Translation of "Verständnis erleichtern" in English

Sie sollen das Verständnis des Textes erleichtern, können ihn jedoch nicht ersetzen.
They are here to help the reader understand the text, not to replace it.
TildeMODEL v2018

Die Vorbereitung der - Proben sollen das Verständnis der Erfindung erleichtern.
The sample preparations are included to aid in the understanding of the invention.
EuroPat v2

Die folgenden Fußnoten sollen das Verständnis der Tabelle erleichtern.
However, a selection of key footnotes is given here to help understand the table.
EUbookshop v2

Diese dient nur als Beispiel, um das Verständnis zu erleichtern.
This serves only as an example to facilitate comprehension.
EuroPat v2

Der gezeigte Algorithmus wurde bewusst nicht optimiert, um das Verständnis zu erleichtern.
The algorithm shown in the following has not been optimized in order to make it easy to understand.
ParaCrawl v7.1

Derartige Regeln würden auch das Verständnis für Geschäftsdiagramme erleichtern.
Similar rules could also increase comprehension in business charts.
ParaCrawl v7.1

Damit möchte er das Verständnis erleichtern.
He is doing that in order to facilitate understanding.
ParaCrawl v7.1

Wir zeigen dazu auch viele Bilder, um Ihnen das Verständnis zu erleichtern.
We also show lots of pictures, in order to facilitate understanding.
ParaCrawl v7.1

In diesem Kapitel erscheinen viele Schlüsselbegriffe, die das Verständnis der Regionalpolitik erleichtern werden.
This chapter contains many of the keys that will improve out understanding of how regional policy functions.
EUbookshop v2

Die transparentere Struktur wird Auftraggebern und Partnern das Verständnis dafür erleichtern, wer wofür zuständig ist.
The more transparent structure will make it easier for customers and partners to understand who does what.
EUbookshop v2

Die Bezugszeichen in den Ansprüchen sind keine Beschränkung, sondern sollen das Verständnis erleichtern.
The reference numbers in the claims do not limit the invention, but are intended to facilitate comprehension.
EuroPat v2

Wir vermeiden soweit möglich die Verwendung von Fachbegriffen, um das Verständnis zu erleichtern.
We avoid using technical terms as much as possible to make it easier to understand.
CCAligned v1

Der Begriff wird auch anhand eines Beispiels veranschaulicht, um den LeserInnen das Verständnis zu erleichtern.
In order to facilitate my readers' understanding, this explanation will also be illustrated by an example.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung wurde vorstehend anhand eines konkreten Ausführungsbeispiels beschrieben um deren Verständnis zu erleichtern.
The invention was described above in relation to a precise embodiment in order to facilitate its understanding.
EuroPat v2

Um das Verständnis zu erleichtern und die Entwicklung von Kombinationen veröffentlichen die Tabelle, die folgt.
To facilitate the understanding and development of the combinations we publish the following table.
CCAligned v1

Eine Gleichstromquelle 63 beliebiger Art ist symbolisch dargestellt, um das Verständnis zu erleichtern.
A DC power source 63 of arbitrary type is depicted symbolically in order to facilitate comprehension.
EuroPat v2

Damit einige grundlegende Bedeutungen das Verständnis dieser Datenschutzerklärung erleichtern, haben wir diese für Sie zusammengetragen.
We have compiled some of the basic definitions for you to make it easier to understand this privacy policy.
ParaCrawl v7.1

Um das Verständnis zu erleichtern, können die Daten in einer Tabelle organisiert werden:
To make it easier to understand, the data can be organized into a table:
ParaCrawl v7.1

Grundlage für die Statistik des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten bildet die Verordnung (EG) Nr. 638/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates, mit der die statistischen Bestimmungen überarbeitet wurden, um die Transparenz zu verbessern und das Verständnis zu erleichtern, und die dem derzeitigen Datenbedarf gerecht wird.
Statistics relating to the trading of goods between Member States are based on the Regulation (EC) No 638/2004 of the European Parliament and of the Council which reconsiders the statistical provisions with a view to improving transparency and facilitating comprehension and which is adapted to meet current data requirements.
DGT v2019

Die PSE-Fraktion begrüßt diesen Umstand, der sicherlich das öffentliche Verständnis dafür erleichtern wird, warum diese Änderungen erforderlich sind und vorgeschlagen wurden.
Socialists welcome and applaud this, which will inevitably help the public understanding of just why changes are required and suggested.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass dies langfristig der Transparenz zugute kommen und das Verständnis erheblich erleichtern wird.
I am sure it will give a lot more transparency and enable a lot more understanding in the long run.
Europarl v8

Dabei ist es von entscheidender Bedeutung, dass die europäischen Bürger die notwendigen Kenntnisse und Fertigkeiten besitzen, die eine sinnvolle Kommunikation ermöglichen und das gegenseitige Verständnis erleichtern.
It is vitally important for European citizens to possess the necessary knowledge and skills that allow effective communication and facilitate mutual understanding.
Europarl v8

Als Journalisten ist es unser Job, Komplexität anzupacken und neue Wege zu finden, den anderen das Verständnis zu erleichtern.
It's our job as journalists to get elbow deep in complexity and to find new ways to make it easier for everyone else to understand.
TED2020 v1

Dabei ist insbesondere die Reihenfolge der Posten in den Vorlagen zu beachten, um das Verständnis zu erleichtern und die Vollständigkeit der gelieferten Informationen zu gewährleisten.
In particular, the order of each item in the templates shall be respected, to ensure ease of understanding and the provision of complete information.
DGT v2019

Diese Beispiele zeigen einige Anordnungen, die das Verständnis der Bestimmungen erleichtern sollen, und sind nicht als Konstruktionsvorschriften gedacht.
These examples show some arrangements to aid the understanding of the provisions and are not intended to be design restrictive.
DGT v2019