Translation of "Versuchsverlauf" in English
Der
Versuchsverlauf
ist
in
Tabelle
3
abgebildet.
The
course
of
the
experiment
is
shown
in
Table
3.
EuroPat v2
Im
Versuchsverlauf
wurde
ein
synthetisches
Abwasser
mit
einem
chemischen
Sauerstoffbedarf
von
1000
mg/l
eingesetzt.
In
the
course
of
the
test
a
synthetic
sewage
with
a
chemical
oxygen
demand
of
1000
mg/1
was
used.
EuroPat v2
Während
des
Aufheizens
und
im
weiteren
Versuchsverlauf
werden
stündlich
300
N1
des
Synthesegases
über
die
Saugseite
des
Kompressors
dem
Kreisgas.zugeführt
und
zusammen
mit
dem
Kreisgas
erst
durch
den
auf
280°C
beheizten
Vorheizer
und
anschließend
durch
den
Reaktor
geleitet.
During
the
heating
and
in
the
further
course
of
the
test,
300
Nl/h
of
the
synthesis
gas
are
added
to
the
circulating
gas
via
the
suction
face
of
the
compressor
and
passed
together
with
the
circulating
gas
first
through
the
preheater
heated
to
280°
C.
and
subsequently
through
the
reactor.
EuroPat v2
Während
des
Aufheizens
und
im
weiteren
Versuchsverlauf
werden
stündlich
300
NL
des
Synthesegases
über
die
Saugseite
des
Kompressors
dem
Kreisgas
zugeführt
und
zusammen
mit
dem
Kreisgas
erst
durch
den
auf
280°C
beheizten
Vorheizer
und
anschliessend
durch
den
Reaktor
geleitet.
During
the
heating
and
in
the
further
course
of
the
test,
300
Nl/h
of
the
synthesis
gas
are
added
to
the
circulating
gas
via
the
suction
face
of
the
compressor
and
passed
together
with
the
circulating
gas
first
through
the
preheater
heated
to
280°
C.
and
subsequently
through
the
reactor.
EuroPat v2
Bei
der
Kontrollgruppe
bleibt
dabei
die
Größe
des
Thrombus
während
der
ersten
Hälfte
des
Beobachtungszeitraumes
bei
ca.
85%,
um
in
der
zweiten
Hälfte
geringfügig
abzufallen,
während
in
der
behandelten
Gruppe
die
Größe
des
Thrombus
zunächst
innerhalb
der
ersten
30
Sekunden
Werte
nahe
derjenigen
des
Kontrollversuchs
annimmt,
um
im
weiteren
Versuchsverlauf
jedoch
sich
stärker
zu
verringern.
In
the
control
group
the
size
of
the
clot
remains
at
about
85%
during
the
first
half
of
the
observation
period
and
then
falls
slightly
during
the
second
half,
whereas
in
the
treated
group
the
size
of
the
clot
assumes
a
value
similar
to
that
of
the
control
test
in
the
first
30
seconds
but
then
falls
more
sharply
as
the
experiment
continues.
EuroPat v2
Dank
der
Bestimmung
des
Umsatzes
im
Versuchsverlauf
und
gezielten
Zugabe
von
Aldehyd/Keton
bis
zum
Erreichen
eines
hohen
spezifischen
Mindestumsatzes
kann
auf
eine
Rückführung
von
nicht-umgesetzter
Stickstoffkomponente
verzichtet
werden,
zumal
die
destillative
Trennung
von
nicht-umgesetzten
Einsatzstoffen,
Wasser
und
ggf.
Nebenprodukten
oftmals
schwierig
ist.
Thanks
to
the
determination
of
the
conversion
during
the
course
of
the
reaction
and
titered
addition
of
aldehyde/ketone
until
a
high
specific
minimum
conversion
is
reached,
recirculation
of
unreacted
nitrogen
component
can
be
dispensed
with,
especially
since
the
separation
of
unreacted
starting
materials,
water
and
any
by-products
by
distillation
is
often
difficult.
EuroPat v2
Der
Acetaldehyd
wurde
im
Versuchsverlauf
innerhalb
von
1
bis
5
Stunden
mit
einer
Pumpe
bei
Reaktionsdruck
zugegeben
(semibatch-Fahrweise).
The
acetaldehyde
was
added
during
the
course
of
the
experiment
by
means
of
a
pump
at
the
reaction
pressure
over
a
period
of
from
1
to
5
hours
(semibatch
mode).
EuroPat v2
Der
Acetaldehyd
(1130
bis
2233
kg)
wurde
im
Versuchsverlauf
mit
einer
Dosiergeschwindigkeit
von
120
bis
300
kg/h
zugegeben.
The
acetadehyde
(from
1130
to
2233
kg)
was
added
at
a
metering
rate
of
from
120
to
300
kg/h
during
the
course
of
the
experiment.
EuroPat v2
Im
Versuchsverlauf
wurde
der
DIPA-Umsatz
ermittelt
und
die
Aldehydmenge
so
bemessen,
dass
ein
Umsatz
von
mindestens
95
%
erreicht
wurde.
The
DIPA
conversion
was
determined
during
the
course
of
the
experiment
and
the
aldehyde
was
added
in
such
an
amount
that
a
conversion
of
at
least
95%
was
achieved.
EuroPat v2
Der
Administrator
kann
seit
dieser
Version
einstellen,
ob
das
Anlegen
von
öffentlichen,
nicht
experimentbezogenen
Datensätzen
(Vorlage
für
Versuchsverlauf,
Textbaustein,
Bericht)
für
reguläre
Benutzer
ebenfalls
möglich
sein
soll.
Since
this
version,
the
administrator
can
configure
whether
he
wants
to
allow
the
creation
of
public,
nonexperiment-related
records
(process
description
templates,
phrases,
reports)
for
normal
users.
ParaCrawl v7.1
Diese
Möglichkeit
besteht
sowohl
im
"tabellarischen
Versuchsverlauf",
als
auch
in
der
"tabellarischen
Versuchsbeschreibung".
This
assistant
is
available
in
the
functions
"tabular
description"
and
"process
description"
as
well.
ParaCrawl v7.1
Im
Versuchsverlauf
wird
das
Fenster
seit
dieser
Version
für
den
schnellen
Zugriff
auf
verschiedene
Experimentdaten
ebenfalls
angezeigt.
Within
the
process
description
dialog,
the
phrases
window
is
now
also
available
for
quick
experiment
data
access.
ParaCrawl v7.1
Es
war
bisher
bereits
möglich,
die
tabellarischen
Daten
des
Versuchsverlauf,
der
tabellarischen
Durchführungsbeschreibung
sowie
der
Reaktionsparameter
über
die
Zwischenablage
mit
anderen
Programmen
wie
z.B.
Microsoft
Excel
auszutauschen.
It
is
already
possible
to
exchange
the
tabular
data
contained
in
the
tabular
experiment
description,
the
reaction
parameters
and
the
process
description
with
other
applications
like
Microsoft
Excel
for
example
via
the
clipboard.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bisher
bereits
möglich,
die
tabellarischen
Daten
des
Versuchsverlauf,
der
tabellarischen
Durchführungsbeschreibung
sowie
der
Reaktionsparameter
über
die
Zwischenablage
mit
anderen
Programmen
wie
z.B.
Microsoft
Excel
auszutauschen.
It
is
already
possible
to
exchange
the
tabular
data
contained
in
the
tabular
experiment
description,
the
reaction
parameters
and
the
process
description
with
other
applications
like
Microsoft
Excel
for
example
via
the
clipboard.
ParaCrawl v7.1
Wird
nun
eine
Lösung
für
den
Permeatraum
mit
physiologischer
Leitfähigkeit
eingesetzt,
der
der
des
Zellkulturmediums
entspricht
(ca.
10
mS/cm),
so
kann
das
optimale
Verhältnis
von
Migrationsgeschwindigkeit
des
Antikörpers
und
Permeationsgeschwindigkeit
des
Mediums
durch
die
Separationsmembran
über
den
gesamten
Versuchsverlauf
aufrechterhalten
werden.
If
the
solution
for
the
permeate
chamber
with
a
physiological
conductivity
which
corresponds
to
that
of
the
cell
culture
medium
(about
10
mS/cm)
is
used,
the
optimum
ratio
of
migration
velocity
of
the
antibody
and
permeation
velocity
of
the
medium
through
the
separation
medium
can
be
maintained
over
the
entire
course
of
the
experiment.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
also
die
Aufgabe
zugrunde
ein
Verfahren
zur
Aufreinigung
von
geladenen
Makromolekülen
aus
Feedlösungen
mit
sich
im
Verfahren
verändernden
Leitfähigkeiten
bereitzustellen,
dessen
Betriebsparameter
so
angepasst
werden
können,
dass
die
Zielgrößen
Produktivität
und
Selektivität
über
den
gesamten
Versuchsverlauf
an
den
gewählten
Optima
liegen.
It
is
therefore
the
object
of
the
invention
to
provide
a
method
for
purifying
charged
macromolecules,
the
operating
parameters
of
which
can
be
adapted
so
that
the
target
parameters
productivity
and
selectivity
are
at
the
chosen
optimums
over
the
entire
course
of
the
experiment.
EuroPat v2
Im
Versuchsverlauf
wurde
der
Di-EH-Umsatz
ermittelt
und
die
Aldehydmenge
so
bemessen,
dass
ein
Umsatz
von
mindestens
95
%
erreicht
wurde.
The
di-EH
conversion
was
determined
during
the
course
of
the
experiment
and
the
aldehyde
was
added
in
such
an
amount
that
a
conversion
of
at
least
95%
was
achieved.
EuroPat v2
Im
weiteren
Versuchsverlauf
nahm
die
Aktivität
beider
Katalysatoren
ab
(geringere
Aminzahl
und
geringerer
Aminierungsgrad),
allerdings
fiel
die
Aktivität
des
Katalysators
aus
Beispiel
2b
stärker
ab,
in
dessen
Zulauf
die
höhere
Kaliumionen-Konzentration
vorhanden
war.
Over
the
further
course
of
the
test,
the
activity
of
both
catalysts
decreased
(lower
amine
number
and
lower
degree
of
amination),
but
the
activity
of
the
catalyst
from
Example
2b,
which
had
the
higher
concentration
of
potassium
ions
in
its
feed,
fell
more
severely.
EuroPat v2
Der
Gesamtdruck
im
System
wurde
über
den
weiteren
Versuchsverlauf
mit
Hilfe
von
MFC
2
konstant
auf
20
bar
gehalten.
The
total
pressure
in
the
system
was
kept
constant
at
20
bar
for
the
rest
of
the
experiment
with
the
aid
of
MFC
2
.
EuroPat v2
Im
Versuchsverlauf
werden
außerdem
an
256
Elektroden
Potentiale
und
Arrhythmien
gemessen
(Gesamtversuchsdauer
ca.
90
min).
In
the
course
of
the
experiment,
potentials
and
arrhythmias
are
additionally
measured
on
256
electrodes
(total
time
of
experiment
about
90
min).
EuroPat v2
Demgemäß
besteht
der
Grundgedanke
der
Erfindung
darin,
eine
spezielle
bidirektionale
Telemetriestrecke
mit
einem
Sprachmodul
als
Bedienhilfe
anzugeben,
wodurch
Informationen
oder
Aufforderungen
zur
Bedienung
der
Meßeinheit
und/oder
dem
Versuchsverlauf
von
der
für
den
Versuch
verantwortlich
leitenden
Person
übermittel-,
d.h.
zum
Probanden
hin
übertragbar
sind.
Accordingly,
the
basic
idea
of
the
invention
consists
in
disclosing
a
special
bidirectional
telemetry
element
with
a
speech
module
to
assist
its
operation,
so
that
information
or
instructions
regarding
operation
of
the
measurement
unit
and/or
the
progress
of
the
test
can
be
communicated
by
the
person
in
charge
of
conducting
the
test,
i.e.
transmitted
to
the
subject.
EuroPat v2
Alles
in
allem
gelingt
es
mit
der
Erfindung,
ein
neuartiges,
weitergebildetes
mobiles
Ergospirometriesystem
anzugeben,
mit
dessen
Hilfe
unter
weitgehend
natürlichen
Bedingungen
und
Belastungssituationen
Atemgasanalysen
in
Verbindung
mit
der
Ermittlung
kardiologischer
Meßwerte
durchgeführt
werden
können,
wobei
die
versuchsleitende
Person
in
die
Lage
versetzt
ist,
über
eine
bidirektionle
Telemetrie-Übertragungsstrecke
nicht
nur
Meßdaten
online
zu
erfassen
und
zu
bewerten,
sondern
darüber
hinaus
auch
unmittelbar
durch
Auslösen
von
Verhaltenshinweisen
oder
mittels
Eingriff
in
die
Steuerung
der
Meßeinheit
den
Versuchsverlauf
beeinflussen
kann.
Altogether,
then,
the
invention
succeeds
in
providing
a
novel,
further
developed
mobile
ergospirometry
system,
by
means
of
which
respiratory-gas
analyses
can
be
carried
out
in
combination
with
the
measurement
of
cardiological
parameters
in
largely
natural
conditions
and
stress
situations;
furthermore,
the
person
conducting
the
test
is
enabled
to
use
a
bidirectional
telemetry
transmission
route
not
only
to
collect
the
measured
data
online
and
to
evaluate
them,
but
also
to
influence
the
course
of
the
test
directly
by
sending
out
instructions
as
to
behavior
or
by
intervening
in
the
control
of
the
measurement
unit.
EuroPat v2
Im
Versuchsverlauf
steigen
die
CSB-
und
CSBf-Konzentrationen
an,
was
ein
Herauslösen
von
organischem
gelöstem
und
partikulärem
Material
vermuten
lässt.
During
the
experiments,
the
CSB
and
CSBf
concentrations
rise,
suggesting
leaching
of
organic
dissolved
and
particulate
material.
ParaCrawl v7.1
Der
Administrator
kann
einstellen,
ob
das
Anlegen
von
öffentlichen,
nicht
experimentbezogenen
Datensätzen
(Vorlage
für
Versuchsverlauf,
Textbaustein,
Bericht)
für
reguläre
Benutzer
ebenfalls
möglich
sein
soll.
Since
this
version,
the
administrator
can
configure
whether
he
wants
to
allow
the
creation
of
public,
non-experiment-related
records
(process
description
templates,
phrases,
reports)
for
normal
users.
ParaCrawl v7.1