Translation of "Versorgungsbedingungen" in English

Die ersten vier Tarife richteten sich nach der Stromnutzung oder den Versorgungsbedingungen.
The first four depend on the use of power or the conditions of supply.
EUbookshop v2

In Bezug auf die Preise und Versorgungsbedingungen für diesen Kundenkreis gilt der Grundsatz der Vertragsfreiheit.
Prices and supply conditions for these customers are governed by the principle of contractual freedom.
EUbookshop v2

Um die Märkte zu stabilisieren und der landwirtschaftlichen Bevölkerung im Sektor Olivenöl und Tafeloliven eine angemessene Lebenshaltung zu sichern, ist es erforderlich, eine Einkommensstützung für die Erhaltung von Olivenhainen vorzusehen, Binnenmarktmaßnahmen zu treffen, damit die Preise und Versorgungsbedingungen auf einem angemessenen Niveau bleiben, und Maßnahmen zur Beeinflussung der Marktnachfrage durch die Verbesserung der Produktqualität und Aufklärung der Verbraucher über Qualitätsaspekte durchzuführen.
In order to stabilise markets and ensure a fair standard of living for the agricultural community in the sector of olive oil and table olives, it is necessary to provide for an income support to farmers maintaining olive groves, for internal market measures to maintain the prices and supply conditions in a reasonable frame, and for activities aiming at influencing market demand by improving the quality of products as well as the way of presenting quality to consumers.
DGT v2019

Die Kommission sollte unter Berücksichtigung der sich verändernden internationalen Märkte, der Versorgungsbedingungen in Spanien und Portugal sowie der internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft beschließen, ob eine Ermäßigung der gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1249/96 vom 28. Juni 1996 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 des Rates hinsichtlich der Einfuhrzölle im Getreidesektor [4] festgesetzten geltenden Einfuhrzölle erforderlich ist, um zu gewährleisten, dass die Einfuhrkontingente für die betreffenden Erzeugnisse ausgeschöpft werden.
The Commission, taking account of the evolving international markets, the supply conditions in Spain and Portugal, and the Community’s international commitments, should decide whether a reduction to the applicable import duties fixed in accordance with Commission Regulation (EC) No 1249/96 of 28 June 1996 on rules of application (cereal sector import duties) for Council Regulation (EEC) 1766/92 [4] are required to ensure that the import quotas for the products concerned are filled.
DGT v2019

Es ist klar, dass es nicht möglich sein wird, einen soliden Energiebinnenmarkt in einem Umfeld zu errichten, in dem die Versorgungsbedingungen hinsichtlich der Preise, aber auch hinsichtlich der Stabilität der Versorgung und der Besteuerung stark voneinander abweichen.
It is clear that a sound single market for energy cannot be created in an environment in which there is major inequality in the conditions of supply, in terms of price, regularity and indeed taxation.
Europarl v8

Bei der in Absatz 2 vorgesehenen Prüfung bezieht die Kommission alle Faktoren ein, die zur Beurteilung der Versorgungsbedingungen der Mitgliedstaaten erforderlich sind.
In the context of the examination provided for in paragraph 2, the Commission shall take account of all the elements necessary for an evaluation of the Member States' supply conditions.
TildeMODEL v2018

Die Errichtung eines europäischen Energiebinnenmarktes muss bewirken, dass die Endverbrau­cher von einer größeren Auswahl und stabileren und attraktiveren Versorgungsbedingungen und Preisen profitieren.
Creating a single European market in energy should enable end-users to enjoy a wider choice and more stable and more attractive terms and prices for energy supply.
TildeMODEL v2018

Diese Voraussetzungen für einen gesunden Wettbewerb zwischen verschiedenen Arten von Erdölunternehmen sollen dafür sorgen, dass es weiterhin eine Vielfalt von Versorgungsquellen auf dem Markt gibt, und daher selbst zu besseren Versorgungsbedingungen für die Verbraucher beitragen.
These conditions for healthy competition between various types of oil distributor will help to guarantee diversity of sources of supply on the market and will therefore themselves contribute to improving the supply for consumers.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der derzeitigen Versorgungsbedingungen auf den Außenmärkten, der Ergebnisse der Zuteilung der im Juni 2009 verfügbaren Mengen sowie der Tatsache, dass die Verarbeitungsindustrie ihre Arbeiten planen können muss, ist es angebracht, für das erste Vierteljahr 2010 eine zweite Frist festzusetzen.
Taking into consideration the current supply conditions in external markets, the result of the allocation of the available quantities in June 2009 and the need of the processing industry to program its work, it is opportune to fix this second time limit in the first trimester 2010.
DGT v2019

Der Antragsteller machte außerdem natürliche Wettbewerbsvorteile Russlands wie das in großen Mengen verfügbare Erdgas und günstige Versorgungsbedingungen geltend, die ihm zufolge den Preisunterschied zwischen dem auf dem Inlandsmarkt verkauften und dem ausgeführten Erdgas erklärten.
The applicant also invoked the existence of natural competitive advantages in Russia such as the large availability of natural gas and favourable conditions of supply which would explain the price difference between the natural gas sold domestically and the one exported.
DGT v2019

Die Überprüfung der Möglichkeiten für langfristige Lieferverträge ist eine der wichtigsten Maßnahmen, um die Berechenbarkeit der Versorgungsbedingungen zu verbessern.
Reviewing the possibilities for long-term supply contracts is one of the most important ways of making supply conditions more predictable.
TildeMODEL v2018

Die Errichtung eines europäischen Energiebinnenmarktes muss bewirken, dass die Endverbraucher von einer größeren Auswahl und stabileren und attraktiveren Versorgungsbedingungen und Preisen profitieren.
Creating a single European market in energy should enable end-users to enjoy a wider choice and more stable and more attractive terms and prices for their energy supply.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten an der Entwicklung von Modellen für die Vorhersage von Krankheitsverläufen und der Verbreitung von Krankheitserregern bei unterschiedlichen Szenarien und unterschiedlicher Qualität und Quantität der verfügbaren Informationen über die Bewegung von Menschen, über soziale Gewohnheiten sowie über unterschiedliche geografische, Wetter-, Transport- und Versorgungsbedingungen, mit deren Hilfe die genauen Auswirkungen bestimmter Gegenmaßnahmen zum Gesundheitsschutz (z.B. Quarantäne und Massenimpfungen) ermittelt werden sollen.
Member States and the Commission are developing prediction models about the progress of disease and dispersal of agents under different scenarios and variable quantitative and qualitative information on movements of people, social habits, various geographical, weather and transport and utility conditions and to gauge the impact of particular health protection counter-measures, such as quarantine and mass vaccinations.
TildeMODEL v2018

Dies umfasst beispielsweise die Parameter für die wirtschaftliche Bewertung der Funkfrequenzen gemäß dieser Richtlinie, die Festlegung von regulatorischen oder marktgestaltenden Maßnahmen wie die Nutzung von Frequenzobergrenzen, die Reservierung von Funkfrequenzen oder die Auferlegung von Zugangsverpflichtungen auf der Vorleistungsebene sowie die Mittel zur Festlegung von an die Nutzungsrechte geknüpften Versorgungsbedingungen.
That includes for example the parameters for economic valuation of spectrum in compliance with this Directive, the specification of the regulatory and market-shaping measures such as the use of spectrum caps or reservation of spectrum or the imposition of wholesale access obligations, or the means to define the coverage conditions attached to rights of use.
TildeMODEL v2018

Sinn und Zweck der besonderen Versorgungsregelung besteht darin, den betreffenden Regionen Versorgungsbedingungen zu bieten, die es ihnen ermöglichen, ähnliche Produktionskosten wie in der übrigen Union zu haben, so dass sie die Vorteile des Binnenmarktes nutzen können, dem sie trotz der trennenden geographischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten angehören.
The logic of the specific supply arrangements is to provide the regions concerned with supply arrangements which will enable them to align their production costs on those in the rest of the Union, thereby benefiting from the advantages of the single market to which they belong despite the particular geographical and economic conditions which set them apart.
TildeMODEL v2018

Sinn und Zweck der besonderen Versorgungsregelung besteht darin, Versorgungsbedingungen zu bieten, die es ermöglichen, die infolge der außergewöhnlichen Lage der Inseln entstehenden Mehrkosten bei der Vermarktung auszugleichen.
The logic behind the specific supply arrangements (SSA) is to provide conditions which help alleviate the additional costs of marketing resulting from the particular geographical situation of these islands.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund unsicherer Versorgungsbedingungen wird die längerfristige Planung in vielen wesentlichen Bereichen, einschließlich dem Klimaschutz und der Entwicklung der Infrastruktur weitaus schwieriger.
Longer term planning in many essential fields, including climate protection, development, infrastructure becomes far more difficult in a context of uncertain supplies.
TildeMODEL v2018

Doch erfordert die Verbesserung der Versorgungsbedingungen vor allem eine wirtschaftliche und soziale Zusammenarbeit mit den Ausfuhrländern auf allen Gebieten gemeinsamen Intresses und gegründet auf den gegenseitigen Vorteil, was die industrielle und wirtschaftliche Entwicklung der Energiefördergebiete und Herstellung einer wünschenswerten Stabilität in den Beziehungen — zwischen gleichberechtigten Partnern — erleichtern würde.
However, an improvement in supply conditions will also require economic and social cooperation with the exporting countries in all fields of common interest and on the basis of mutual advantage; this would promote, through the industrial and economic develop ment of regions producing energy, the establishment, between partners on an equal footing, of a desirable stability in relations.
EUbookshop v2

Die Zollverwaltung verkenne die Besonderheit der für Wirkstoffe geltenden Versorgungsbedingungen, wenn sie glauben mache, ein Hersteller von Arzneispezialitäten müsse versuchen, sich zum günstigsten Preis einzudecken.
To take account of the purposes of national policy would open the door to deflection of trade and to disparities in the conditions of competition, a fact to which the Court of Justice made reference in its judgment in the Enka case, mentioned above, when it declared in relation to a provision concerning the implementation of Regulation No 803/68 that "if it is not to cause distortions and deflections of trade, that provision must ... be given an identical application in all the Member States".
EUbookshop v2

Schliesslich muss für die Gemeinschaftsorgane die Möglichkeit vorgesehen werden, die wesentlichen Punkte der Finanzierungsbestimmungen abzuändern, vor allem im Hinblick auf ihre Anpassung an die Entwicklung der langfristigen Versorgungsbedingungen und die Versorgungströme in der erweiterten Gemeinschaft, und diese Entscheidung in den Fällen auszusetzen, in denen durch die Anwendung dieser Entscheidung schwere Störungen auf dem gemeinsamen Kohle- und Stahlmarkt oder Schwierigkeiten drohen, die sich in der Verschlechterung einer regionalen Wirtschaftslage äussern können, oder wenn fühlbare Änderungen in den Bedingungen, dem Umfang oder der Aufteilung der innergemeinschafliehen Austauschströme eintreten, wodurch die wirtschaftlichen Verhältnisse, die die Grundlage für den Erlass dieser Entscheidung waren, verändert werden.
Whereas provision should be made, in respect of Community institutions, for the possibility of amending the financial arrangements, particularly with a view to adapting them to longterm supply trends and patterns in the enlarged Community, and the possibility of suspending this Decision if its application raises serious difficulties causing changes in a regional economic situation, and in cases of marked changes occurring in the conditions, volume or distribution of intra-Community trade patterns, thus altering the economic conditions which led to the adoption of this Decision; whereas the Commission must be able to limit the benefit of the granting of aids in cases where the performance of longterm contracts jeopardizes the objectives of this Decision;
EUbookshop v2

Die breite Streuung der Uran­vorkommen in der Welt bietet einen großen Spielraum für die Wahl der Bezugsquellen und damit Gewähr für stabile Versorgungsbedingungen.
Deposits of uranium are abundant and widely distributed throughout the world, thus affording a wide range of choice adding a stability factor to supply conditions.
EUbookshop v2

Diese heikle Situation hat ihre Ursache in den großen Unterschieden in den Versorgungsbedingungen für landwirt schaftliche Rohstoffe zwischen der Europäischen Union und dem Weltmarkt.
The origins of this delicate situation lie in the significant differences between the European Union 'and the world market in terms of the conditions of supply of agricultural raw materials.
EUbookshop v2

Bei den Versorgungsbedingungen wird die Kommission die Entwicklung im Raffinationsbereich und am internationalen JLCJ^Ölmarkt aucnweiterhin genau verfolgen.
On the supply side, the Commission will continue to keep a close watch on trends in the refining industry and the international petroleum products market.
EUbookshop v2