Translation of "Verstärkungsteil" in English
Auch
das
Verstärkungsteil
sollte
in
jedem
Fall
scharfkantig
ausgebildet
werden.
At
any
event,
the
reinforcing
member
should
also
be
of
a
sharp-edged
configuration.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
können
im
Verstärkungsteil
Packungen
und
im
Abtriebsteil
Böden
eingesetzt
werden.
For
example,
packings
may
be
used
in
the
rectification
section
and
trays
in
the
stripping
section.
EuroPat v2
In
der
Regel
weist
die
bevorzugt
als
Abtriebskolonne
ausgebildete
Destillationskolonne
keinen
Verstärkungsteil
auf.
In
general,
the
distillation
column,
preferably
in
the
form
of
a
stripping
column,
has
no
rectifying
section.
EuroPat v2
Der
Belagträger
ist
entlang
dieses
Anlagerands
an
den
Verstärkungsteil
eingeschweißt.
The
lining
support
is
welded
to
the
reinforcement
part
along
this
contact
edge.
EuroPat v2
Im
unteren
Verstärkungsteil
(VT
1)
erfolgt
die
Abtrennung
der
Hochsieder.
The
high-boiling
substances
are
separated
off
in
the
lower
rectifying
part
(VT
1).
EuroPat v2
Dabei
ist
bevorzugt
ein
Teil
der
Auflage
12
durch
das
Verstärkungsteil
gebildet.
Here,
preferably
part
of
the
support
12
is
formed
by
the
reinforcement
part.
EuroPat v2
Zwar
erweist
sich
die
Gestaltung
mit
einem
Verstärkungsteil
130
als
vorteilhaft.
The
design
with
a
reinforcing
part
130
proves
advantageous.
EuroPat v2
Die
Trennwandkolonne
K
3
besteht
aus
einem
Verstärkungsteil
mit
2
Sektionen.
The
dividing
wall
column
K
3
consists
of
a
rectifying
section
with
2
sections.
EuroPat v2
Das
Verstärkungsteil
besteht
aus
einem
Faser-Kunststoff-Verbund.
The
reinforcement
part
consists
of
a
fibre-plastic
composite.
EuroPat v2
Das
Verstärkungsteil
15
kann
aus
Metall
oder
Kunststoff
ausgebildet
sein.
The
reinforcing
member
15
may
be
made
from
metal
or
plastic.
EuroPat v2
Vorzugsweise
werden
Schwellerprofil
und/oder
Verstärkungsteil
mit
einer
Oxydschicht
beschichtet.
The
sill
profile
and/or
reinforcing
body
may
be
coated
with
an
oxide
layer.
EuroPat v2
Der
Verstärkungsteil
3
ist
in
Figur
4
lediglich
angedeutet.
The
reinforcement
part
3
is
merely
alluded
to
in
FIG.
4
.
EuroPat v2
Grundsätzlich
kann
das
Verstärkungsteil
25
gemäß
Fig.
Basically,
the
reinforcing
member
25
according
to
FIG.
EuroPat v2
Der
Verstärkungsteil
erhöht
die
Reinheit
des
Kopfproduktes.
The
enrichment
section
increases
the
purity
of
the
overhead
product.
EuroPat v2
Diese
Flüssigkeitsströme
dienen
im
Verstärkungsteil
der
Kolonne
K3
als
Rücklauf.
These
liquid
streams
serve
as
reflux
in
the
rectifying
section
of
the
column
K
3
.
EuroPat v2
Der
Zulauf
unterteilt
die
Kolonne
in
einen
Verstärkungsteil
und
einen
Abtriebsteil.
The
feed
divides
the
column
into
a
rectifying
section
and
a
stripping
section.
EuroPat v2
Das
Verstärkungsteil
ist
bevorzugt
von
außen
in
die
Längsausnehmung
des
Strangpressteils
eingehängt.
The
reinforcing
body
is
preferably
inserted
in
the
longitudinal
recess
of
the
extrusion
from
the
outside.
EuroPat v2
Der
Durchmesser
von
Gemisch-Kolonne
und
Verstärkungsteil
der
DME-Kolonne
sind
nahezu
gleich
groß.
The
diameters
of
the
mixing
column
and
of
the
fortification
section
of
the
DME
column
are
almost
the
same.
EuroPat v2
Im
Bereich
der
Lagerschale
und
des
Gelenkbolzens
weist
die
Gelenkstange
ein
Verstärkungsteil
auf.
In
the
region
of
the
bearing
shell
and
the
hinge
pin,
the
connecting
rod
has
a
reinforcement
part.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
das
Verstärkungsteil
25
ein
gewölbtes
Formteil
ohne
Unterbrechungen
bzw.
Durchbrechungen.
Preferably,
the
reinforcing
part
25
is
a
curved
molding
with
no
interruptions
or
openings.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
kann
auf
den
Verstärkungsteil
auch
verzichtet
werden.
In
this
case,
the
reinforcing
piece
can
just
as
well
be
omitted.
EuroPat v2
Beide
Kolonnen
sind
vorzugsweise
mit
einem
Verstärkungsteil
ausgerüstet.
Both
columns
are
preferably
provided
with
an
enrichment
section.
EuroPat v2
Das
Verstärkungsteil
kann
Teil
eines
Führungsrahmens
eines
Deckels
eines
öffnungsfähigen
Daches
sein.
The
reinforcement
piece
can
be
a
part
of
a
guide
frame
of
a
cover
of
an
openable
roof.
EuroPat v2
Das
Verstärkungsteil
kann
seitlich
über
einen
Seitenrand
der
äußeren
Dachhaut
vorstehen.
The
reinforcement
piece
may
project
laterally
beyond
an
edge
of
an
external
roof
skin.
EuroPat v2
An
dem
Verstärkungsteil
24
ist
die
Dachleiste
20
befestigt.
The
roof
ledge
20
is
fastened
to
the
reinforcement
piece
24
.
EuroPat v2
Die
aus
dem
Verstärkungsteil
ablaufende
Flüssigkeit
wird
in
zwei
Ströme
aufgeteilt.
The
liquid
flowing
down
from
the
enrichment
section
is
divided
into
two
streams.
EuroPat v2
Möglich
ist
auch
die
Entnahme
über
Seitenabzüge
im
Abtriebs-
bzw.
Verstärkungsteil
der
Kolonne.
It
is
also
possible
to
withdraw
the
side
draws
in
the
stripping
or
rectifying
section
of
the
column.
EuroPat v2
Dieses
Verstärkungsteil
kann
etwa
die
Form
eines
mit
vier
Ablaufplatten
verbundenen
Kreuzes
oder
eines
Ringes
haben.
The
reinforcing
member
may
be
for
example
in
the
form
of
a
ring,
or
a
cross
which
is
joined
to
four
drain
plates.
EuroPat v2
Das
einen
äußeren
Rahmen
bildende,
versteifende
Verstärkungsteil
bestimmt
dadurch
weitgehend
die
Formstabilität
der
Fahrzeugtür.
The
rigidifying
reinforcing
member,
forming
an
exterior
frame,
thereby
determines
extensively
the
dimensional
stability
of
the
door
of
the
motor
vehicle.
EuroPat v2
Hierbei
können
einstufige
Destillationsblasen,
reine
Abtriebskolonnen
oder
Rektifikationskolonnen
mit
Abtriebs-
und
Verstärkungsteil
verwendet
werden.
Single-stage
distillation
chambers,
pure
stripping
colums
or
rectification
columns
with
stripping
and
enriching
sections
can
be
used
here.
EuroPat v2