Translation of "Versuchsdauer" in English
Während
einer
Versuchsdauer
von
etwa
einem
halben
Jahr
wurde
das
Übertragungssystem
erprobt.
The
transmission
system
was
tested
during
a
trials
period
of
about
six
months.
EUbookshop v2
Während
der
Versuchsdauer
wird
einmal
mit
einem
herkömmlichen
pulverisierten
Fischfutter
gefüttert.
During
the
experiment,
a
conventional
pulverized
fish
food
is
fed
once.
EuroPat v2
Der
Cl-Gehalt
beträgt
nach
420
Stunden
Versuchsdauer
noch
2,0
Gew.-%.
After
a
test
duration
of
420
hours
the
Cl
content
is
still
2.0%.
EuroPat v2
Bei
einer
Versuchsdauer
von
72
Stunden
werden
folgende
Resultate
erhalten:
For
a
test
period
of
72
hours,
the
following
results
are
obtained:
EuroPat v2
Der
CI-Gehalt
beträgt
nach
420
Stunden
Versuchsdauer
noch
2,0
Gew.-%.
After
a
test
duration
of
420
hours
the
Cl
content
is
still
2.0%.
EuroPat v2
Der
in
Beispiel
1
eingesetzte
Katalysator
wird
nach
480
Stunden
Versuchsdauer
regeneriert.
The
catalyst
used
in
Example
1
is
regenerated
after
a
test
duration
of
480
hours.
EuroPat v2
Während
der
Versuchsdauer
von
14
Tagen
wurde
an
insgesamt
9
Tagen
einmal
appliziert.
During
the
testing
period
of
14
days,
application
was
made
once
on
each
of
a
total
of
9
days.
EuroPat v2
Nach
1
h
Versuchsdauer
entnimmt
man
eine
Probe
und
analysiert
gaschromatographisch.
After
1
hour's
duration
of
the
experiment,
a
sample
is
taken
and
analyzed
by
gas
chromatography.
EuroPat v2
Die
Versuchsdauer
(Kulturzeit)
betrug
4
Monate.
The
duration
of
the
experiment
(culture
period)
was
4
months.
EuroPat v2
Der
Wasserstoffdruck
betrug
über
die
gesamte
Versuchsdauer
280
bar.
During
the
entire
duration
of
the
experiment,
the
hydrogen
pressure
was
280
bar.
EuroPat v2
Eine
Flusenbildung
trat
während
der
Versuchsdauer
von
120
Stunden
nicht
auf.
Formation
of
flocks
did
not
appear
during
the
experimental
period
of
120
hours.
EuroPat v2
Nach
einer
500-stündigen
Versuchsdauer
ist
die
Aktivität
des
Katalysators
unverändert.
The
activity
of
the
catalyst
is
unchanged
after
a
test
period
of
500
hours.
EuroPat v2
In
keinem
der
Rohre
kam
es
während
der
Versuchsdauer
zu
einem
Leistungsabfall.
There
was
no
drop
in
performance
in
any
of
the
tubes
during
the
testing
period.
EuroPat v2
Die
Zellenspannung
lag
während
der
gesamten
Versuchsdauer
zwischen
4,1
und
4,2
Volt.
During
the
whole
duration
of
the
test,
the
cell
voltage
was
between
4.1
and
4.2
volts.
EuroPat v2
Das
EEG
wird
während
der
ganzen
Versuchsdauer
kontinuierlich
aufgezeichnet.
The
EEG
is
recorded
continuously
during
the
entire
duration
of
the
test.
EuroPat v2
Die
Regeneration
wird
nach
720
Stunden
Versuchsdauer
wiederholt.
The
regeneration
is
repeated
after
a
test
duration
of
720
hours.
EuroPat v2
Die
Versuchsdauer
beträgt
jeweils
6
Stunden.
The
test
time
is
6
hours
in
each
case.
EuroPat v2
Während
der
Versuchsdauer
wurde
die
Temperatur
konstant
gehalten.
The
temperature
was
maintained
constant
during
the
experiment.
Apparatus
EuroPat v2
Nach
2
Monaten
Versuchsdauer
unter
diesen
Bedingungen
wurde
noch
immer
kein
Selektivitätsabfall
festgestellt.
No
decrease
in
selectivity
was
observed
even
after
a
2
months
experimental
period
under
these
conditions.
EuroPat v2
Die
Versuchsdauer
betrug
in
allen
Fällen
25
Tage.
In
all
cases,
the
test
was
conducted
for
25
days.
EuroPat v2
Die
Versuchsdauer
kann
dabei
bis
zu
einigen
Stunden
betragen.
The
duration
of
such
an
experiment
may
be
up
to
several
hours.
EuroPat v2
Mit
zunehmender
Versuchsdauer
mußte
der
Zulaufstrom
aufgrund
der
abnehmenden
Katalysatoraktivität
reduziert
werden.
It
had
to
be
reduced
as
the
experiment
progressed,
on
account
of
the
decreasing
catalyst
activity.
EuroPat v2