Translation of "Versorgungsbedingungen" in English
Die
ersten
vier
Tarife
richteten
sich
nach
der
Stromnutzung
oder
den
Versorgungsbedingungen.
The
first
four
depend
on
the
use
of
power
or
the
conditions
of
supply.
EUbookshop v2
In
Bezug
auf
die
Preise
und
Versorgungsbedingungen
für
diesen
Kundenkreis
gilt
der
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit.
Prices
and
supply
conditions
for
these
customers
are
governed
by
the
principle
of
contractual
freedom.
EUbookshop v2
Um
die
Märkte
zu
stabilisieren
und
der
landwirtschaftlichen
Bevölkerung
im
Sektor
Olivenöl
und
Tafeloliven
eine
angemessene
Lebenshaltung
zu
sichern,
ist
es
erforderlich,
eine
Einkommensstützung
für
die
Erhaltung
von
Olivenhainen
vorzusehen,
Binnenmarktmaßnahmen
zu
treffen,
damit
die
Preise
und
Versorgungsbedingungen
auf
einem
angemessenen
Niveau
bleiben,
und
Maßnahmen
zur
Beeinflussung
der
Marktnachfrage
durch
die
Verbesserung
der
Produktqualität
und
Aufklärung
der
Verbraucher
über
Qualitätsaspekte
durchzuführen.
In
order
to
stabilise
markets
and
ensure
a
fair
standard
of
living
for
the
agricultural
community
in
the
sector
of
olive
oil
and
table
olives,
it
is
necessary
to
provide
for
an
income
support
to
farmers
maintaining
olive
groves,
for
internal
market
measures
to
maintain
the
prices
and
supply
conditions
in
a
reasonable
frame,
and
for
activities
aiming
at
influencing
market
demand
by
improving
the
quality
of
products
as
well
as
the
way
of
presenting
quality
to
consumers.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
unter
Berücksichtigung
der
sich
verändernden
internationalen
Märkte,
der
Versorgungsbedingungen
in
Spanien
und
Portugal
sowie
der
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
beschließen,
ob
eine
Ermäßigung
der
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1249/96
vom
28.
Juni
1996
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(EWG)
Nr.
1766/92
des
Rates
hinsichtlich
der
Einfuhrzölle
im
Getreidesektor
[4]
festgesetzten
geltenden
Einfuhrzölle
erforderlich
ist,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Einfuhrkontingente
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
ausgeschöpft
werden.
The
Commission,
taking
account
of
the
evolving
international
markets,
the
supply
conditions
in
Spain
and
Portugal,
and
the
Community’s
international
commitments,
should
decide
whether
a
reduction
to
the
applicable
import
duties
fixed
in
accordance
with
Commission
Regulation
(EC)
No
1249/96
of
28
June
1996
on
rules
of
application
(cereal
sector
import
duties)
for
Council
Regulation
(EEC)
1766/92
[4]
are
required
to
ensure
that
the
import
quotas
for
the
products
concerned
are
filled.
DGT v2019
Es
ist
klar,
dass
es
nicht
möglich
sein
wird,
einen
soliden
Energiebinnenmarkt
in
einem
Umfeld
zu
errichten,
in
dem
die
Versorgungsbedingungen
hinsichtlich
der
Preise,
aber
auch
hinsichtlich
der
Stabilität
der
Versorgung
und
der
Besteuerung
stark
voneinander
abweichen.
It
is
clear
that
a
sound
single
market
for
energy
cannot
be
created
in
an
environment
in
which
there
is
major
inequality
in
the
conditions
of
supply,
in
terms
of
price,
regularity
and
indeed
taxation.
Europarl v8
Bei
der
in
Absatz
2
vorgesehenen
Prüfung
bezieht
die
Kommission
alle
Faktoren
ein,
die
zur
Beurteilung
der
Versorgungsbedingungen
der
Mitgliedstaaten
erforderlich
sind.
In
the
context
of
the
examination
provided
for
in
paragraph
2,
the
Commission
shall
take
account
of
all
the
elements
necessary
for
an
evaluation
of
the
Member
States'
supply
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Errichtung
eines
europäischen
Energiebinnenmarktes
muss
bewirken,
dass
die
Endverbraucher
von
einer
größeren
Auswahl
und
stabileren
und
attraktiveren
Versorgungsbedingungen
und
Preisen
profitieren.
Creating
a
single
European
market
in
energy
should
enable
end-users
to
enjoy
a
wider
choice
and
more
stable
and
more
attractive
terms
and
prices
for
energy
supply.
TildeMODEL v2018
Diese
Voraussetzungen
für
einen
gesunden
Wettbewerb
zwischen
verschiedenen
Arten
von
Erdölunternehmen
sollen
dafür
sorgen,
dass
es
weiterhin
eine
Vielfalt
von
Versorgungsquellen
auf
dem
Markt
gibt,
und
daher
selbst
zu
besseren
Versorgungsbedingungen
für
die
Verbraucher
beitragen.
These
conditions
for
healthy
competition
between
various
types
of
oil
distributor
will
help
to
guarantee
diversity
of
sources
of
supply
on
the
market
and
will
therefore
themselves
contribute
to
improving
the
supply
for
consumers.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Versorgungsbedingungen
auf
den
Außenmärkten,
der
Ergebnisse
der
Zuteilung
der
im
Juni
2009
verfügbaren
Mengen
sowie
der
Tatsache,
dass
die
Verarbeitungsindustrie
ihre
Arbeiten
planen
können
muss,
ist
es
angebracht,
für
das
erste
Vierteljahr
2010
eine
zweite
Frist
festzusetzen.
Taking
into
consideration
the
current
supply
conditions
in
external
markets,
the
result
of
the
allocation
of
the
available
quantities
in
June
2009
and
the
need
of
the
processing
industry
to
program
its
work,
it
is
opportune
to
fix
this
second
time
limit
in
the
first
trimester
2010.
DGT v2019
Der
Antragsteller
machte
außerdem
natürliche
Wettbewerbsvorteile
Russlands
wie
das
in
großen
Mengen
verfügbare
Erdgas
und
günstige
Versorgungsbedingungen
geltend,
die
ihm
zufolge
den
Preisunterschied
zwischen
dem
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
und
dem
ausgeführten
Erdgas
erklärten.
The
applicant
also
invoked
the
existence
of
natural
competitive
advantages
in
Russia
such
as
the
large
availability
of
natural
gas
and
favourable
conditions
of
supply
which
would
explain
the
price
difference
between
the
natural
gas
sold
domestically
and
the
one
exported.
DGT v2019
Die
Überprüfung
der
Möglichkeiten
für
langfristige
Lieferverträge
ist
eine
der
wichtigsten
Maßnahmen,
um
die
Berechenbarkeit
der
Versorgungsbedingungen
zu
verbessern.
Reviewing
the
possibilities
for
long-term
supply
contracts
is
one
of
the
most
important
ways
of
making
supply
conditions
more
predictable.
TildeMODEL v2018
Die
Errichtung
eines
europäischen
Energiebinnenmarktes
muss
bewirken,
dass
die
Endverbraucher
von
einer
größeren
Auswahl
und
stabileren
und
attraktiveren
Versorgungsbedingungen
und
Preisen
profitieren.
Creating
a
single
European
market
in
energy
should
enable
end-users
to
enjoy
a
wider
choice
and
more
stable
and
more
attractive
terms
and
prices
for
their
energy
supply.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
arbeiten
an
der
Entwicklung
von
Modellen
für
die
Vorhersage
von
Krankheitsverläufen
und
der
Verbreitung
von
Krankheitserregern
bei
unterschiedlichen
Szenarien
und
unterschiedlicher
Qualität
und
Quantität
der
verfügbaren
Informationen
über
die
Bewegung
von
Menschen,
über
soziale
Gewohnheiten
sowie
über
unterschiedliche
geografische,
Wetter-,
Transport-
und
Versorgungsbedingungen,
mit
deren
Hilfe
die
genauen
Auswirkungen
bestimmter
Gegenmaßnahmen
zum
Gesundheitsschutz
(z.B.
Quarantäne
und
Massenimpfungen)
ermittelt
werden
sollen.
Member
States
and
the
Commission
are
developing
prediction
models
about
the
progress
of
disease
and
dispersal
of
agents
under
different
scenarios
and
variable
quantitative
and
qualitative
information
on
movements
of
people,
social
habits,
various
geographical,
weather
and
transport
and
utility
conditions
and
to
gauge
the
impact
of
particular
health
protection
counter-measures,
such
as
quarantine
and
mass
vaccinations.
TildeMODEL v2018
Dies
umfasst
beispielsweise
die
Parameter
für
die
wirtschaftliche
Bewertung
der
Funkfrequenzen
gemäß
dieser
Richtlinie,
die
Festlegung
von
regulatorischen
oder
marktgestaltenden
Maßnahmen
wie
die
Nutzung
von
Frequenzobergrenzen,
die
Reservierung
von
Funkfrequenzen
oder
die
Auferlegung
von
Zugangsverpflichtungen
auf
der
Vorleistungsebene
sowie
die
Mittel
zur
Festlegung
von
an
die
Nutzungsrechte
geknüpften
Versorgungsbedingungen.
That
includes
for
example
the
parameters
for
economic
valuation
of
spectrum
in
compliance
with
this
Directive,
the
specification
of
the
regulatory
and
market-shaping
measures
such
as
the
use
of
spectrum
caps
or
reservation
of
spectrum
or
the
imposition
of
wholesale
access
obligations,
or
the
means
to
define
the
coverage
conditions
attached
to
rights
of
use.
TildeMODEL v2018
Sinn
und
Zweck
der
besonderen
Versorgungsregelung
besteht
darin,
den
betreffenden
Regionen
Versorgungsbedingungen
zu
bieten,
die
es
ihnen
ermöglichen,
ähnliche
Produktionskosten
wie
in
der
übrigen
Union
zu
haben,
so
dass
sie
die
Vorteile
des
Binnenmarktes
nutzen
können,
dem
sie
trotz
der
trennenden
geographischen
und
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
angehören.
The
logic
of
the
specific
supply
arrangements
is
to
provide
the
regions
concerned
with
supply
arrangements
which
will
enable
them
to
align
their
production
costs
on
those
in
the
rest
of
the
Union,
thereby
benefiting
from
the
advantages
of
the
single
market
to
which
they
belong
despite
the
particular
geographical
and
economic
conditions
which
set
them
apart.
TildeMODEL v2018
Sinn
und
Zweck
der
besonderen
Versorgungsregelung
besteht
darin,
Versorgungsbedingungen
zu
bieten,
die
es
ermöglichen,
die
infolge
der
außergewöhnlichen
Lage
der
Inseln
entstehenden
Mehrkosten
bei
der
Vermarktung
auszugleichen.
The
logic
behind
the
specific
supply
arrangements
(SSA)
is
to
provide
conditions
which
help
alleviate
the
additional
costs
of
marketing
resulting
from
the
particular
geographical
situation
of
these
islands.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
unsicherer
Versorgungsbedingungen
wird
die
längerfristige
Planung
in
vielen
wesentlichen
Bereichen,
einschließlich
dem
Klimaschutz
und
der
Entwicklung
der
Infrastruktur
weitaus
schwieriger.
Longer
term
planning
in
many
essential
fields,
including
climate
protection,
development,
infrastructure
becomes
far
more
difficult
in
a
context
of
uncertain
supplies.
TildeMODEL v2018
Doch
erfordert
die
Verbesserung
der
Versorgungsbedingungen
vor
allem
eine
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenarbeit
mit
den
Ausfuhrländern
auf
allen
Gebieten
gemeinsamen
Intresses
und
gegründet
auf
den
gegenseitigen
Vorteil,
was
die
industrielle
und
wirtschaftliche
Entwicklung
der
Energiefördergebiete
und
Herstellung
einer
wünschenswerten
Stabilität
in
den
Beziehungen
—
zwischen
gleichberechtigten
Partnern
—
erleichtern
würde.
However,
an
improvement
in
supply
conditions
will
also
require
economic
and
social
cooperation
with
the
exporting
countries
in
all
fields
of
common
interest
and
on
the
basis
of
mutual
advantage;
this
would
promote,
through
the
industrial
and
economic
develop
ment
of
regions
producing
energy,
the
establishment,
between
partners
on
an
equal
footing,
of
a
desirable
stability
in
relations.
EUbookshop v2
Die
Zollverwaltung
verkenne
die
Besonderheit
der
für
Wirkstoffe
geltenden
Versorgungsbedingungen,
wenn
sie
glauben
mache,
ein
Hersteller
von
Arzneispezialitäten
müsse
versuchen,
sich
zum
günstigsten
Preis
einzudecken.
To
take
account
of
the
purposes
of
national
policy
would
open
the
door
to
deflection
of
trade
and
to
disparities
in
the
conditions
of
competition,
a
fact
to
which
the
Court
of
Justice
made
reference
in
its
judgment
in
the
Enka
case,
mentioned
above,
when
it
declared
in
relation
to
a
provision
concerning
the
implementation
of
Regulation
No
803/68
that
"if
it
is
not
to
cause
distortions
and
deflections
of
trade,
that
provision
must
...
be
given
an
identical
application
in
all
the
Member
States".
EUbookshop v2
Schliesslich
muss
für
die
Gemeinschaftsorgane
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
die
wesentlichen
Punkte
der
Finanzierungsbestimmungen
abzuändern,
vor
allem
im
Hinblick
auf
ihre
Anpassung
an
die
Entwicklung
der
langfristigen
Versorgungsbedingungen
und
die
Versorgungströme
in
der
erweiterten
Gemeinschaft,
und
diese
Entscheidung
in
den
Fällen
auszusetzen,
in
denen
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
schwere
Störungen
auf
dem
gemeinsamen
Kohle-
und
Stahlmarkt
oder
Schwierigkeiten
drohen,
die
sich
in
der
Verschlechterung
einer
regionalen
Wirtschaftslage
äussern
können,
oder
wenn
fühlbare
Änderungen
in
den
Bedingungen,
dem
Umfang
oder
der
Aufteilung
der
innergemeinschafliehen
Austauschströme
eintreten,
wodurch
die
wirtschaftlichen
Verhältnisse,
die
die
Grundlage
für
den
Erlass
dieser
Entscheidung
waren,
verändert
werden.
Whereas
provision
should
be
made,
in
respect
of
Community
institutions,
for
the
possibility
of
amending
the
financial
arrangements,
particularly
with
a
view
to
adapting
them
to
longterm
supply
trends
and
patterns
in
the
enlarged
Community,
and
the
possibility
of
suspending
this
Decision
if
its
application
raises
serious
difficulties
causing
changes
in
a
regional
economic
situation,
and
in
cases
of
marked
changes
occurring
in
the
conditions,
volume
or
distribution
of
intra-Community
trade
patterns,
thus
altering
the
economic
conditions
which
led
to
the
adoption
of
this
Decision;
whereas
the
Commission
must
be
able
to
limit
the
benefit
of
the
granting
of
aids
in
cases
where
the
performance
of
longterm
contracts
jeopardizes
the
objectives
of
this
Decision;
EUbookshop v2
Die
breite
Streuung
der
Uranvorkommen
in
der
Welt
bietet
einen
großen
Spielraum
für
die
Wahl
der
Bezugsquellen
und
damit
Gewähr
für
stabile
Versorgungsbedingungen.
Deposits
of
uranium
are
abundant
and
widely
distributed
throughout
the
world,
thus
affording
a
wide
range
of
choice
adding
a
stability
factor
to
supply
conditions.
EUbookshop v2
Diese
heikle
Situation
hat
ihre
Ursache
in
den
großen
Unterschieden
in
den
Versorgungsbedingungen
für
landwirt
schaftliche
Rohstoffe
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
Weltmarkt.
The
origins
of
this
delicate
situation
lie
in
the
significant
differences
between
the
European
Union
'and
the
world
market
in
terms
of
the
conditions
of
supply
of
agricultural
raw
materials.
EUbookshop v2
Bei
den
Versorgungsbedingungen
wird
die
Kommission
die
Entwicklung
im
Raffinationsbereich
und
am
internationalen
JLCJ^Ölmarkt
aucnweiterhin
genau
verfolgen.
On
the
supply
side,
the
Commission
will
continue
to
keep
a
close
watch
on
trends
in
the
refining
industry
and
the
international
petroleum
products
market.
EUbookshop v2