Translation of "Versuchen sie" in English
Versuchen
Sie,
eine
verantwortungsvollere
Energie-
und
Energieversorgungspolitik
zu
erarbeiten.
Try
to
develop
a
more
responsible
EU
policy
on
energy
and
energy
supplies.
Europarl v8
Nun
versuchen
sie
gerade,
ihr
verletztes
Interesse
zu
rächen.
They
are
now
seeking
to
avenge
their
hurt
interests.
Europarl v8
Sie
versuchen,
den
Mitgliedstaaten
eine
wahre
Zwangsjacke
zu
verpassen.
They
are
trying
to
impose
a
veritable
straitjacket
on
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
haben
zwei,
vielleicht
versuchen
Sie
es
mit
dem
anderen.
You
have
two,
could
you
try
the
other
one.
Europarl v8
Wem
versuchen
sie
hier
was
vorzumachen?
Who
are
they
trying
to
kid?
Europarl v8
Sie
versuchen
sogar,
Verbraucher
anzustacheln,
um
bei
dieser
Kampagne
mitzumachen.
They
are
also
trying
to
whip
up
consumers
to
take
part
in
their
campaign.
Europarl v8
Darum
bitte,
Frau
Kommissarin,
versuchen
Sie,
das
zu
verbessern.
Therefore,
Commissioner,
I
would
ask
you
to
try
to
make
improvements
in
this
regard.
Europarl v8
Und
versuchen
Sie
vor
allem
nicht,
die
Tatsachen
zu
verdrehen.
And
above
all,
do
not
try
to
distort
the
facts.
Europarl v8
Seit
Wochen
versuchen
Sie
immer
wieder,
den
Anlassfall
wegzuschieben.
For
weeks,
we
have
tried
again
and
again
to
put
the
starting
case
to
one
side.
Europarl v8
Sie
versuchen
mit
Finanz-
uns
Spekulationsgeschäften
ihr
Ergebnis
aufzubessern.
They
are
attempting
to
improve
their
results
by
means
of
financial
transactions
and
speculation.
Europarl v8
Insbesondere
versuchen
sie,
jegliche
Opposition
gegen
Immigrationsbewegungen
zu
einer
Straftat
zu
machen.
In
particular,
they
seek
to
make
any
opposition
to
immigration
a
criminal
offence.
Europarl v8
Ich
verstehe
all
Ihre
Bedenken
und
ich
werde
versuchen,
sie
mit
einzubeziehen.
I
hear
all
your
concerns
and
I
will
try
to
take
them
all
on
board.
Europarl v8
Dennoch
sollten
wir
als
Europäer
versuchen,
sie
zu
exportieren
und
zu
fördern.
Nevertheless,
as
Europeans,
we
should
try
to
export
and
promote
them.
Europarl v8
Versuchen
Sie,
in
Bosnien
von
einer
Stadt
in
die
andere
zu
reisen.
Try
to
go
from
one
town
to
another
in
Bosnia.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
sie
vor
dem
Gipfeltreffen
zur
Beschäftigung
zu
beeinflussen.
We
shall
try
to
influence
them
prior
to
the
employment
summit.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
sie
schnell
herzuholen.
We
shall
try
to
get
them
here
without
delay.
Europarl v8
Sie
versuchen,
Ihnen
beizubringen,
wie
Sie
Ihr
eigenes
Land
führen
sollen.
They
are
trying
to
tell
you
how
to
run
your
own
country.
Europarl v8
Wenn
Sie
versuchen,
eine
Verhandlungsposition
festzulegen,
werden
viele
Dinge
gesagt.
When
you
are
trying
to
pull
together
a
negotiating
position,
lots
of
things
are
said.
Europarl v8
Sie
versuchen,
uns
ihre
Vorstellungen
von
landwirtschaftlicher
Produktion
und
von
Essen
überzustülpen.
They
are
trying
to
impose
their
ideas
about
agricultural
production
and
food
on
us.
Europarl v8
Warum
versuchen
sie
unablässig
weiterzugehen,
wenn
es
doch
Lösungen
gibt?
Why,
when
solutions
exist
are
they
relentlessly
trying
to
go
further?
Europarl v8
Versuchen
Sie
nicht,
uns
über
den
Inhalt
zu
täuschen.
Do
not
try
to
deceive
us
about
the
content.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
Sie
rechtzeitig
über
die
Entwicklungen
in
Kenntnis
zu
setzen.
We
will
try
to
inform
you
in
good
time
of
the
developments
during
that
meeting.
Europarl v8
Versuchen
Sie
denn
aufrichtig,
den
Entwicklungsländern
zu
helfen?
Are
you
being
sincere
in
trying
to
help
developing
countries?
Europarl v8
Wir
müssen
diese
erkennen
und
versuchen,
sie
soweit
wie
möglich
auszuschalten.
We
must
identify
and
seek
where
possible
to
remedy
them.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
sie
nach
und
nach
zu
beantworten.
We
will
try
to
answer
it
point
by
point.
Europarl v8
Versuchen
Sie
nicht,
sie
zu
verbergen,
Herr
Aznar.
Do
not
try
to
hide
it,
Mr
Aznar.
Europarl v8
Diese
internationale
Gesellschaft
existiert
nicht,
wir
versuchen,
sie
aufzubauen.
We
do
not
have
one,
we
are
trying
to
create
one.
Europarl v8
Wir
werden
versuchen,
sie
in
die
Praxis
umzusetzen.
I
would
just
like
to
make
two
specific
comments.
Europarl v8
Versuchen
Sie
mal,
das
unseren
Fischern
und
Landwirten
klarzumachen!
Try
telling
that
to
our
fishermen
and
farmers!
Europarl v8
Das
heißt,
sie
versuchen,
sich
zum
Opfer
zu
stilisieren.
In
other
words,
they
are
attempting
to
make
themselves
out
to
be
the
victims.
Europarl v8