Translation of "Versuchsverlauf" in English

Der Versuchsverlauf ist in Tabelle 3 abgebildet.
The course of the experiment is shown in Table 3.
EuroPat v2

Im Versuchsverlauf wurde ein synthetisches Abwasser mit einem chemischen Sauerstoffbedarf von 1000 mg/l eingesetzt.
In the course of the test a synthetic sewage with a chemical oxygen demand of 1000 mg/1 was used.
EuroPat v2

Während des Aufheizens und im weiteren Versuchsverlauf werden stündlich 300 N1 des Synthesegases über die Saugseite des Kompressors dem Kreisgas.zugeführt und zusammen mit dem Kreisgas erst durch den auf 280°C beheizten Vorheizer und anschließend durch den Reaktor geleitet.
During the heating and in the further course of the test, 300 Nl/h of the synthesis gas are added to the circulating gas via the suction face of the compressor and passed together with the circulating gas first through the preheater heated to 280° C. and subsequently through the reactor.
EuroPat v2

Während des Aufheizens und im weiteren Versuchsverlauf werden stündlich 300 NL des Synthesegases über die Saugseite des Kompressors dem Kreisgas zugeführt und zusammen mit dem Kreisgas erst durch den auf 280°C beheizten Vorheizer und anschliessend durch den Reaktor geleitet.
During the heating and in the further course of the test, 300 Nl/h of the synthesis gas are added to the circulating gas via the suction face of the compressor and passed together with the circulating gas first through the preheater heated to 280° C. and subsequently through the reactor.
EuroPat v2

Bei der Kontrollgruppe bleibt dabei die Größe des Thrombus während der ersten Hälfte des Beobachtungszeitraumes bei ca. 85%, um in der zweiten Hälfte geringfügig abzufallen, während in der behandelten Gruppe die Größe des Thrombus zunächst innerhalb der ersten 30 Sekunden Werte nahe derjenigen des Kontrollversuchs annimmt, um im weiteren Versuchsverlauf jedoch sich stärker zu verringern.
In the control group the size of the clot remains at about 85% during the first half of the observation period and then falls slightly during the second half, whereas in the treated group the size of the clot assumes a value similar to that of the control test in the first 30 seconds but then falls more sharply as the experiment continues.
EuroPat v2

Dank der Bestimmung des Umsatzes im Versuchsverlauf und gezielten Zugabe von Aldehyd/Keton bis zum Erreichen eines hohen spezifischen Mindestumsatzes kann auf eine Rückführung von nicht-umgesetzter Stickstoffkomponente verzichtet werden, zumal die destillative Trennung von nicht-umgesetzten Einsatzstoffen, Wasser und ggf. Nebenprodukten oftmals schwierig ist.
Thanks to the determination of the conversion during the course of the reaction and titered addition of aldehyde/ketone until a high specific minimum conversion is reached, recirculation of unreacted nitrogen component can be dispensed with, especially since the separation of unreacted starting materials, water and any by-products by distillation is often difficult.
EuroPat v2

Der Acetaldehyd wurde im Versuchsverlauf innerhalb von 1 bis 5 Stunden mit einer Pumpe bei Reaktionsdruck zugegeben (semibatch-Fahrweise).
The acetaldehyde was added during the course of the experiment by means of a pump at the reaction pressure over a period of from 1 to 5 hours (semibatch mode).
EuroPat v2

Der Acetaldehyd (1130 bis 2233 kg) wurde im Versuchsverlauf mit einer Dosiergeschwindigkeit von 120 bis 300 kg/h zugegeben.
The acetadehyde (from 1130 to 2233 kg) was added at a metering rate of from 120 to 300 kg/h during the course of the experiment.
EuroPat v2

Im Versuchsverlauf wurde der DIPA-Umsatz ermittelt und die Aldehydmenge so bemessen, dass ein Umsatz von mindestens 95 % erreicht wurde.
The DIPA conversion was determined during the course of the experiment and the aldehyde was added in such an amount that a conversion of at least 95% was achieved.
EuroPat v2

Der Administrator kann seit dieser Version einstellen, ob das Anlegen von öffentlichen, nicht experimentbezogenen Datensätzen (Vorlage für Versuchsverlauf, Textbaustein, Bericht) für reguläre Benutzer ebenfalls möglich sein soll.
Since this version, the administrator can configure whether he wants to allow the creation of public, nonexperiment-related records (process description templates, phrases, reports) for normal users.
ParaCrawl v7.1

Diese Möglichkeit besteht sowohl im "tabellarischen Versuchsverlauf", als auch in der "tabellarischen Versuchsbeschreibung".
This assistant is available in the functions "tabular description" and "process description" as well.
ParaCrawl v7.1

Im Versuchsverlauf wird das Fenster seit dieser Version für den schnellen Zugriff auf verschiedene Experimentdaten ebenfalls angezeigt.
Within the process description dialog, the phrases window is now also available for quick experiment data access.
ParaCrawl v7.1

Es war bisher bereits möglich, die tabellarischen Daten des Versuchsverlauf, der tabellarischen Durchführungsbeschreibung sowie der Reaktionsparameter über die Zwischenablage mit anderen Programmen wie z.B. Microsoft Excel auszutauschen.
It is already possible to exchange the tabular data contained in the tabular experiment description, the reaction parameters and the process description with other applications like Microsoft Excel for example via the clipboard.
ParaCrawl v7.1

Es ist bisher bereits möglich, die tabellarischen Daten des Versuchsverlauf, der tabellarischen Durchführungsbeschreibung sowie der Reaktionsparameter über die Zwischenablage mit anderen Programmen wie z.B. Microsoft Excel auszutauschen.
It is already possible to exchange the tabular data contained in the tabular experiment description, the reaction parameters and the process description with other applications like Microsoft Excel for example via the clipboard.
ParaCrawl v7.1

Wird nun eine Lösung für den Permeatraum mit physiologischer Leitfähigkeit eingesetzt, der der des Zellkulturmediums entspricht (ca. 10 mS/cm), so kann das optimale Verhältnis von Migrationsgeschwindigkeit des Antikörpers und Permeationsgeschwindigkeit des Mediums durch die Separationsmembran über den gesamten Versuchsverlauf aufrechterhalten werden.
If the solution for the permeate chamber with a physiological conductivity which corresponds to that of the cell culture medium (about 10 mS/cm) is used, the optimum ratio of migration velocity of the antibody and permeation velocity of the medium through the separation medium can be maintained over the entire course of the experiment.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt also die Aufgabe zugrunde ein Verfahren zur Aufreinigung von geladenen Makromolekülen aus Feedlösungen mit sich im Verfahren verändernden Leitfähigkeiten bereitzustellen, dessen Betriebsparameter so angepasst werden können, dass die Zielgrößen Produktivität und Selektivität über den gesamten Versuchsverlauf an den gewählten Optima liegen.
It is therefore the object of the invention to provide a method for purifying charged macromolecules, the operating parameters of which can be adapted so that the target parameters productivity and selectivity are at the chosen optimums over the entire course of the experiment.
EuroPat v2

Im Versuchsverlauf wurde der Di-EH-Umsatz ermittelt und die Aldehydmenge so bemessen, dass ein Umsatz von mindestens 95 % erreicht wurde.
The di-EH conversion was determined during the course of the experiment and the aldehyde was added in such an amount that a conversion of at least 95% was achieved.
EuroPat v2

Im weiteren Versuchsverlauf nahm die Aktivität beider Katalysatoren ab (geringere Aminzahl und geringerer Aminierungsgrad), allerdings fiel die Aktivität des Katalysators aus Beispiel 2b stärker ab, in dessen Zulauf die höhere Kaliumionen-Konzentration vorhanden war.
Over the further course of the test, the activity of both catalysts decreased (lower amine number and lower degree of amination), but the activity of the catalyst from Example 2b, which had the higher concentration of potassium ions in its feed, fell more severely.
EuroPat v2

Der Gesamtdruck im System wurde über den weiteren Versuchsverlauf mit Hilfe von MFC 2 konstant auf 20 bar gehalten.
The total pressure in the system was kept constant at 20 bar for the rest of the experiment with the aid of MFC 2 .
EuroPat v2

Im Versuchsverlauf werden außerdem an 256 Elektroden Potentiale und Arrhythmien gemessen (Gesamtversuchsdauer ca. 90 min).
In the course of the experiment, potentials and arrhythmias are additionally measured on 256 electrodes (total time of experiment about 90 min).
EuroPat v2

Demgemäß besteht der Grundgedanke der Erfindung darin, eine spezielle bidirektionale Telemetriestrecke mit einem Sprachmodul als Bedienhilfe anzugeben, wodurch Informationen oder Aufforderungen zur Bedienung der Meßeinheit und/oder dem Versuchsverlauf von der für den Versuch verantwortlich leitenden Person übermittel-, d.h. zum Probanden hin übertragbar sind.
Accordingly, the basic idea of the invention consists in disclosing a special bidirectional telemetry element with a speech module to assist its operation, so that information or instructions regarding operation of the measurement unit and/or the progress of the test can be communicated by the person in charge of conducting the test, i.e. transmitted to the subject.
EuroPat v2

Alles in allem gelingt es mit der Erfindung, ein neuartiges, weitergebildetes mobiles Ergospirometriesystem anzugeben, mit dessen Hilfe unter weitgehend natürlichen Bedingungen und Belastungssituationen Atemgasanalysen in Verbindung mit der Ermittlung kardiologischer Meßwerte durchgeführt werden können, wobei die versuchsleitende Person in die Lage versetzt ist, über eine bidirektionle Telemetrie-Übertragungsstrecke nicht nur Meßdaten online zu erfassen und zu bewerten, sondern darüber hinaus auch unmittelbar durch Auslösen von Verhaltenshinweisen oder mittels Eingriff in die Steuerung der Meßeinheit den Versuchsverlauf beeinflussen kann.
Altogether, then, the invention succeeds in providing a novel, further developed mobile ergospirometry system, by means of which respiratory-gas analyses can be carried out in combination with the measurement of cardiological parameters in largely natural conditions and stress situations; furthermore, the person conducting the test is enabled to use a bidirectional telemetry transmission route not only to collect the measured data online and to evaluate them, but also to influence the course of the test directly by sending out instructions as to behavior or by intervening in the control of the measurement unit.
EuroPat v2

Im Versuchsverlauf steigen die CSB- und CSBf-Konzentrationen an, was ein Herauslösen von organischem gelöstem und partikulärem Material vermuten lässt.
During the experiments, the CSB and CSBf concentrations rise, suggesting leaching of organic dissolved and particulate material.
ParaCrawl v7.1

Der Administrator kann einstellen, ob das Anlegen von öffentlichen, nicht experimentbezogenen Datensätzen (Vorlage für Versuchsverlauf, Textbaustein, Bericht) für reguläre Benutzer ebenfalls möglich sein soll.
Since this version, the administrator can configure whether he wants to allow the creation of public, non-experiment-related records (process description templates, phrases, reports) for normal users.
ParaCrawl v7.1