den hoheitlichen Rechten und der Verteidigungsfähigkeit des Landes in einer besonders sensiblen Region wie der Ägäis zu tun und verschärft gleichzeitig akute soziale Probleme in bezug auf die Versorgung, die Entwicklung kleiner und entlegener Inselregionen sowie die Verhinderung der Abwanderung der Inselbewohner bzw. löst tiefe Besorgnis aus, daß wieder einmal ganz unmittelbar die schlimme Gefahr des Verlustes Tausender Arbeitsplätze droht.
For countries like Greece in particular, the relaxation of cabotage for passenger, cargo and ferry services in domestic waters is closely associated with sovereign rights and with the ability of the country to defend itself in the particularly sensitive area of the Aegean. It also exacerbates social problems such as procurement, the development of small and peripheral islands, and maintaining island populations.
Europarl v8

Der Bericht begrüßt eine "bessere europäische Verteidigungsfähigkeit" und befürwortet explizit die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik, gegen die es stets einen heftigen Widerstand seitens der Konservativen gegeben hat.
The report welcomes 'an enhanced European defence capability' and explicitly endorses the European Security and Defence Policy, to which Conservative opposition has been constant.
Europarl v8

Kann der Rat erläutern, ob er der Ansicht ist, daß die Stärkung der Verteidigungsfähigkeit ein unveräußerliches Recht der Republik Zypern darstellt, und welche Maßnahmen er jetzt zu ergreifen gedenkt, um den türkischen Drohungen für den Fall der Aufstellung dieses Flugabwehrsystems entgegenzutreten?
Does the Council believe that it is the inalienable right of the Republic of Cyprus to strengthen its defence capability and, if so, what measures will it take in response to Turkish threats against Cyprus should it install the anti-aircraft defence system?
Europarl v8

Zu diesem Zweck muß die Europäische Union auf der Grundlage der Prinzipien von Maastricht und Amsterdam allmählich eine eigene Verteidigungsfähigkeit erlangen, wobei sie jedoch schon jetzt ihre industriellen Ressourcen und ihre militärische Infrastruktur rationeller einsetzen muß.
To this end, on the basis of the Maastricht and Amsterdam principles, the European Union must equip itself with an independent defence capability whilst at the same time rationalising, as of now, its use of industrial resources and military infrastructure.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, daß in all den Diskussionen um die europäische Sicherheit zwei Elemente ­ die Verteidigungsfähigkeit und die institutionellen Rahmenbedingungen ­ durcheinandergebracht sind, und es scheint, als sei eins vom anderen völlig abhängig.
It seems to me that in all this discussion of European security, two elements - defence capabilities and institutional arrangements - have been confused and one seems hostage to the other.
Europarl v8

In der Allianz befaßt man sich im Rahmen der Initiative über die Verteidigungsfähigkeit bereits mit diesen Themen.
These issues are already being addressed by the Alliance as part of the defence capabilities initiative.
Europarl v8

Dennoch möchten wir betonen, dass diese Zusammenarbeit nicht die unabhängige Entwicklung der Verteidigungsfähigkeit der Europäischen Union behindern darf.
However, we would emphasise that this cooperation should not obstruct the independent development of the defence capability of the European Union.
Europarl v8

Dennoch bin ich der Auffassung, daß die Verstärkung der Verteidigungsfähigkeit Pflicht eines jeden Landes ist, und selbstverständlich ruft eine Verstärkung der Defensivwaffen Sorgen bei demjenigen hervor, der einen Angriff plant.
Yet, I think that it is every country's duty to strengthen its defenses, and of course, defensive armaments are of concern to anyone planning to attack.
Europarl v8

Erstens: Welche Maßnahmen sind erforderlich, um sicherzustellen, dass unsere Verteidigungsfähigkeit im Einklang mit unseren Zielen und Aufgaben steht, den Aufgaben, die nun in der europäischen Sicherheitspolitik verankert worden sind?
Firstly, what action is required to ensure that our defence capabilities are in line with our aspirations and challenges, the challenges that have now been enshrined in the European Security Policy?
Europarl v8