Translation of "Versorgungsengpässe" in English
Auf
diese
Weise
könnten
potenzielle
künftige
Nachfragewerte
und
Versorgungsengpässe
sowie
Investitionshemmnisse
ermittelt
werden.
This
would
allow
for
an
identification
of
potential
future
demand
and
supply
gaps
and
obstacles
to
investment.
TildeMODEL v2018
Den
Entwicklungsländern
dabei
helfen,
Versorgungsengpässe
zu
überwinden
und
ihre
Handelskapazität
auszubauen.
Help
developing
countries
to
overcome
supply-side
constraints
and
improve
their
trade
capacity.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
verzeichnen
bei
ökologisch/biologisch
erzeugten
Eiweißpflanzen
zunehmend
Versorgungsengpässe.
Member
States
faces
increasing
shortages
in
the
supply
of
organic
protein
crops.
DGT v2019
Einige
dieser
Reaktionen
können
die
Versorgungsengpässe
noch
verschärfen.
Some
of
these
reactions
may
exacerbate
the
tightness
of
supply.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
reichlich
vorhandenen
Vorkommen
sind
Versorgungsengpässe
zu
befürchten.
Despite
the
abundance
of
resources,
inadequate
supplies
are
possible.
EUbookshop v2
Dabei
können
Versorgungsengpässe
auftreten,
selbst
wenn
mit
großzügiger
Vorratshaltung
gearbeitet
wird.
Supply
bottlenecks
can
thus
occur,
even
if
one
keeps
generous
supplies.
EuroPat v2
Wir
haben
Versorgungsengpässe
in
der
gesamten
Flotte.
We
got
shortages
across
the
fleet.
OpenSubtitles v2018
Versorgungsengpässe
schwächen
unsere
Einheiten
zusätzlich
und
die
Reserven
sind
nahezu
erschöpft.
Lack
of
supplies
is
continuing
to
weaken
our
main
units,
and
reserves
are
severely
depleted.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
ersten
ernsthaften
Versorgungsengpässe
in
den
nächsten
25
Jahren
erleben.
We
will
begin
to
see
the
first
serious
shortages
within
the
next
25
years.
ParaCrawl v7.1
Versorgungsengpässe
und
wiederholte
Preiserhöhungen
lösen
immer
wieder
Streikwellen
aus.
Bottlenecks
and
repeated
price
increases
release
strike
waves
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Versorgungsengpässe
bei
einzelnen
Zuliefermaterialien
führten
im
zweiten
Quartal
zu
überproportional
großen
Preiserhöhungen.
Supply
bottlenecks
of
individual
materials
led
to
disproportionately
high
purchase
price
increases
in
the
second
quarter
2017.
ParaCrawl v7.1
Was
gegen
akute
Versorgungsengpässe
bei
Kupfer
spricht…?
What
speaks
against
acute
shortages
of
copper…?
CCAligned v1
Für
manche
Produkte
gab
es
teilweise
Versorgungsengpässe,
die
bis
zum
Jahresende
anhielten.
Supply
shortages
lasting
up
to
the
end
of
the
year
occurred
in
certain
cases
for
some
products.
ParaCrawl v7.1
Diskussionsbedarf
bestand
insbesondere
über
Versorgungsengpässe
in
einigen
Mitgliedstaaten
und
die
Preisbildung
bei
Arzneimitteln.
There
was
particular
need
to
discuss
supply
shortages
in
some
Member
States
and
the
pricing
of
medicines.
ParaCrawl v7.1
Dabei
zeichneten
sich
in
der
Schlussphase
Versorgungsengpässe
ab.
However,
in
the
final
phase
a
shortage
of
supplies
became
apparent.
ParaCrawl v7.1
Noch
steht
alterntige
Gerste
zur
Verfügung,
um
Versorgungsengpässe
zu
überbrücken.
For
the
time
being,
barley
of
former
crops
is
available
to
cover
a
supply
shortfall.
ParaCrawl v7.1
Die
duale
FSC-
und
PEFC-Zertifizierung
kann
Ihnen
helfen,
Versorgungsengpässe
zu
bewältigen.
Dual
FSC
and
PEFC
certification
can
help
you
tackle
supply
issues.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
der
CSI
können
Sie
solche
Versorgungsengpässe
zuverlässig
vermeiden?
And
with
CSI
you
can
reliably
avoid
such
supply
gaps?
ParaCrawl v7.1
Großstädte
verursachen
soziale
Isolation
und
sind
anfällig
für
Versorgungsengpässe.
Our
mega
cities
cause
social
discrimination
and
are
vulnerable
to
food
supply
shortages.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
CPFR
ist
es,
Versorgungsengpässe
und
unnötig
hohe
Lagerbestände
zu
vermeiden.
The
objective
of
CPFR
is
to
prevent
supply
shortfalls
and
unnecessarily
high
inventories.
ParaCrawl v7.1
Kobaltmarkt
-
Steigende
Nachfrage
und
Versorgungsengpässe
werden
prognostiziert
(CRU)
Cobalt
Market
-
Growing
Demand
and
Supply
Deficit
Forecasted
(CRU)
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
Süddeutschland
sind
zukünftig
Versorgungsengpässe
zu
erwarten.
Especially
in
Southern
Germany,
we
need
to
anticipate
future
supply
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Banken
pleitegehen,
sind
aber
Versorgungsengpässe
wahrscheinlich
–
auch
in
den
Hotels.
If
banks
become
insolvent,
however,
supply
bottlenecks
are
likely
-
even
in
hotels.
ParaCrawl v7.1
Fossile
Treibstoffe
sind
nicht
knapp,
und
Versorgungsengpässe
gibt
es
nur
aus
politischen
Gründen.
There
is
no
shortage
of
fossil
fuel
and
only
political
interference
can
interrupt
the
supplies.
Europarl v8
Die
Folge
wären
eine
mögliche
Unterbeschäftigung
in
der
Landwirtschaft
und
Versorgungsengpässe
für
Mühlen
und
Genossenschaften.
These
include
possible
rural
unemployment
and
lack
of
supply
to
the
mills
and
cooperatives.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hält
es
für
unerläßlich,
Versorgungsengpässe
auf
diesem
wachstumsträchtigen
Markt
zu
verhindern.
In
this
emerging
market,
the
Commission
considers
it
essential
to
prevent
the
creation
of
bottlenecks
in
any
of
the
areas
of
supply.
TildeMODEL v2018
Obwohl
das
Risiko
kurzfristiger
Versorgungsengpässe
abgenommen
hat,
ist
der
langfristige
Investitionsbedarf
nach
wie
vor
hoch.
Although
short-term
supply
risks
have
abated,
longer-term
investment
needs
are
still
considerable.
TildeMODEL v2018