Translation of "Verspannen" in English

Das sieht wie sardonisches Lachen aus, weshalb Ihre Muskeln sich verspannen.
This looks like rictus sardonicus, causing your muscles to tighten.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nichts anheben und mich wieder verspannen.
I'd hate to lift something and tense up again.
OpenSubtitles v2018

Meine Schultern verspannen sich, wenn ich reise.
Hi. My shoulders tense up when I travel.
OpenSubtitles v2018

Diese Anordnung verhindert zusätzlich ein Verspannen des Werkstücks.
This arrangement serves also to avoid a straining of the work piece.
EuroPat v2

Die Einrichtungen zum Verspannen und zum Abstützen der Zellenpakete sind nicht dargestellt.
The devices for clamping and supporting the cell piles are not shown.
EuroPat v2

Die aufzubringenden Kräfte für das manuelle Verspannen dieses Spannschlosses sind dennoch erheblich.
Nevertheless, the forces, which must be employed for manually bracing this turnbuckle, are appreciable.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird das Schiefziehen des Spannsatzes 100 beim Verspannen unterbunden.
In this way, skewed tightening of the clamping unit 100 upon fastening is prevented.
EuroPat v2

Mittels den Schrauben 9 ist ein einfaches Verspannen der Klemmpartie 7 gegeben.
A simple clamping of the squeezing portion 7 is produced by means of the screws 9.
EuroPat v2

Ebenso ist es natürlich denkbar, die Membranfeder in umgekehrter Richtung zu verspannen.
Of course, it is just as conceivable to brace the membrane spring in the opposite direction.
EuroPat v2

Die so montierten Bauteile lassen sich über Spannbolzen 23' verspannen.
The construction parts assembled in this manner can be tightened via clamp bolts 23'.
EuroPat v2

Nach dem Kuppeln und Verspannen wirken keine axialen Kräfte auf den Kettbaum.
After the coupling and bracing, no axial forces act upon the warp beam.
EuroPat v2

Schleifgeräte der oben genannten Art weisen eine Werkzeugaufnahme zum Verspannen eines Werkzeuges auf.
Grinding tools of the type described above comprise a tool receptacle for clamping a tool.
EuroPat v2

Das Verankerungselement 28 weist einen Sechskantbund 30 zum Verspannen auf.
The abutment 28 comprises a hexagonal collar 30 for clamping.
EuroPat v2

Beim Verspannen entstehen im Zwischenelement grosse innere Spannungen.
Large internal stresses arise in the intermediate element during fastening.
EuroPat v2

Es entstehen wiederum Hohlräume und die Gefahr des Plattenbruchs beim Verspannen ist gegeben.
Cavities are again formed and there is a risk of plate fracture when clamping.
EuroPat v2

Zum Verspannen dient ein Band 57, das vorzugsweise aus Stahl besteht.
For getting the clamping force there is a band 57 that is preferably made of steel.
EuroPat v2

Die Bauchmuskeln verspannen sich beim Heben der Beine.
The abdominal muscles tense at the time of lifting the legs.
ParaCrawl v7.1

Das Anstellen und Verspannen der Aufnahmen erfolgt manuell.
Setting and clamping of the acceptance will be made manually.
ParaCrawl v7.1