Translation of "Versorgungsprobleme" in English

Die Untersuchung ergab keine Anhaltspunkte für etwaige Versorgungsprobleme.
The investigation has not brought to light any supply problems.
DGT v2019

In der Stadt gibt es diese Versorgungsprobleme noch.
Mr Andriessen. — (NL) The Assembly will realize that it is not at all easy for me to comment in detailed terms on a problem which arose in Wales.
EUbookshop v2

Die ländlichen Gebiete Belgiens haben mit nur ganz wenigen Ausnahmen keinerlei akute Versorgungsprobleme.
The only lasting solution to the problem is to encourage good management and the skilful exploitation of gaps in provision at local level.
EUbookshop v2

Fünf Jahre nach der Legalisierung von Cannabis hat Uruguay bei Cannabis Versorgungsprobleme.
Five years after legalizing cannabis, Uruguay is facing cannabis supply problems.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen, dass wir den Kohletagebau in Europa aufrechterhalten sollen, weil es Versorgungsprobleme gibt.
You say that we should continue opencast mining in Europe because there is a supply problem.
Europarl v8

Es waren jedoch die Versorgungsprobleme, welche zu einem ersten Versuch einer Korrektur führten.
It was the supply problems to which an attempt at rectification was first made.
Wikipedia v1.0

Dank der guten Logistik der Banken wurden keine ernsthaften Versorgungsprobleme an den Geldautomaten gemeldet.
Thanks to the quality of the logistics set in place by banks, no serious supply problems were encountered at ATMs.
TildeMODEL v2018

Der Kohäsionsfonds misst diesem Sektor wegen der besonderen Versorgungsprobleme der Kanarischen Inseln große Bedeutung bei.
The Cohesion Fund regards this sector as of particular importance on the Canary Islands because of their specific difficulties.
TildeMODEL v2018

Für den Kohäsionsfonds ist dieser Sektor angesichts der Versorgungsprobleme der Kanarischen Inseln besonders wichtig.
The Cohesion Fund regards this sector as of particular importance in the Canary Islands because of its specific difficulties.
TildeMODEL v2018

Die KION Group war direkt und indirekt über Zulieferer insbesondere durch Versorgungsprobleme bei elektronischen Bauteilen betroffen.
The KION Group was directly affected by supply problems and also indirectly via its suppliers, particularly in the case of electronic components.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein wirkliches Risiko, dass ein Investitionsmangel Versorgungsprobleme in diesem Zeitraum verursachen wird.
There remains a real risk that under-investment will cause a supply crunch in that timeframe.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte nur fragen, ob die Kommission Georgien angesichts der Versorgungsprobleme drängen wird, die 700 m fehlende Straße bis zur tschetschenischen Grenze, die auf russischen Druck nicht ausgebaut wurde, zu bauen, damit humanitäre Lieferungen in Zukunft bis an die tschetschenische Grenze gelangen können?
I simply wanted to ask whether the Commission will press Georgia, in view of the supply problems, to build the 700m of road which is lacking up to the Chechen border, and which was not constructed following pressure from Russia, so that humanitarian supplies may, in future, reach the Chechen border?
Europarl v8

Außerdem gebe es keine Versorgungsprobleme, da das Unternehmen Phosphor aus China, dem weltweit größten Produzenten, anstatt aus Kasachstan beziehen könnte.
Prayon-Rupel also considered that there was no supply problem, as the company could obtain phosphorus from China, the world’s largest producer, instead of from Kazakhstan.
DGT v2019

Dennoch finden wir sie ein wenig enttäuschend, Herr Kommissar, denn eine gute Strategie beinhaltet die Ausführung einer gründlichen Beurteilung - einer Beurteilung der Versorgungsprobleme und insbesondere der Umweltprobleme und auch der sozialen Probleme - denn auf der Grundlage genau dieser Strategie setzen wir Prioritäten.
Nevertheless, we find it a little disappointing, Commissioner, as a good strategy entails carrying out a sound assessment - an assessment of the supply problems and, in particular, of the ecological problems and also the social problems - and it is on the basis of this strategy that we set priorities.
Europarl v8

Dennoch sind Versuche, die Klima- und Energiesicherheits- und -Versorgungsprobleme der EU zu lösen, meiner Meinung nach nicht tragbar noch vernünftig.
Nevertheless, attempts to resolve the EU's climate and energy security and supply problems are not, in my opinion, sustainable or prudent.
Europarl v8

Das Welternährungsprogramm machte die internationale Gemeinschaft kürzlich auf potentielle Versorgungsprobleme aufmerksam, die auf Verzögerungen bei der Bereitstellung der Mittel durch einige Geber, zu denen die Kommission nicht zählt, zurückzuführen sind, und kürzte die Tagesrationen zeitweilig auf 80 %.
The WFP recently alerted the international community to potential problems of supply, which would be due to delays in funding from sources other than the Commission, and daily rations were temporarily reduced to 80%.
Europarl v8

In Anbetracht der derzeitigen Unsicherheit über die Grundursache und die zukünftige Wiederaufnahme der Lieferungen aus Castlebar zielte die Aufnahme zusätzlicher Produktionsstätten in die Genehmigungen für das Inverkehrbringen darauf ab, zukünftige Versorgungsprobleme bei PD-Lösungen in Europa zu entschärfen und sicherzustellen, dass genügend PD-Lösungen zur Verfügung stehen.
In light of the current uncertainty over the root cause and the future re-instatement of supply from Castlebar, the addition of manufacturing sites to the marketing authorisations aimed at mitigating future supply problems arising for PD solutions in Europe, ensuring that sufficient PD solutions are available.
ELRC_2682 v1

Diese Bestimmung stellt die Marktteilnehmer des Getreide- und Reissektors im Zeitraum des Übergangs von einem Wirtschaftsjahr zum nächsten vor Versorgungsprobleme und unterbricht die regelmäßige Belieferung der traditionellen Kunden mit Getreide- und Reiserzeugnissen.
This provision is liable to present cereal and rice operators with supply problems during the period in which the marketing year changes and also to interrupt the regular supply of cereal and rice products to traditional customers.
JRC-Acquis v3.0

Abgesehen von den in Artikel 7 und Artikel 8 vorgesehenen Fällen vermeiden die Mitgliedstaaten Entnahmen aus den Vorräten, die dazu führen, dass diese unter den obligatorischen Mindestumfang sinken - außer im Falle lokaler Versorgungsprobleme und nach Unterrichtung der Kommission, oder um den Mitgliedstaaten die Erfüllung ihrer internationalen Verpflichtungen zu ermöglichen.
Apart from the cases referred to in Articles 7 and 8, Member States shall refrain from drawing on stocks where this would have the effect of reducing them to below the minimum compulsory level, except in cases of local supply difficulties, after having informed the Commission, or to comply with their international obligations.
TildeMODEL v2018

Ganz allgemein sollte bezüglich der Erdölvorräte und der gemäß den EU-Rechtsvorschriften zu treffenden einschlägigen Maßnahmen ein so fortgeschrittenes Stadium erreicht worden sein, daß sich alle wie auch immer gearteten größeren Versorgungsprobleme, die um den Zeitpunkt des Datumswechsels herum auftreten könnten, entweder intern oder extern auf angemessene Art und Weise lösen lassen.
More generally, the oil stocks and associated measures required under EU legislation should be in a high state of readiness, to be able to deal appropriately with any possible major supply problems, either internally or externally, which could arise around the date change period.
TildeMODEL v2018

Der Antrag Frankreichs entspricht dem ausdrücklichen Wunsch der gewählten Vertreter der Insel Saint-Barthélemy, die gemäß Artikel 74 der französischen Verfassung eine überseeische Gebietskörperschaft der Französischen Republik mit Autonomierechten ist, nach einem Status gegenüber der Europäischen Union, der dem Status, den die Insel nach dem innerstaatlichen Recht genießt, besser entspricht, insbesondere in Anbetracht ihrer räumlichen Entfernung zum Mutterland und ihrer kleinen Inselwirtschaft, die ausschließlich auf den Fremdenverkehr ausgerichtet ist und konkrete Versorgungsprobleme zu bewältigen hat, die die Anwendung eines Teils der Rechtsnormen der Union erschweren.
France’s request reflects the desire expressed by the elected representatives of the island of Saint-Barthélemy, which is a French overseas collectivity, governed by Article 74 of the French Constitution, with autonomy, to obtain a status with regard to the Union which would be better suited to its status under national law, particularly given its remoteness from the mainland, its small insular economy largely devoted to tourism and subject to difficulties in obtaining supplies which hamper the application of some Union standards.
DGT v2019

In Bezug auf die von Deutschland geltend gemachte Aufrechterhaltung einer medialen Grundversorgung der Bevölkerung ist festzuhalten, dass die Maßnahme jene Regionen unberücksichtigt lässt, in denen aufgrund der Umstellung auf die digitale Terrestrik Versorgungsprobleme auftreten könnten.
Furthermore, regarding the alleged safeguarding of universal coverage, the measure does not target areas where there could be a problem of coverage as a result of the switchover.
DGT v2019

Diese Analyse wurde auf der Sitzung des Verwaltungsausschusses vom 8. März 2012 von einer großen Mehrheit der Mitgliedstaaten bestätigt, deren Ansicht nach weiterhin Versorgungsprobleme bestünden, die sich im Laufe des Wirtschaftsjahres sogar noch verschlechtern könnten.
This analysis was confirmed by a large majority of Member States in the Management Committee of 8 March 2012 who considered that there were still supply problems which could even become worse in the course of the marketing year.
DGT v2019

Diese Analyse wurde auf der Sitzung des Verwaltungsausschusses vom 8. März 2012 von einer großen Mehrheit der Mitgliedstaaten bestätigt, deren Ansicht nach weiterhin Versorgungsprobleme bestünden, die sich im Laufe des Wirtschaftsjahres noch verschlechtern würden.
This analysis was confirmed by a large majority of Member States in the Management Committee of 8 March 2012 who considered that there were still supply problems that would get worse in the course of the marketing year.
DGT v2019

Die Untersuchung der Kommission hat jedoch bestätigt, dass das fusionierte Unternehmen weder die Fähigkeit noch einen Anreiz haben wird, Versorgungsprobleme zu schaffen oder den betroffenen Markt von anderen Mitbewerbern abzuschotten.
The Commission's investigation confirmed that the new entity would have neither the ability nor the incentive to create supply problems or to close off competitors on this market.
TildeMODEL v2018