Translation of "Versicherungsrechtlich" in English

Es bietet sich auch an, daß die Kommission mögliche Schlechterstellungen versicherungsrechtlich abdeckt.
Another possibility is for the Commission to provide insurance cover for such additional risks.
TildeMODEL v2018

Versicherungsrechtlich muss ich Sie anzeigen.
For insurance reasons, I must file a complaint.
OpenSubtitles v2018

Damit sollte dem Empfangsstaat Gewähr geboten sein, daß der Arbeitnehmer bzw. auch der Selbständige nach geleistetem Auftrag auch wieder in den Entsendestaat zurückkehrt und im Falle von Krankheit und Unfall versicherungsrechtlich gedeckt ist.
This should serve as a guarantee for the receiving state that the employee or self-employed person will return to the sending state once the contract is completed and that they will be covered under insurance law in the event of illness or accident.
Europarl v8

Wesentliche Vorteile des erfindungsgemäßen Schloßes sind eine außerordentlich hohe Sicherheit gegen Manipulationen und Störungen in kritischen Zwischenstellungen bzw. Handhabungen und gleichzeitig eine besonders effiziente und raumsparende Mechanik bei Gewährleistung eines versicherungsrechtlich relevanten Riegelausschlußes für selbstverriegelnde Schlösser.
Essential advantages of the lock according to the invention are extremely high security against manipulations and interference in critical intermediate positions or actions and simultaneously a particularly efficient, space-saving mechanism ensuring the moving out in a locking position of the bolt for self-locking locks required by insurance regulations.
EuroPat v2

Es gilt neben den Aspekten Flugsicherheit und Fairness auch die rechtlichen Konsequenzen (strafrechtlich, zivilrechtlich, versicherungsrechtlich) für Veranstalter und Ausrichter zu bedenken.
In addition to aspects regarding safety in flight and sporting fairness, legal consequences (state, civil and insurance) for the organisers and executees must be considered.
ParaCrawl v7.1

Sie haben im Laufe von 365 Tagen (Zeitjahr) mehrere Jobs mit einer Arbeitszeit von jeweils mehr als 20 Wochenstunden und sind insgesamt mehr als 26 Wochen beschäftigt: Jetzt sind Sie versicherungsrechtlich zum Arbeitnehmer geworden, der Studentenstatus tritt gewissermaßen zurück, an der Versicherungspflicht zu allen Zweigen der Sozialversicherung gibt es nichts mehr zu deuteln.
In the course of 365 days (several years), you have several jobs with a working time of more than 20 weeks per week and are more than 26 weeks in total: Now you have become an employee under insurance law, the student status will certainly fall back on the insurance obligation to all branches there is nothing more to be defaulted on social insurance.
ParaCrawl v7.1