Translation of "Versorgungsbedarf" in English

Es hat sich ein besonderer Versorgungsbedarf mit Tomatenkonserven gezeigt.
There has been special demand for supplies of tinned tomatoes.
DGT v2019

Weder Wasserkraft noch die heutigen alternativen Energiequellen können unseren Versorgungsbedarf vollständig abdecken.
Neither hydropower nor today's alternative energy sources are capable of meeting our supply needs.
Europarl v8

Im Wirtschaftsjahr 2008/09 wird der traditionelle Versorgungsbedarf wie folgt zugewiesen:
During the marketing year 2008/2009, the traditional supply need shall be distributed as follows:
DGT v2019

Der traditionelle Versorgungsbedarf nach Absatz 1 Unterabsatz 1 wird wie folgt aufgestockt:
The traditional supply need referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall be increased:
DGT v2019

Der traditionelle Versorgungsbedarf für die Raffinerien ist von dieser Kürzung nicht betroffen.
The withdrawal will not reduce the traditional supply needs for refiners.
TildeMODEL v2018

Die Krankenhäuser sind hoffnungslos überlastet und müssen den immer schneller wachsenden Versorgungsbedarf bewältigen.
Hospitals are overwhelmed and struggling to respond to the rapidly increasing needs.
ParaCrawl v7.1

Mit den Bedarfsvorausschätzungen wird der Versorgungsbedarf einer Region in äußerster Randlage je Kalenderjahr quantifiziert.
The forecast supply balances shall state the quantities needed to meet the supply requirements of each outermost region every calendar year.
JRC-Acquis v3.0

Der in Absatz 1 Unterabsatz 1 genannte traditionelle Versorgungsbedarf wird um 65000 Tonnen aufgestockt.
The traditional supply need referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall be increased by 65000 tonnes.
DGT v2019

Ihr Versorgungsbedarf ist die Richtschnur für unsere Lieferungen und natürlich: Wir halten uns an unsere Vereinbarungen!
Your supply need is the guiding principle for our deliveries and of course: we stick to our agreements!
CCAligned v1

Damit ist die ambient compact die ideale Lösung für einen hohen Versorgungsbedarf in beengten räumlichen Verhältnissen.
This means that ambient compact is the ideal solution for a high supply requirement in cramped space situations.
ParaCrawl v7.1

Im regulierten Marktsegment sind die RVGs verpflichtet, Gas für ihren öffentlichen Versorgungsbedarf vom öffentlichen Versorgungsgroßhändler (MOL GMH) zu beziehen.
On the regulated segment of the market, the RDCs have the obligation to purchase gas for their public utility needs from the public utility wholesaler (MOL WMT).
DGT v2019

In der entsprechenden Verfügung wird bereits auf einen zusätzlichen, allerdings bundesweiten Versorgungsbedarf hingewiesen [23].
The relevant legislative act noted that there was an additional, country-wide service requirement [23].
DGT v2019

Abweichend von dem für Berlin-Brandenburg regional durchgeführten Frequenzzuteilungsverfahren für acht Multiplexe meldeten alle Bundesländer gemeinsam einen bundesweiten Versorgungsbedarf an einem Multiplex an, der dem ZDF zur Verfügung stehen sollte.
Apart from the regional frequency allocation procedure for eight multiplexes for Berlin-Brandenburg, all the Länder agreed on a national service area for one multiplex to be allocated to the broadcaster ZDF.
DGT v2019

Es sind öffentliche Versteigerungen von Weinalkohol zur Verwendung im Kraftstoffsektor der Europäischen Gemeinschaft gemäß den Artikeln 92 und 93 der Verordnung (EG) Nr. 1623/2000 durchzuführen, um die gemeinschaftlichen Interventionsbestände an Weinalkohol zu verringern und in gewissem Umfang den Versorgungsbedarf der zugelassenen Unternehmen gemäß Artikel 92 der Verordnung (EG) Nr. 1623/2000 zu decken.
Public sales of wine alcohol for use in the fuel sector in the Community should be organised in accordance with Articles 92 and 93 of Regulation (EC) No 1623/2000 with a view to reducing Community stocks of wine alcohol and to some extent ensuring supplies to firms approved in accordance with Article 92 of Regulation (EC) No 1623/2000.
DGT v2019

Angesichts der Globalisierung des Thunfischmarkts stehen wir vor sehr komplizierten Fragen, die eine ständige und vorrangige Aufmerksamkeit erfordern, wie es bei der Rohstoffversorgung der Gemeinschaftsindustrie der Fall ist, weshalb wir eine neue Studie über den wirklichen Versorgungsbedarf beantragen, die es der Gemeinschaftsverwaltung erlaubt, zu jedem Zeitpunkt die richtigen Entscheidungen zu treffen.
In view of the globalisation of the tuna market, we are facing very complex issues which require constant and priority attention, as happens in relation to the supply of raw material to the Community industry, and we therefore call for a new study of the real supply needs which allow the Community administration to take the appropriate decisions at all times.
Europarl v8

Für die Anwendung dieser Bestimmung empfiehlt es sich, die Liste der beihilfefähigen Erzeugnisse je nach Versorgungsbedarf der regionalen Märkte zu erstellen, die Kategorien auf der Grundlage des mittleren Werts der betreffenden Erzeugnisse festzulegen, eine Hoechstmenge für die gesamten Regionen in äußerster Randlage festzusetzen und die Einzelheiten der Beihilfegewährung festzulegen.
So that this provision can be implemented, a list should be drawn up of the products eligible for the aid based on the supply requirements of the regional markets, the product categories should be established on the basis of the average value of the products covered, a maximum quantity should be fixed for all the outermost regions and detailed rules should be laid down for granting the aid.
JRC-Acquis v3.0

Nach Artikel 32 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 kann bei der Verwaltung des Kontingents jedoch der Versorgungsbedarf auf dem Gemeinschaftsmarkt gebührend berücksichtigt werden.
However, pursuant to Article 32(3) of Regulation (EC) No 1254/1999, the method of administration may give due weight to the supply requirements on the Community market.
JRC-Acquis v3.0

Der traditionelle Versorgungsbedarf der Union an zur Raffination bestimmtem Zucker wird auf 2 489 735 Tonnen je Wirtschaftsjahr, ausgedrückt in Weißzucker, festgesetzt.“
A traditional supply need of sugar for refining is fixed for the Union at 2 489 735 tonnes per marketing year, expressed in white sugar.
TildeMODEL v2018

Das Verwaltungsverfahren sollte gegebenenfalls dem Versorgungsbedarf des Unionsmarktes und der Notwendigkeit, dessen Gleichgewicht zu wahren, Rechnung tragen, dabei sollten bereits in der Vergangenheit angewandte Verfahren zugrunde gelegt werden, wobei etwaige Rechte aus den WTO-Übereinkommen zu berücksichtigen sind.
Where necessary, the method of management should take account of the supply needs of the Union market and of the need to preserve its equilibrium and should be based on methods used in the past, taking into account the rights arising under the WTO agreements.
DGT v2019

Bei der Wahl des Verwaltungsverfahrens der Zollkontingente wird gegebenenfalls dem Versorgungsbedarf des Gemeinschaftsmarktes und dem Erfordernis der Erhaltung des Gleichgewichts dieses Marktes Rechnung getragen.
The method of administration adopted for the management of tariff quotas shall, where appropriate, give due weight to the supply requirements of the Community market and the need to safeguard the equilibrium of that market.
TildeMODEL v2018

Bei der Wahl des Verwaltungsverfahrens wird gegebenenfalls dem Versorgungsbedarf des Gemeinschaftsmarktes und dem Erfordernis der Erhaltung des Gleichgewichts dieses Marktes Rechnung getragen.
The methods of administration adopted shall, where appropriate, give due weight to the supply requirements of the Community market and the need to safeguard the equilibrium of that market.
TildeMODEL v2018

Damit dem Versorgungsbedarf des bestehenden und sich neu erschließenden EU-Markts für Rind- und Schweinefleisch in den Bereichen Erzeugung, Verarbeitung und Verbrauch in Bezug auf die Wettbewerbsfähigkeit und die sichere und kontinuierliche Versorgung sowie dem Erfordernis der Erhaltung des Gleichgewichts auf diesem Markt Rechnung getragen wird, sollten diese Kontingente von der Kommission gemäß Artikel 184 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 verwaltet werden.
In order to give due weight to the supply requirements of the existing and emerging production, processing and consumption market in the Union beef and veal and pigmeat sectors in terms of competitiveness, certainty and continuity of supply and the need to safeguard the equilibrium of that market, it is appropriate that those quotas are administered by the Commission in accordance with Article 184(2)(b) of Regulation (EU) No 1308/2013.
DGT v2019

Da die Mengen, die Gegenstand der besonderen Versorgungsregelung sind, auf den Versorgungsbedarf der Regionen in äußerster Randlage beschränkt sind, tut diese Regelung dem ordnungsgemäßen Funktionieren des Binnenmarktes keinen Abbruch.
Since the quantities covered by the specific supply arrangements are limited to the supply requirements of the outermost regions, those arrangements do not impair the proper functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Das Verwaltungsverfahren trägt gegebenenfalls dem Versorgungsbedarf des Gemeinschaftsmarktes und der Notwendigkeit der Erhaltung des Gleichgewichts dieses Marktes Rechnung, wobei die Verfahren zugrunde gelegt werden können, die bereits in der Vergangenheit auf Kontingente angewandt wurden, die den in Absatz 1 genannten Kontingenten entsprechen, und zwar unbeschadet der Rechte, die sich aus den im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde geschlossenen Übereinkommen ergeben.
Where necessary, the method of administration shall take account of the supply needs of the Community market and of the need to preserve its equilibrium and may be based on methods used in the past for quotas similar to those referred to in paragraph 1, without prejudice to rights arising under the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
TildeMODEL v2018

Dies ermöglicht es dem entsprechenden Unternehmen, einen ausreichend großen Teil seiner Investition wieder hereinzuholen, um weiter neue Arzneimittel in Bereichen mit ungedecktem medizinischem Versorgungsbedarf erforschen zu können.
This enables the company to recoup enough of its investment to be able to continue to seek out new medicines in areas of unmet medical need.
TildeMODEL v2018

Ein attraktiver städtischer Verkehr macht es auch notwendig, daß städtische Behörden den Versorgungsbedarf eines bestimmten Gebietes mit öffentlichem Transport untersuchen, Dienstleistungsniveaus festlegen (bzw. finanzieren), welche kommerziell nicht lebensfähig sind, mit Verkehrsunternehmern zur Entwicklung neuer Arten von Dienstleistungen zusammenarbeiten sowie Qualität, Eingliederung und angemessene Preise gewährleisten.
Attractive urban transport also requires that urban authorities assess what type and level of public transport their area needs, fix (and pay for) service levels which are not commercially viable, work with transport operators to develop new types of service and safeguard quality, integration and value for money.
TildeMODEL v2018