Translation of "Versprach" in English
Ich
versprach,
dies
zu
tun.
That
I
promised
to
do.
Europarl v8
Gleichzeitig
versprach
die
EU,
ihre
eigenen
Vorschriften
zu
überarbeiten.
At
the
same
time
the
EU
promised
to
revise
their
own
regulations.
Europarl v8
Er
versprach,
die
Korruption
zu
bekämpfen
und
bis
2010
Wahlen
zu
organisieren.
He
promised
to
fight
corruption
and
to
organise
elections
before
2010.
Europarl v8
Er
versprach
den
Landwirten
bessere
Marktpreise.
He
promised
farmers
better
market
prices.
Europarl v8
Er
versprach,
seine
neue
Verwaltung
werde
neue
leere
Ziele
anstreben.
He
committed
his
new
administration
to
achieving
ever-higher
"platitudes"
of
achievement!
Europarl v8
Beim
Gipfeltreffen
in
Kopenhagen
versprach
Litauen,
Ignalina
im
Jahr
2009
stillzulegen.
At
the
Copenhagen
Summit,
Lithuania
promised
to
shut
down
Ignalina
in
2009.
Europarl v8
Dieser
Brief
versprach
Frieden,
Glück
und
Demokratie
innerhalb
von
sechs
Monaten.
This
letter
promised
peace,
happiness
and
democracy
in
six
months.
Europarl v8
Ariel
Scharon
versprach
seinem
Volk
Sicherheit
und
Frieden.
Ariel
Sharon
promised
his
people
security
and
peace.
Europarl v8
Er
versprach
uns,
all
das
zu
beenden.
He
promised
to
stop
all
this.
Europarl v8
Er
versprach
Orfahli,
er
würde
innerhalb
von
fünf
Tagen
in
Italien
sein.
He
promised
Orfahli
he
would
be
in
Italy
within
five
days.
GlobalVoices v2018q4
Ich
versprach,
für
ein
Jahr
durchzuhalten.
I
promised
to
stick
it
out
for
a
year.
GlobalVoices v2018q4
Um
drei
Uhr
ging
auch
diese,
versprach
jedoch,
zum
Mittagessen
wiederzukommen.
At
three
she
also
left,
promising
to
come
back
to
dinner.
Books v1
Ich
versprach
meinen
Investoren
dies
würde
keine
weitere
Fünfte-Welt-Produktion,
So
I
promised
my
investors
this
would
not
be
another
made-in-fifth-world-country
production.
TED2013 v1.1
Die
Regierung
versprach,
Hilfsmaßnahmen
für
die
Bevölkerung
in
den
belagerten
Stadtteilen
zuzulassen.
In
all,
the
facilities
are
designed
to
accommodate
up
to
66,000
workers
and
their
families.
Wikipedia v1.0
Jedem
Mann
versprach
die
Regierung
als
Gegenleistung
19
Quadratkilometer
Land.
"
Each
man
was
promised
about
of
land
as
payment.
Wikipedia v1.0
Die
Benutzung
unbemannter
Flugdrachen
versprach
Vorteile
insbesondere
für
die
militärische
Anwendung.
The
use
of
unmanned
kites
promised
obvious
advantages
in
a
military
setting.
Wikipedia v1.0
Die
Junta
versprach
eine
rasche
Rückkehr
zu
demokratischen
Verhältnissen.
A
committee
was
created
to
study
a
new
constitution.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Entlastung
für
den
EU-Haushalt
2003
versprach
die
Kommission
eine
umfassende
Reform.
In
the
discharge
procedure
in
2003
the
Commission
promised
comprehensive
reform.
Wikipedia v1.0
Bürgermeister
Hague
versprach,
sich
nach
der
Mehrheit
zu
richten.
Mayor
Hague
promised
to
go
with
the
majority,
which
agreed
with
the
ban.
Wikipedia v1.0
Er
versprach
mir,
er
würde
um
4
Uhr
kommen.
He
promised
me
that
he
would
come
at
four.
Tatoeba v2021-03-10