Translation of "Versorgungsprobleme" in English
Die
Untersuchung
ergab
keine
Anhaltspunkte
für
etwaige
Versorgungsprobleme.
The
investigation
has
not
brought
to
light
any
supply
problems.
DGT v2019
In
der
Stadt
gibt
es
diese
Versorgungsprobleme
noch.
Mr
Andriessen.
—
(NL)
The
Assembly
will
realize
that
it
is
not
at
all
easy
for
me
to
comment
in
detailed
terms
on
a
problem
which
arose
in
Wales.
EUbookshop v2
Die
ländlichen
Gebiete
Belgiens
haben
mit
nur
ganz
wenigen
Ausnahmen
keinerlei
akute
Versorgungsprobleme.
The
only
lasting
solution
to
the
problem
is
to
encourage
good
management
and
the
skilful
exploitation
of
gaps
in
provision
at
local
level.
EUbookshop v2
Fünf
Jahre
nach
der
Legalisierung
von
Cannabis
hat
Uruguay
bei
Cannabis
Versorgungsprobleme.
Five
years
after
legalizing
cannabis,
Uruguay
is
facing
cannabis
supply
problems.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagen,
dass
wir
den
Kohletagebau
in
Europa
aufrechterhalten
sollen,
weil
es
Versorgungsprobleme
gibt.
You
say
that
we
should
continue
opencast
mining
in
Europe
because
there
is
a
supply
problem.
Europarl v8
Es
waren
jedoch
die
Versorgungsprobleme,
welche
zu
einem
ersten
Versuch
einer
Korrektur
führten.
It
was
the
supply
problems
to
which
an
attempt
at
rectification
was
first
made.
Wikipedia v1.0
Dank
der
guten
Logistik
der
Banken
wurden
keine
ernsthaften
Versorgungsprobleme
an
den
Geldautomaten
gemeldet.
Thanks
to
the
quality
of
the
logistics
set
in
place
by
banks,
no
serious
supply
problems
were
encountered
at
ATMs.
TildeMODEL v2018
Der
Kohäsionsfonds
misst
diesem
Sektor
wegen
der
besonderen
Versorgungsprobleme
der
Kanarischen
Inseln
große
Bedeutung
bei.
The
Cohesion
Fund
regards
this
sector
as
of
particular
importance
on
the
Canary
Islands
because
of
their
specific
difficulties.
TildeMODEL v2018
Für
den
Kohäsionsfonds
ist
dieser
Sektor
angesichts
der
Versorgungsprobleme
der
Kanarischen
Inseln
besonders
wichtig.
The
Cohesion
Fund
regards
this
sector
as
of
particular
importance
in
the
Canary
Islands
because
of
its
specific
difficulties.
TildeMODEL v2018
Die
KION
Group
war
direkt
und
indirekt
über
Zulieferer
insbesondere
durch
Versorgungsprobleme
bei
elektronischen
Bauteilen
betroffen.
The
KION
Group
was
directly
affected
by
supply
problems
and
also
indirectly
via
its
suppliers,
particularly
in
the
case
of
electronic
components.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
ein
wirkliches
Risiko,
dass
ein
Investitionsmangel
Versorgungsprobleme
in
diesem
Zeitraum
verursachen
wird.
There
remains
a
real
risk
that
under-investment
will
cause
a
supply
crunch
in
that
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
nur
fragen,
ob
die
Kommission
Georgien
angesichts
der
Versorgungsprobleme
drängen
wird,
die
700
m
fehlende
Straße
bis
zur
tschetschenischen
Grenze,
die
auf
russischen
Druck
nicht
ausgebaut
wurde,
zu
bauen,
damit
humanitäre
Lieferungen
in
Zukunft
bis
an
die
tschetschenische
Grenze
gelangen
können?
I
simply
wanted
to
ask
whether
the
Commission
will
press
Georgia,
in
view
of
the
supply
problems,
to
build
the
700m
of
road
which
is
lacking
up
to
the
Chechen
border,
and
which
was
not
constructed
following
pressure
from
Russia,
so
that
humanitarian
supplies
may,
in
future,
reach
the
Chechen
border?
Europarl v8
Außerdem
gebe
es
keine
Versorgungsprobleme,
da
das
Unternehmen
Phosphor
aus
China,
dem
weltweit
größten
Produzenten,
anstatt
aus
Kasachstan
beziehen
könnte.
Prayon-Rupel
also
considered
that
there
was
no
supply
problem,
as
the
company
could
obtain
phosphorus
from
China,
the
world’s
largest
producer,
instead
of
from
Kazakhstan.
DGT v2019
Dennoch
finden
wir
sie
ein
wenig
enttäuschend,
Herr
Kommissar,
denn
eine
gute
Strategie
beinhaltet
die
Ausführung
einer
gründlichen
Beurteilung
-
einer
Beurteilung
der
Versorgungsprobleme
und
insbesondere
der
Umweltprobleme
und
auch
der
sozialen
Probleme
-
denn
auf
der
Grundlage
genau
dieser
Strategie
setzen
wir
Prioritäten.
Nevertheless,
we
find
it
a
little
disappointing,
Commissioner,
as
a
good
strategy
entails
carrying
out
a
sound
assessment
-
an
assessment
of
the
supply
problems
and,
in
particular,
of
the
ecological
problems
and
also
the
social
problems
-
and
it
is
on
the
basis
of
this
strategy
that
we
set
priorities.
Europarl v8
Dennoch
sind
Versuche,
die
Klima-
und
Energiesicherheits-
und
-Versorgungsprobleme
der
EU
zu
lösen,
meiner
Meinung
nach
nicht
tragbar
noch
vernünftig.
Nevertheless,
attempts
to
resolve
the
EU's
climate
and
energy
security
and
supply
problems
are
not,
in
my
opinion,
sustainable
or
prudent.
Europarl v8
Das
Welternährungsprogramm
machte
die
internationale
Gemeinschaft
kürzlich
auf
potentielle
Versorgungsprobleme
aufmerksam,
die
auf
Verzögerungen
bei
der
Bereitstellung
der
Mittel
durch
einige
Geber,
zu
denen
die
Kommission
nicht
zählt,
zurückzuführen
sind,
und
kürzte
die
Tagesrationen
zeitweilig
auf
80
%.
The
WFP
recently
alerted
the
international
community
to
potential
problems
of
supply,
which
would
be
due
to
delays
in
funding
from
sources
other
than
the
Commission,
and
daily
rations
were
temporarily
reduced
to
80%.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Unsicherheit
über
die
Grundursache
und
die
zukünftige
Wiederaufnahme
der
Lieferungen
aus
Castlebar
zielte
die
Aufnahme
zusätzlicher
Produktionsstätten
in
die
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
darauf
ab,
zukünftige
Versorgungsprobleme
bei
PD-Lösungen
in
Europa
zu
entschärfen
und
sicherzustellen,
dass
genügend
PD-Lösungen
zur
Verfügung
stehen.
In
light
of
the
current
uncertainty
over
the
root
cause
and
the
future
re-instatement
of
supply
from
Castlebar,
the
addition
of
manufacturing
sites
to
the
marketing
authorisations
aimed
at
mitigating
future
supply
problems
arising
for
PD
solutions
in
Europe,
ensuring
that
sufficient
PD
solutions
are
available.
ELRC_2682 v1
Diese
Bestimmung
stellt
die
Marktteilnehmer
des
Getreide-
und
Reissektors
im
Zeitraum
des
Übergangs
von
einem
Wirtschaftsjahr
zum
nächsten
vor
Versorgungsprobleme
und
unterbricht
die
regelmäßige
Belieferung
der
traditionellen
Kunden
mit
Getreide-
und
Reiserzeugnissen.
This
provision
is
liable
to
present
cereal
and
rice
operators
with
supply
problems
during
the
period
in
which
the
marketing
year
changes
and
also
to
interrupt
the
regular
supply
of
cereal
and
rice
products
to
traditional
customers.
JRC-Acquis v3.0
Abgesehen
von
den
in
Artikel
7
und
Artikel
8
vorgesehenen
Fällen
vermeiden
die
Mitgliedstaaten
Entnahmen
aus
den
Vorräten,
die
dazu
führen,
dass
diese
unter
den
obligatorischen
Mindestumfang
sinken
-
außer
im
Falle
lokaler
Versorgungsprobleme
und
nach
Unterrichtung
der
Kommission,
oder
um
den
Mitgliedstaaten
die
Erfüllung
ihrer
internationalen
Verpflichtungen
zu
ermöglichen.
Apart
from
the
cases
referred
to
in
Articles
7
and
8,
Member
States
shall
refrain
from
drawing
on
stocks
where
this
would
have
the
effect
of
reducing
them
to
below
the
minimum
compulsory
level,
except
in
cases
of
local
supply
difficulties,
after
having
informed
the
Commission,
or
to
comply
with
their
international
obligations.
TildeMODEL v2018
Ganz
allgemein
sollte
bezüglich
der
Erdölvorräte
und
der
gemäß
den
EU-Rechtsvorschriften
zu
treffenden
einschlägigen
Maßnahmen
ein
so
fortgeschrittenes
Stadium
erreicht
worden
sein,
daß
sich
alle
wie
auch
immer
gearteten
größeren
Versorgungsprobleme,
die
um
den
Zeitpunkt
des
Datumswechsels
herum
auftreten
könnten,
entweder
intern
oder
extern
auf
angemessene
Art
und
Weise
lösen
lassen.
More
generally,
the
oil
stocks
and
associated
measures
required
under
EU
legislation
should
be
in
a
high
state
of
readiness,
to
be
able
to
deal
appropriately
with
any
possible
major
supply
problems,
either
internally
or
externally,
which
could
arise
around
the
date
change
period.
TildeMODEL v2018
Der
Antrag
Frankreichs
entspricht
dem
ausdrücklichen
Wunsch
der
gewählten
Vertreter
der
Insel
Saint-Barthélemy,
die
gemäß
Artikel
74
der
französischen
Verfassung
eine
überseeische
Gebietskörperschaft
der
Französischen
Republik
mit
Autonomierechten
ist,
nach
einem
Status
gegenüber
der
Europäischen
Union,
der
dem
Status,
den
die
Insel
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
genießt,
besser
entspricht,
insbesondere
in
Anbetracht
ihrer
räumlichen
Entfernung
zum
Mutterland
und
ihrer
kleinen
Inselwirtschaft,
die
ausschließlich
auf
den
Fremdenverkehr
ausgerichtet
ist
und
konkrete
Versorgungsprobleme
zu
bewältigen
hat,
die
die
Anwendung
eines
Teils
der
Rechtsnormen
der
Union
erschweren.
France’s
request
reflects
the
desire
expressed
by
the
elected
representatives
of
the
island
of
Saint-Barthélemy,
which
is
a
French
overseas
collectivity,
governed
by
Article
74
of
the
French
Constitution,
with
autonomy,
to
obtain
a
status
with
regard
to
the
Union
which
would
be
better
suited
to
its
status
under
national
law,
particularly
given
its
remoteness
from
the
mainland,
its
small
insular
economy
largely
devoted
to
tourism
and
subject
to
difficulties
in
obtaining
supplies
which
hamper
the
application
of
some
Union
standards.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
von
Deutschland
geltend
gemachte
Aufrechterhaltung
einer
medialen
Grundversorgung
der
Bevölkerung
ist
festzuhalten,
dass
die
Maßnahme
jene
Regionen
unberücksichtigt
lässt,
in
denen
aufgrund
der
Umstellung
auf
die
digitale
Terrestrik
Versorgungsprobleme
auftreten
könnten.
Furthermore,
regarding
the
alleged
safeguarding
of
universal
coverage,
the
measure
does
not
target
areas
where
there
could
be
a
problem
of
coverage
as
a
result
of
the
switchover.
DGT v2019
Diese
Analyse
wurde
auf
der
Sitzung
des
Verwaltungsausschusses
vom
8.
März
2012
von
einer
großen
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
bestätigt,
deren
Ansicht
nach
weiterhin
Versorgungsprobleme
bestünden,
die
sich
im
Laufe
des
Wirtschaftsjahres
sogar
noch
verschlechtern
könnten.
This
analysis
was
confirmed
by
a
large
majority
of
Member
States
in
the
Management
Committee
of
8
March
2012
who
considered
that
there
were
still
supply
problems
which
could
even
become
worse
in
the
course
of
the
marketing
year.
DGT v2019
Diese
Analyse
wurde
auf
der
Sitzung
des
Verwaltungsausschusses
vom
8.
März
2012
von
einer
großen
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
bestätigt,
deren
Ansicht
nach
weiterhin
Versorgungsprobleme
bestünden,
die
sich
im
Laufe
des
Wirtschaftsjahres
noch
verschlechtern
würden.
This
analysis
was
confirmed
by
a
large
majority
of
Member
States
in
the
Management
Committee
of
8
March
2012
who
considered
that
there
were
still
supply
problems
that
would
get
worse
in
the
course
of
the
marketing
year.
DGT v2019
Die
Untersuchung
der
Kommission
hat
jedoch
bestätigt,
dass
das
fusionierte
Unternehmen
weder
die
Fähigkeit
noch
einen
Anreiz
haben
wird,
Versorgungsprobleme
zu
schaffen
oder
den
betroffenen
Markt
von
anderen
Mitbewerbern
abzuschotten.
The
Commission's
investigation
confirmed
that
the
new
entity
would
have
neither
the
ability
nor
the
incentive
to
create
supply
problems
or
to
close
off
competitors
on
this
market.
TildeMODEL v2018