Translation of "Versuchsdauer" in English

Während einer Versuchsdauer von etwa einem halben Jahr wurde das Übertragungssystem erprobt.
The transmission system was tested during a trials period of about six months.
EUbookshop v2

Während der Versuchsdauer wird einmal mit einem herkömmlichen pulverisierten Fischfutter gefüttert.
During the experiment, a conventional pulverized fish food is fed once.
EuroPat v2

Der Cl-Gehalt beträgt nach 420 Stunden Versuchsdauer noch 2,0 Gew.-%.
After a test duration of 420 hours the Cl content is still 2.0%.
EuroPat v2

Bei einer Versuchsdauer von 72 Stunden werden folgende Resultate erhalten:
For a test period of 72 hours, the following results are obtained:
EuroPat v2

Der CI-Gehalt beträgt nach 420 Stunden Versuchsdauer noch 2,0 Gew.-%.
After a test duration of 420 hours the Cl content is still 2.0%.
EuroPat v2

Der in Beispiel 1 eingesetzte Katalysator wird nach 480 Stunden Versuchsdauer regeneriert.
The catalyst used in Example 1 is regenerated after a test duration of 480 hours.
EuroPat v2

Während der Versuchsdauer von 14 Tagen wurde an insgesamt 9 Tagen einmal appliziert.
During the testing period of 14 days, application was made once on each of a total of 9 days.
EuroPat v2

Nach 1 h Versuchsdauer entnimmt man eine Probe und analysiert gaschromatographisch.
After 1 hour's duration of the experiment, a sample is taken and analyzed by gas chromatography.
EuroPat v2

Die Versuchsdauer (Kulturzeit) betrug 4 Monate.
The duration of the experiment (culture period) was 4 months.
EuroPat v2

Der Wasserstoffdruck betrug über die gesamte Versuchsdauer 280 bar.
During the entire duration of the experiment, the hydrogen pressure was 280 bar.
EuroPat v2

Eine Flusenbildung trat während der Versuchsdauer von 120 Stunden nicht auf.
Formation of flocks did not appear during the experimental period of 120 hours.
EuroPat v2

Nach einer 500-stündigen Versuchsdauer ist die Aktivität des Katalysators unverändert.
The activity of the catalyst is unchanged after a test period of 500 hours.
EuroPat v2

In keinem der Rohre kam es während der Versuchsdauer zu einem Leistungsabfall.
There was no drop in performance in any of the tubes during the testing period.
EuroPat v2

Die Zellenspannung lag während der gesamten Versuchsdauer zwischen 4,1 und 4,2 Volt.
During the whole duration of the test, the cell voltage was between 4.1 and 4.2 volts.
EuroPat v2

Das EEG wird während der ganzen Versuchsdauer kontinuierlich aufgezeichnet.
The EEG is recorded continuously during the entire duration of the test.
EuroPat v2

Die Regeneration wird nach 720 Stunden Versuchsdauer wiederholt.
The regeneration is repeated after a test duration of 720 hours.
EuroPat v2

Die Versuchsdauer beträgt jeweils 6 Stunden.
The test time is 6 hours in each case.
EuroPat v2

Während der Versuchsdauer wurde die Temperatur konstant gehalten.
The temperature was maintained constant during the experiment. Apparatus
EuroPat v2

Nach 2 Monaten Versuchsdauer unter diesen Bedingungen wurde noch immer kein Selektivitätsabfall festgestellt.
No decrease in selectivity was observed even after a 2 months experimental period under these conditions.
EuroPat v2

Die Versuchsdauer betrug in allen Fällen 25 Tage.
In all cases, the test was conducted for 25 days.
EuroPat v2

Die Versuchsdauer kann dabei bis zu einigen Stunden betragen.
The duration of such an experiment may be up to several hours.
EuroPat v2

Mit zunehmender Versuchsdauer mußte der Zulaufstrom aufgrund der abnehmenden Katalysatoraktivität reduziert werden.
It had to be reduced as the experiment progressed, on account of the decreasing catalyst activity.
EuroPat v2