Translation of "Versicherungsrechtlich" in English
Es
bietet
sich
auch
an,
daß
die
Kommission
mögliche
Schlechterstellungen
versicherungsrechtlich
abdeckt.
Another
possibility
is
for
the
Commission
to
provide
insurance
cover
for
such
additional
risks.
TildeMODEL v2018
Versicherungsrechtlich
muss
ich
Sie
anzeigen.
For
insurance
reasons,
I
must
file
a
complaint.
OpenSubtitles v2018
Damit
sollte
dem
Empfangsstaat
Gewähr
geboten
sein,
daß
der
Arbeitnehmer
bzw.
auch
der
Selbständige
nach
geleistetem
Auftrag
auch
wieder
in
den
Entsendestaat
zurückkehrt
und
im
Falle
von
Krankheit
und
Unfall
versicherungsrechtlich
gedeckt
ist.
This
should
serve
as
a
guarantee
for
the
receiving
state
that
the
employee
or
self-employed
person
will
return
to
the
sending
state
once
the
contract
is
completed
and
that
they
will
be
covered
under
insurance
law
in
the
event
of
illness
or
accident.
Europarl v8
Wesentliche
Vorteile
des
erfindungsgemäßen
Schloßes
sind
eine
außerordentlich
hohe
Sicherheit
gegen
Manipulationen
und
Störungen
in
kritischen
Zwischenstellungen
bzw.
Handhabungen
und
gleichzeitig
eine
besonders
effiziente
und
raumsparende
Mechanik
bei
Gewährleistung
eines
versicherungsrechtlich
relevanten
Riegelausschlußes
für
selbstverriegelnde
Schlösser.
Essential
advantages
of
the
lock
according
to
the
invention
are
extremely
high
security
against
manipulations
and
interference
in
critical
intermediate
positions
or
actions
and
simultaneously
a
particularly
efficient,
space-saving
mechanism
ensuring
the
moving
out
in
a
locking
position
of
the
bolt
for
self-locking
locks
required
by
insurance
regulations.
EuroPat v2
Es
gilt
neben
den
Aspekten
Flugsicherheit
und
Fairness
auch
die
rechtlichen
Konsequenzen
(strafrechtlich,
zivilrechtlich,
versicherungsrechtlich)
für
Veranstalter
und
Ausrichter
zu
bedenken.
In
addition
to
aspects
regarding
safety
in
flight
and
sporting
fairness,
legal
consequences
(state,
civil
and
insurance)
for
the
organisers
and
executees
must
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
im
Laufe
von
365
Tagen
(Zeitjahr)
mehrere
Jobs
mit
einer
Arbeitszeit
von
jeweils
mehr
als
20
Wochenstunden
und
sind
insgesamt
mehr
als
26
Wochen
beschäftigt:
Jetzt
sind
Sie
versicherungsrechtlich
zum
Arbeitnehmer
geworden,
der
Studentenstatus
tritt
gewissermaßen
zurück,
an
der
Versicherungspflicht
zu
allen
Zweigen
der
Sozialversicherung
gibt
es
nichts
mehr
zu
deuteln.
In
the
course
of
365
days
(several
years),
you
have
several
jobs
with
a
working
time
of
more
than
20
weeks
per
week
and
are
more
than
26
weeks
in
total:
Now
you
have
become
an
employee
under
insurance
law,
the
student
status
will
certainly
fall
back
on
the
insurance
obligation
to
all
branches
there
is
nothing
more
to
be
defaulted
on
social
insurance.
ParaCrawl v7.1