Translation of "Versprach" in English

Ich versprach, dies zu tun.
That I promised to do.
Europarl v8

Gleichzeitig versprach die EU, ihre eigenen Vorschriften zu überarbeiten.
At the same time the EU promised to revise their own regulations.
Europarl v8

Er versprach, die Korruption zu bekämpfen und bis 2010 Wahlen zu organisieren.
He promised to fight corruption and to organise elections before 2010.
Europarl v8

Er versprach den Landwirten bessere Marktpreise.
He promised farmers better market prices.
Europarl v8

Er versprach, seine neue Verwaltung werde neue leere Ziele anstreben.
He committed his new administration to achieving ever-higher "platitudes" of achievement!
Europarl v8

Beim Gipfeltreffen in Kopenhagen versprach Litauen, Ignalina im Jahr 2009 stillzulegen.
At the Copenhagen Summit, Lithuania promised to shut down Ignalina in 2009.
Europarl v8

Dieser Brief versprach Frieden, Glück und Demokratie innerhalb von sechs Monaten.
This letter promised peace, happiness and democracy in six months.
Europarl v8

Ariel Scharon versprach seinem Volk Sicherheit und Frieden.
Ariel Sharon promised his people security and peace.
Europarl v8

Er versprach uns, all das zu beenden.
He promised to stop all this.
Europarl v8

Er versprach Orfahli, er würde innerhalb von fünf Tagen in Italien sein.
He promised Orfahli he would be in Italy within five days.
GlobalVoices v2018q4

Ich versprach, für ein Jahr durchzuhalten.
I promised to stick it out for a year.
GlobalVoices v2018q4

Um drei Uhr ging auch diese, versprach jedoch, zum Mittagessen wiederzukommen.
At three she also left, promising to come back to dinner.
Books v1

Ich versprach meinen Investoren dies würde keine weitere Fünfte-Welt-Produktion,
So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production.
TED2013 v1.1

Die Regierung versprach, Hilfsmaßnahmen für die Bevölkerung in den belagerten Stadtteilen zuzulassen.
In all, the facilities are designed to accommodate up to 66,000 workers and their families.
Wikipedia v1.0

Jedem Mann versprach die Regierung als Gegenleistung 19 Quadratkilometer Land.
" Each man was promised about of land as payment.
Wikipedia v1.0

Die Benutzung unbemannter Flugdrachen versprach Vorteile insbesondere für die militärische Anwendung.
The use of unmanned kites promised obvious advantages in a military setting.
Wikipedia v1.0

Die Junta versprach eine rasche Rückkehr zu demokratischen Verhältnissen.
A committee was created to study a new constitution.
Wikipedia v1.0

Bei der Entlastung für den EU-Haushalt 2003 versprach die Kommission eine umfassende Reform.
In the discharge procedure in 2003 the Commission promised comprehensive reform.
Wikipedia v1.0

Bürgermeister Hague versprach, sich nach der Mehrheit zu richten.
Mayor Hague promised to go with the majority, which agreed with the ban.
Wikipedia v1.0

Er versprach mir, er würde um 4 Uhr kommen.
He promised me that he would come at four.
Tatoeba v2021-03-10